• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    功能性翻譯理論視角下的《印尼巴厘島景點(diǎn)宣傳冊》中文翻譯問題及對策研究

    2024-12-11 00:00:00謝春柳胡佳儀
    文化創(chuàng)新比較研究 2024年28期

    摘要:該文基于實(shí)地田野調(diào)研對巴厘島文旅局協(xié)助出版的兩本《印尼巴厘島景點(diǎn)宣傳冊》進(jìn)行取樣,以功能性翻譯理論為視角考查了《印尼巴厘島景點(diǎn)宣傳冊》中文文本翻譯現(xiàn)狀,整理和分析了其中翻譯處理不當(dāng)?shù)闹饕悇e及其原因。研究發(fā)現(xiàn):《印尼巴厘島景點(diǎn)宣傳冊》文本中文翻譯存在大量文化翻譯失誤、語用翻譯失誤及語言翻譯失誤現(xiàn)象。這在一定程度上損害了中國游客對巴厘島景點(diǎn)的對外形象,也影響了中國游客對景點(diǎn)的選擇頻率。功能性翻譯理論為巴厘島旅游文化外宣文本翻譯質(zhì)量的提升提供了很好的借鑒和指導(dǎo),譯者在翻譯過程中應(yīng)充分考慮原文文本的類型、功能和目的,靈活采用增譯、省譯、語句結(jié)構(gòu)重建、加注等翻譯策略,使譯語在符合譯語文化和譯語環(huán)境的同時(shí)將巴厘島旅游文化信息準(zhǔn)確傳遞給中國游客。

    關(guān)鍵詞:功能性翻譯理論;《印尼巴厘島景點(diǎn)宣傳冊》;中文;翻譯;問題;對策

    中圖分類號:H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:2096-4110(2024)10(a)-0088-04

    Chinese Translation Problems and Countermeasures of Brochure of Bali Attractions in Indonesia from the Perspective of Functional Translation Theory

    XIE Chunliu, HU Jiayi

    (Guangxi University of Foreign Languages, Nanning Guangxi, 530222, China)

    Abstract: Based on the field research, this paper based on two books of Brochure of Bali Attractions in Indonesia (hereinafter referred to as Brochure), which are published with the assistance of Bali Cultural and Tourism Bureau, about the important tourist attractions in Bali, and examines the current situation of the Chinese translation of the brochures from the point of view of the Functional Translation Theory, and organizes and analyzes the main categories of the brochures that have been mishandled. It has been found that there are a large number of cultural translation errors, pragmatic translation errors and linguistic translation errors in the Chinese translation of the Brochures' texts. To a certain extent, this has damaged the external image of Bali's attractions to Chinese tourists, and also affected the frequency of Chinese tourists' choices of attractions. Functional translation theory provides a good reference and guidance for the improvement of the translation quality of Bali tourism and cultural external publicity: translators should take the type, function and purpose of the original texts into full consideration in the translation process, and apply translation strategies such as augmentation, omission, reconstruction of utterance structure, and addition of notes flexibly, so as to make the translation accurately convey the Bali tourism and cultural information to the Chinese tourists while conforming to the culture of the translated language and the environment of the translated language.

    Key words: Functional Translation Theory; Brochure of Bali Attractions in Indonesia; Chinese; Translation; Problems; Countermeasures

    印度尼西亞中央統(tǒng)計(jì)局?jǐn)?shù)據(jù)顯示,2017年赴印尼旅游的中國內(nèi)地游客人數(shù)為205.9萬人次,占印尼國際游客總數(shù)的14.95%,中國已經(jīng)連續(xù)兩年成為印尼第一大國際游客來源地,同時(shí)巴厘島依然是中國內(nèi)地游客最鐘情的印尼旅游目的地。2017年,從巴厘島入境印尼的中國游客人數(shù)為136.5萬人次,占入境印尼中國游客總數(shù)的65.81%,印尼國家旅游局和巴厘省旅游局都非常重視兩國旅游合作,而且兩國旅游合作機(jī)遇和前景也非常廣闊[1]。筆者在實(shí)地田野調(diào)研的過程中發(fā)現(xiàn),巴厘島主要景點(diǎn)的語言景觀除了本國語言——印尼語和國際通用語——英語以外,中文是第三大語言景觀。這也充分體現(xiàn)了巴厘島作為一個(gè)國際旅游景點(diǎn),對中國國際游客非常重視。巴厘島文旅局出版了兩本《印尼巴厘島景點(diǎn)宣傳冊》(以下簡稱《宣傳冊》),其中包括印尼語、英語和中文三種語言,中文是根據(jù)印尼語原文翻譯而來,但是由于兩國文化背景不同,其中譯文出現(xiàn)不少偏差。本文研究其中文翻譯的偏差,并依據(jù)《宣傳冊》語言翻譯的規(guī)范性提出相關(guān)建議。

    1 理論依據(jù)

    功能性翻譯理論以目的論為核心,于20世紀(jì)70年代興起于德國。目的論把翻譯重心放在譯本的功能上,動搖了源本為核心的傳統(tǒng)翻譯觀念,強(qiáng)調(diào)翻譯的目的[2]。卡特琳娜·萊斯是著名的德國翻譯理論家,1971年發(fā)表的《批評翻譯的可能性與限制》中,首次將源語和目的語的功能關(guān)系作為基礎(chǔ),她認(rèn)為目的語的目的是在概念內(nèi)容、語言形式和交際功能上與源語對等[3]。漢斯·弗米爾是萊斯的學(xué)生,他完全跳出對等這個(gè)框架,發(fā)展了目的論的主要內(nèi)容。弗米爾認(rèn)為目的論最重要的原則是目的原則,他把目的文本的功能作為首要的考慮因素,因?yàn)楦ッ谞栒J(rèn)為光靠語言翻譯理論不能對翻譯進(jìn)行有效的分析和研究。弗米爾認(rèn)為翻譯是以原文為基礎(chǔ)的有目的和有結(jié)果的行為,這一行為必須經(jīng)過協(xié)商來完成,他認(rèn)為目的決定翻譯的策略[4]。克里斯蒂安·諾德在前兩者的基礎(chǔ)上更進(jìn)一步發(fā)展了目的論,她指出了目的論的局限:第一,目的文本的讀者期望不同,翻譯出來的目的文本不可能滿足所有目的文本讀者;第二,忠實(shí)原則排在目的原則之后,如果目的文本的目的和源語文本的目的出現(xiàn)偏差,譯者如何處理。接著諾德提出了功能加忠誠原則,根據(jù)此原則,譯者在面臨第一種局面——滿足不了所有目的文本讀者時(shí),應(yīng)當(dāng)基于道義,給讀者解釋其翻譯策略;譯者在面臨第二種局面時(shí),應(yīng)當(dāng)充分尊重源語文本作者的實(shí)際意圖[5]。

    2 宣傳冊的定義及語言特點(diǎn)

    宣傳冊,是一種用于宣傳和推廣特定產(chǎn)品、服務(wù)或組織的印刷品。它集文字、圖片、色彩等元素于一體,通過精心設(shè)計(jì)和排版,將信息以直觀、生動的方式傳達(dá)給目標(biāo)受眾。宣傳冊不僅具有信息傳達(dá)的功能,更承載著塑造品牌形象、提升產(chǎn)品認(rèn)知度、吸引潛在客戶等多重使命。在現(xiàn)代商業(yè)社會中,宣傳冊扮演著至關(guān)重要的角色。從內(nèi)容構(gòu)成上看,宣傳冊通常包括封面、目錄、正文和封底四部分。封面作為宣傳冊的門面,往往采用醒目的標(biāo)題和圖案來吸引讀者的注意;目錄則提供了宣傳冊內(nèi)容的概覽,方便讀者快速定位感興趣的部分;正文部分則詳細(xì)介紹了產(chǎn)品、服務(wù)或組織的各個(gè)方面,包括功能、特點(diǎn)、優(yōu)勢等;封底則通常印有聯(lián)系方式、網(wǎng)址等信息,方便讀者進(jìn)一步了解和咨詢。本文的樣本《宣傳冊》中有印尼語、英語和中文三種語言,其中不同版本的《宣傳冊》中文有用繁體漢語和簡體中文兩種情況。

    3 基于功能性翻譯理論分析《宣傳冊》中文翻譯的不規(guī)范現(xiàn)象

    功能性翻譯失誤類型主要是目的論對翻譯失誤。目的論對翻譯失誤主要是指如果翻譯的目的是實(shí)現(xiàn)某種服務(wù)于譯文預(yù)期讀者的功能,那么任何妨礙實(shí)現(xiàn)該翻譯目的的翻譯方法(或結(jié)果)就是翻譯失誤。因此,翻譯失誤可以分為三種主要類型,即語用翻譯失誤、文化翻譯失誤及語言翻譯失誤,本文主要針對這三種類型進(jìn)行分析。

    3.1 語用翻譯失誤

    語用翻譯失誤主要是在翻譯過程中,因語言轉(zhuǎn)換和文化差異等因素,譯者在翻譯時(shí)使用了不當(dāng)?shù)恼Z用方式,從而產(chǎn)生歧義甚至沖突。《宣傳冊》中存在翻譯文化障礙因素,有些中文是機(jī)械性的翻譯,與原文和譯文國家文化嚴(yán)重脫節(jié)。景點(diǎn)介紹應(yīng)結(jié)合景點(diǎn)的實(shí)際特點(diǎn)和特有文化,比如宗教文化,用合適的中文進(jìn)行轉(zhuǎn)譯,以便中國游客更深入地了解景點(diǎn)文化和內(nèi)涵。

    3.1.1 語言轉(zhuǎn)化失誤

    印尼文(原文):Tirta Empul adalah kompleks tempel penting dan mata air suci, yang terletak di desa Manukaya.

    中文(譯文):Tirta Empul 是一個(gè)無價(jià)的寺廟復(fù)合體和圣潔春天,位于Manukaya村莊。

    譯文“Tirta Empul 是一個(gè)無價(jià)的寺廟復(fù)合體和圣潔春天”屬于明顯的逐字譯,沒有進(jìn)行語言轉(zhuǎn)化,原文想表達(dá)的意思是圣泉寺是一處具有相當(dāng)規(guī)模的寺廟群落及圣水之源。原文“kompleks tempel penting”指的是寺廟群落,但是譯文只是簡單地逐字翻譯為“寺廟復(fù)合體”;原文“mata air suci”中的“mata air”本意是“眼淚”,“suci”本意是“圣潔”,但是詞組“mata air suci”的意思是“圣水之源”,此處屬于非常機(jī)械地逐字翻譯。

    3.1.2 專有名詞轉(zhuǎn)譯缺失

    印尼文(原文):Pura Tanah Lot terletak di sisi pesisir Kabupaten Tabanan.

    中文(譯文):Tanah Lot Temple 位于Tabanan Regency的沿海一側(cè)。

    譯文中“Tanah Lot Temple”屬于專有名詞,“Tanah Lot”在印尼語中意指“海中的陸地”,按照約定俗成的中文稱謂及結(jié)合詞本身的意思應(yīng)該把它翻譯為“海神廟”。

    3.2 文化翻譯失誤

    除了語用翻譯失誤以外,文化翻譯失誤也經(jīng)常出現(xiàn)在翻譯過程中。文化功能翻譯失誤的本質(zhì)是指原文中想要傳達(dá)的文化內(nèi)涵沒有進(jìn)行翻譯,導(dǎo)致譯文不能準(zhǔn)確表達(dá)原文的文化背景和內(nèi)涵,出現(xiàn)翻譯偏差[6]。譯者既是原文信息的接收者,也是譯文信息的傳達(dá)者[7]。如果譯者對原文國家的文化、習(xí)俗和背景了解不夠深入,往往很容易出現(xiàn)文化翻譯失誤。

    印尼文(原文):Garuda Wisnu Kencana adalah patung Dewa Wisnu yang terletak di bukit batu putih Jimbaran.

    中文(譯文):維詩奴神鷹公園是位于金巴蘭白色石山的wisnu閣下雕像。

    譯文中存在文化翻譯偏差。原文“Dewa”本意是“閣下”,但是這里想要表達(dá)的是“神”。譯文簡單地翻譯成“閣下雕像”是因?yàn)閷υ摰裣竦纳裨挶尘凹拔幕饬x不了解,而沒有進(jìn)行文化轉(zhuǎn)譯,所以“Dewa Wisnu”應(yīng)該翻譯為“神鷹雕像”。

    印尼文(原文):Pura Goa Gajah yang merupakan salah satu objek wisata, yang terletak di Bali.

    中文(譯文):果阿牙的寺廟是旅游景點(diǎn),它位于巴厘島。

    譯文中把“Pura Goa Gajah”譯為“果阿牙的寺廟”,但基于歷史事實(shí)可知,該處景點(diǎn)有約定俗成的中文譯名——象洞。象洞是在1923年由考古學(xué)家發(fā)現(xiàn)的,考古學(xué)家們想要通過該洞穴尋找大象的痕跡,象洞的命名由此而來。所以,“Pura Goa Gajah”應(yīng)該通過文化轉(zhuǎn)譯翻譯為“象洞”。

    3.3 語言翻譯失誤

    脫離文化的語言都是無意義的語言,語言和文化緊密相連,密不可分。語言失誤往往和文化失誤有關(guān),因?yàn)樽g者未深入了解目的語的語言規(guī)范,其最根本的原因可能是譯者忽略了譯文受眾的審美習(xí)慣、忽視了語言文化心理、把源語思維和審美都生硬加于譯者之上等。此類失誤,大多數(shù)是因?yàn)槭韬龃笠庖鸬腫8]。

    3.3.1 譯名不統(tǒng)一

    Pura的譯名不統(tǒng)一。巴厘島的居民大多信仰印度教,所以巴厘島隨處可見各種寺廟,在印尼語中,所有有關(guān)印度教的雕像都統(tǒng)稱為“pura ”(廟)。但是在《宣傳冊》中,pura的中文翻譯卻出現(xiàn)了幾種不同的譯法,比如,Pura Goa Gajah中的pura翻譯為“洞”;Pura Gunung Kawi中翻譯為“寺廟”;Pura Batuan中翻譯為“寺”;Pura Uluwatu中翻譯為“廟殿”;Pura Tanah Lot中翻譯為“廟”。

    《宣傳冊》中也存在書寫錯(cuò)誤,因?yàn)橹形氖窍笮挝淖?,但同一個(gè)拼音同一個(gè)聲調(diào)不同的字有不同的意思,這對用慣拉丁字母的印尼譯者來說確實(shí)較難分辨。比如,“l(fā)uar biasa”是“顯著”,但是錯(cuò)寫成了“顯著”;“patung”是“雕像”,錯(cuò)寫成了“雕象”;“terkenal”是“著名”,錯(cuò)寫成了“著名”。

    3.3.2 一詞多義的誤譯

    印尼文(原文): Kemenuh Butterfly Park adalah atraksi terbaru Bali.

    中文(譯文):Kemenuh 蝴蝶公園是巴厘島的最新的吸引力。

    譯文將“atraksi”翻譯為“吸引力”,“atraksi”有“吸引(力)”和“景點(diǎn)”兩個(gè)主要含義,原文想要表達(dá)的是景點(diǎn)的意思,那么譯文應(yīng)該翻譯為“最新的景點(diǎn)”,此處翻譯失誤是很明顯的一詞多義誤譯。

    4 對策和建議

    在功能性翻譯理論體系中,目的論占據(jù)核心地位,其翻譯失誤可細(xì)化為語用翻譯失誤、文化翻譯失誤及語言翻譯失誤三類。而目的論的核心在于三大原則:目的原則、連貫性原則及忠實(shí)原則。原文往往針對具有相似文化背景的本國人撰寫,因此其信息量對于原語讀者而言相對豐富,而對于目標(biāo)語讀者則可能顯得不足或存在空缺。特別是在旅游景點(diǎn)的介紹中,由于文化差異的存在,這種信息量的差異尤為顯著。因此,譯者在翻譯過程中需充分考慮到這一點(diǎn),通過解釋和增補(bǔ)等方式,使目標(biāo)語讀者能夠更好地理解和欣賞原文所傳達(dá)的信息和文化內(nèi)涵。在必要時(shí),譯者甚至需要對原文進(jìn)行重組,以確保翻譯文本在目標(biāo)語中的連貫性和可讀性,以此傳達(dá)該地區(qū)旅游文化的自然地理風(fēng)貌特色,以及人與社會、自然和諧共存的文化[9]。功能性翻譯理論中的目的論為翻譯實(shí)踐提供了有力的指導(dǎo),在翻譯過程中,譯者應(yīng)靈活運(yùn)用目的論的三大原則,結(jié)合原文的文化背景和目標(biāo)語讀者的接受度,采取適當(dāng)?shù)姆g策略和方法,以確保翻譯文本的質(zhì)量和效果[10]。

    4.1 目的原則下的增譯與省譯

    4.1.1 增譯

    印尼文(原文):Barong dan Rangda adalah pertempuran antara roh yang baik dan yang jahat.

    中文(譯文):巴龍舞是善惡之間的比賽,巴龍是巴厘島傳統(tǒng)神話中蘭達(dá)的敵人。

    在中文譯文中應(yīng)當(dāng)加注:巴龍舞表達(dá)了善與惡兩種勢力的均衡與無止境的對抗,而非一般戲劇所強(qiáng)調(diào)的貶惡揚(yáng)善。譯文若不加注,巴龍舞這一文化的特殊內(nèi)涵和巴厘島人特殊的善惡觀念將不會為讀者所了解。

    4.1.2 省譯

    印尼文(原文):Kintamani memberikan pemandangan bukit dengan udara segar dan suhu mulai dari 18 derajat Celcius, sama seperti suhu udara di daerah wisata Bedugul.

    中文(譯文):金塔馬尼有著美麗的山景和新鮮的空氣,空氣溫度在18攝氏度,在貝都古也是同樣的溫度。

    原文中提到貝都古的氣溫也在18攝氏度,但是貝都古的氣溫在此處的出現(xiàn)顯得非常突兀,譯文中沒必要翻譯出來,可以省譯。所以,譯文“在貝都古也是同樣的溫度”可以直接刪除。

    4.2 連貫性原則下的語句結(jié)構(gòu)重建

    印尼文(原文):Ada juga danau kawah terbesar di Danau Bali Batur.

    中文(譯文):還有最大的火山湖在巴厘島名字叫巴圖爾湖。

    由于中文和印尼文存在語法結(jié)構(gòu)上的巨大差異,有時(shí)在翻譯過程中需要重組語句結(jié)構(gòu),達(dá)到語句連貫的效果。所以,此處原文應(yīng)該翻譯為“還有一個(gè)巴厘島最大的火山湖,名字叫巴圖爾?!?/p>

    4.3 忠實(shí)原則下的釋譯

    印尼文(原文):Produksi emas dan perak di desa ini telah menembus ke pasar lokal, nasional dan internasional.

    中文(譯文):該村的金銀生產(chǎn)已經(jīng)滲透到當(dāng)?shù)?、國?nèi)和國際市場。

    原文中的“menembus ke pasar lokal, nasional dan internasional”翻譯為“滲透到當(dāng)?shù)?、國?nèi)和國際市場”,屬于非常僵硬的硬譯,應(yīng)該翻譯為“打入當(dāng)?shù)?、國?nèi)和國際市場”。

    5 結(jié)束語

    綜上所述,功能性翻譯理論對于巴厘島景點(diǎn)宣傳冊中文文本的翻譯具有很強(qiáng)的指導(dǎo)意義。在翻譯過程中,譯者不能拘泥于原文,也不可以局限于原文的表現(xiàn)形式和手法,應(yīng)從原文文本的翻譯目的和譯文的逾期功能出發(fā),靈活采用目的原則下的增譯、省譯、語句結(jié)構(gòu)重建、加注等翻譯策略,提升巴厘島景點(diǎn)宣傳冊文本的中文翻譯質(zhì)量,達(dá)到提供信息、引導(dǎo)行動的翻譯目的。

    參考文獻(xiàn)

    [1] 中國連續(xù)兩年成為印尼最大國際游客來源地[EB/OL].(2018-02-01)[2024-04-08].https://www.gov.cn/xinwen/2018- 02/01/content_5263017.htm.

    [2] 王默寒.目的論視角下《政府工作報(bào)告》中譯英研究[D].北京:北京外國語大學(xué),2015.

    [3] REISS K. Translation Criticism-The Potentials and Limitations:Categories and Criteria for Translation Quality[M].New York City:American Bible Society,2000.

    [4] VERMEER H J. What does it mean to translate[J].India Journal of AppliedLinguistics,1987(2):29.

    [5] NORD C A. Functional Typology of Translations.In Selected Readings of Contemporary Western Translation Theories[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2009.

    [6] 王倩,戰(zhàn)菊.文化功能翻譯失誤與譯者主體性的研究:以公示語漢英翻譯為例[J].外語學(xué)刊,2019(1):104-109.

    [7] 廖七一.當(dāng)代英國翻譯理論[M].武漢:湖北教育出版社,2001.

    [8] 劉頌.景區(qū)標(biāo)識英譯語言文化失誤分析[J].安徽文學(xué)(下半月),2014(3):126-128.

    [9] 楊年芬.恩施土家族苗族自治州旅游文化外宣翻譯策略研究[J].貴州民族研究,2018,39(1):159-163.

    [10]霍光利,王秉金.旅游文字漢譯英[J].上??萍挤g,2002(3):23-25.

    亚洲精品日韩av片在线观看| 国产精品人妻久久久久久| 成人午夜精彩视频在线观看| 亚洲图色成人| 人人澡人人妻人| a级毛片免费高清观看在线播放| 亚洲综合色惰| 蜜臀久久99精品久久宅男| 看免费成人av毛片| 夜夜爽夜夜爽视频| 欧美一级a爱片免费观看看| 亚洲三级黄色毛片| 日韩成人av中文字幕在线观看| 黑人猛操日本美女一级片| 久久av网站| 久久久久久久久久成人| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| av免费观看日本| 看非洲黑人一级黄片| 国产成人精品婷婷| 在线 av 中文字幕| h视频一区二区三区| 日本免费在线观看一区| xxx大片免费视频| 一级二级三级毛片免费看| 亚洲欧洲国产日韩| av一本久久久久| 亚洲成人手机| 久久精品国产亚洲网站| 韩国高清视频一区二区三区| 国产日韩欧美亚洲二区| 久久久久久久久久久丰满| 99热网站在线观看| 岛国毛片在线播放| 天堂俺去俺来也www色官网| 日韩成人av中文字幕在线观看| 天堂8中文在线网| 国产免费福利视频在线观看| 99re6热这里在线精品视频| 免费看不卡的av| 赤兔流量卡办理| 欧美97在线视频| 成人二区视频| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 女性被躁到高潮视频| 高清不卡的av网站| 天堂8中文在线网| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 久久久精品94久久精品| 久久人人爽人人爽人人片va| 精品一区二区免费观看| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲精品国产色婷婷电影| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 18禁动态无遮挡网站| 99热这里只有精品一区| 九九爱精品视频在线观看| 亚洲人成网站在线播| 老熟女久久久| 国产黄色视频一区二区在线观看| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 人妻系列 视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 午夜免费鲁丝| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 精品国产乱码久久久久久小说| 三级国产精品欧美在线观看| 国产精品.久久久| .国产精品久久| 国产成人精品福利久久| 黄色配什么色好看| 亚洲三级黄色毛片| 久热这里只有精品99| 欧美一级a爱片免费观看看| 亚洲性久久影院| 久久女婷五月综合色啪小说| 色94色欧美一区二区| 国产av精品麻豆| 成人亚洲欧美一区二区av| 日韩av不卡免费在线播放| 欧美日韩精品成人综合77777| 精品一区二区免费观看| av免费在线看不卡| 日韩三级伦理在线观看| 成人特级av手机在线观看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | av有码第一页| 欧美xxⅹ黑人| 久久99一区二区三区| 久久99蜜桃精品久久| 国产欧美日韩综合在线一区二区 | 欧美日韩在线观看h| 亚洲美女视频黄频| 国产成人免费观看mmmm| 天堂中文最新版在线下载| 欧美精品一区二区大全| freevideosex欧美| 国产精品人妻久久久影院| 国产亚洲最大av| 亚洲情色 制服丝袜| 日韩精品有码人妻一区| 久久久久久伊人网av| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产成人免费观看mmmm| 精品午夜福利在线看| 日韩av免费高清视频| 亚洲欧洲日产国产| 青春草亚洲视频在线观看| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 免费大片18禁| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 国产一区亚洲一区在线观看| a级一级毛片免费在线观看| 日本免费在线观看一区| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲人与动物交配视频| 大香蕉久久网| 777米奇影视久久| 成年人午夜在线观看视频| 国产精品国产av在线观看| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 天堂8中文在线网| 国产91av在线免费观看| 伊人亚洲综合成人网| 99热网站在线观看| 久久午夜综合久久蜜桃| 久久ye,这里只有精品| 国产成人a∨麻豆精品| 国产 精品1| av黄色大香蕉| 99国产精品免费福利视频| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 99久久精品热视频| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 丰满少妇做爰视频| 国产亚洲一区二区精品| 成人综合一区亚洲| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 蜜臀久久99精品久久宅男| 国产精品人妻久久久影院| videossex国产| 亚洲第一av免费看| 精品人妻偷拍中文字幕| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 久久久国产欧美日韩av| 国产永久视频网站| 免费观看无遮挡的男女| 国产高清三级在线| 街头女战士在线观看网站| 久久97久久精品| 涩涩av久久男人的天堂| 中文天堂在线官网| 综合色丁香网| 男人添女人高潮全过程视频| 免费人妻精品一区二区三区视频| 嫩草影院入口| 欧美高清成人免费视频www| 成人黄色视频免费在线看| 丰满少妇做爰视频| 国产毛片在线视频| 97超视频在线观看视频| 国产精品一二三区在线看| 久久久久久久久久久免费av| 国产亚洲最大av| 男人狂女人下面高潮的视频| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 国产极品天堂在线| 色哟哟·www| 久久97久久精品| 哪个播放器可以免费观看大片| 一级片'在线观看视频| 精品国产国语对白av| 久久精品国产自在天天线| 国产视频首页在线观看| 超碰97精品在线观看| 人妻一区二区av| 黄片无遮挡物在线观看| 天美传媒精品一区二区| 午夜激情福利司机影院| a级一级毛片免费在线观看| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 免费大片18禁| 亚洲精品456在线播放app| 国产精品.久久久| 久久女婷五月综合色啪小说| 亚洲av中文av极速乱| 2018国产大陆天天弄谢| 黄色视频在线播放观看不卡| 在线观看人妻少妇| 全区人妻精品视频| 国产 一区精品| 黄色毛片三级朝国网站 | 国产黄片美女视频| 日韩精品有码人妻一区| 国产免费视频播放在线视频| 国产乱人偷精品视频| 天堂中文最新版在线下载| 午夜激情久久久久久久| 国产 精品1| a级片在线免费高清观看视频| 男女边摸边吃奶| 欧美精品国产亚洲| 亚洲综合精品二区| 亚洲成人一二三区av| 久久久久久久久久成人| 亚洲天堂av无毛| 精品少妇久久久久久888优播| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 最近中文字幕2019免费版| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 激情五月婷婷亚洲| 最近2019中文字幕mv第一页| 两个人免费观看高清视频 | 国产成人免费无遮挡视频| 日本黄色片子视频| 亚洲国产精品999| 日韩一本色道免费dvd| 国产亚洲91精品色在线| 男人爽女人下面视频在线观看| 99久久精品一区二区三区| 看非洲黑人一级黄片| 国产精品一区www在线观看| 精品酒店卫生间| 国产精品欧美亚洲77777| 亚洲国产成人一精品久久久| 边亲边吃奶的免费视频| 日韩欧美精品免费久久| 久久久久久久久久成人| 国国产精品蜜臀av免费| 国产91av在线免费观看| 中文欧美无线码| 一本久久精品| h视频一区二区三区| 亚洲av国产av综合av卡| 99久国产av精品国产电影| 在线播放无遮挡| 美女国产视频在线观看| 国产淫片久久久久久久久| 黄色欧美视频在线观看| 日韩精品有码人妻一区| 一本大道久久a久久精品| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 99re6热这里在线精品视频| 精品午夜福利在线看| 亚洲国产成人一精品久久久| 午夜日本视频在线| 日本欧美国产在线视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 国产男女内射视频| 丝袜喷水一区| 国产 一区精品| 老司机影院成人| 性高湖久久久久久久久免费观看| 观看美女的网站| 精品一区二区三卡| 亚洲av男天堂| 中文字幕免费在线视频6| 男的添女的下面高潮视频| 国产免费视频播放在线视频| 十八禁网站网址无遮挡 | 久久久久久久国产电影| 国产色爽女视频免费观看| 国产一级毛片在线| 高清视频免费观看一区二区| 国产黄频视频在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 性色av一级| 亚洲欧美日韩东京热| 久久久久精品久久久久真实原创| 精品久久久精品久久久| 成人综合一区亚洲| 亚洲精品自拍成人| 校园人妻丝袜中文字幕| 午夜精品国产一区二区电影| 国产高清不卡午夜福利| 高清av免费在线| 久久精品国产亚洲网站| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产成人免费观看mmmm| 亚洲国产精品成人久久小说| 成年人免费黄色播放视频 | 人妻少妇偷人精品九色| 久久人妻熟女aⅴ| 久久青草综合色| 国产在线男女| 精品久久久久久久久av| 久久狼人影院| 午夜激情久久久久久久| 欧美一级a爱片免费观看看| 亚洲国产av新网站| 18禁动态无遮挡网站| 最新的欧美精品一区二区| 国产精品嫩草影院av在线观看| 黄色一级大片看看| 嫩草影院新地址| 人妻 亚洲 视频| 日日撸夜夜添| 伊人久久国产一区二区| 一区在线观看完整版| 最近的中文字幕免费完整| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 精品国产国语对白av| 欧美日本中文国产一区发布| 久久综合国产亚洲精品| 中文资源天堂在线| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 欧美日韩精品成人综合77777| 少妇熟女欧美另类| 久久免费观看电影| 精品人妻熟女av久视频| 天天操日日干夜夜撸| 亚洲精品国产av成人精品| 成人免费观看视频高清| 91精品国产国语对白视频| 麻豆成人av视频| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 日产精品乱码卡一卡2卡三| 成年人午夜在线观看视频| 国产有黄有色有爽视频| 婷婷色综合www| 波野结衣二区三区在线| 国产成人a∨麻豆精品| 一个人看视频在线观看www免费| 91久久精品国产一区二区三区| 又爽又黄a免费视频| 婷婷色麻豆天堂久久| 亚洲色图综合在线观看| 妹子高潮喷水视频| 国产亚洲一区二区精品| 在线观看免费视频网站a站| 欧美日韩精品成人综合77777| 日韩欧美精品免费久久| 尾随美女入室| 国产亚洲91精品色在线| 亚洲av在线观看美女高潮| freevideosex欧美| 国产亚洲精品久久久com| 久久av网站| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲美女搞黄在线观看| 国产黄色免费在线视频| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲性久久影院| 国产亚洲91精品色在线| 97在线人人人人妻| 五月伊人婷婷丁香| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产伦理片在线播放av一区| 欧美精品国产亚洲| 99久久人妻综合| 亚洲av国产av综合av卡| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 亚洲在久久综合| 国产欧美另类精品又又久久亚洲欧美| 91精品国产九色| 午夜福利网站1000一区二区三区| 久久午夜综合久久蜜桃| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 日本av免费视频播放| 国产在视频线精品| 亚洲,欧美,日韩| 国产精品免费大片| av黄色大香蕉| av福利片在线| 久久精品国产亚洲网站| 精品熟女少妇av免费看| 嫩草影院新地址| 日日啪夜夜爽| 哪个播放器可以免费观看大片| 午夜激情福利司机影院| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 亚洲精品色激情综合| 99热全是精品| 大香蕉久久网| 男女国产视频网站| 成人综合一区亚洲| 美女国产视频在线观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 日韩一本色道免费dvd| 色婷婷久久久亚洲欧美| 国产一区二区三区综合在线观看 | 又爽又黄a免费视频| 五月伊人婷婷丁香| 国产 精品1| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 高清不卡的av网站| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 最新中文字幕久久久久| av女优亚洲男人天堂| 国产黄片美女视频| 精品少妇久久久久久888优播| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 亚洲国产精品专区欧美| 美女视频免费永久观看网站| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 午夜91福利影院| 国产成人freesex在线| 夫妻午夜视频| 国产日韩欧美亚洲二区| 欧美日韩精品成人综合77777| 久久精品国产亚洲网站| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 中文资源天堂在线| 在线观看三级黄色| 乱人伦中国视频| 亚洲精品,欧美精品| 一级黄片播放器| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 在线观看美女被高潮喷水网站| 欧美一级a爱片免费观看看| 美女主播在线视频| 亚洲精品成人av观看孕妇| 全区人妻精品视频| videossex国产| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产成人精品一,二区| 日韩伦理黄色片| 久久精品国产亚洲网站| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产免费一区二区三区四区乱码| 十八禁网站网址无遮挡 | 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲国产av新网站| 国产精品久久久久久久久免| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 综合色丁香网| 欧美高清成人免费视频www| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 最新中文字幕久久久久| 嘟嘟电影网在线观看| 蜜臀久久99精品久久宅男| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 在线天堂最新版资源| 亚洲国产最新在线播放| 五月开心婷婷网| 人人澡人人妻人| 午夜免费观看性视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 久久精品国产亚洲网站| 亚洲一区二区三区欧美精品| av女优亚洲男人天堂| 永久网站在线| 我要看黄色一级片免费的| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 欧美成人午夜免费资源| 亚洲精品视频女| 性色avwww在线观看| 国产探花极品一区二区| 亚洲综合色惰| 免费黄网站久久成人精品| 亚洲熟女精品中文字幕| 亚洲精品第二区| 在线看a的网站| 亚洲国产最新在线播放| 黄色配什么色好看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 久热久热在线精品观看| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 久久国内精品自在自线图片| 精品酒店卫生间| 在线观看美女被高潮喷水网站| 免费看不卡的av| 日本vs欧美在线观看视频 | 天天操日日干夜夜撸| 99久久精品国产国产毛片| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 男女边摸边吃奶| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 久久久精品94久久精品| av线在线观看网站| 最新的欧美精品一区二区| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产精品久久久久久久电影| 国产精品久久久久久av不卡| 亚洲在久久综合| 一级二级三级毛片免费看| 欧美精品高潮呻吟av久久| 99热网站在线观看| 18禁动态无遮挡网站| 欧美bdsm另类| 亚洲精品国产av蜜桃| 中文欧美无线码| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 久久久久久久久久久久大奶| 午夜老司机福利剧场| www.av在线官网国产| 精品一区在线观看国产| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产精品三级大全| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 99热这里只有精品一区| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产精品久久久久久久久免| 欧美日韩精品成人综合77777| 国产91av在线免费观看| 成人国产麻豆网| 国产精品蜜桃在线观看| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲国产色片| 亚洲精品aⅴ在线观看| 91久久精品国产一区二区成人| 欧美高清成人免费视频www| 97在线视频观看| 久久久欧美国产精品| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 欧美成人午夜免费资源| 一区在线观看完整版| 人妻系列 视频| 国产精品久久久久久久电影| 免费观看无遮挡的男女| 另类亚洲欧美激情| 大片电影免费在线观看免费| av在线app专区| 欧美日韩精品成人综合77777| 久久人人爽人人片av| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 好男人视频免费观看在线| 内射极品少妇av片p| 成人特级av手机在线观看| 两个人免费观看高清视频 | 又黄又爽又刺激的免费视频.| 亚洲精品日韩av片在线观看| 日韩免费高清中文字幕av| 久久精品国产亚洲av涩爱| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 中文在线观看免费www的网站| 国产精品成人在线| 一区二区三区四区激情视频| 人妻 亚洲 视频| 欧美另类一区| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲精品视频女| 久久人人爽人人片av| 日日啪夜夜撸| 久久人人爽人人片av| 蜜臀久久99精品久久宅男| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 久久免费观看电影| 99热全是精品| 黄片无遮挡物在线观看| 晚上一个人看的免费电影| 日韩伦理黄色片| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 日日撸夜夜添| 成人美女网站在线观看视频| 少妇的逼好多水| 欧美变态另类bdsm刘玥| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 麻豆成人av视频| 日日摸夜夜添夜夜爱| 久久久久久久久久久免费av| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 美女脱内裤让男人舔精品视频| av不卡在线播放| 男的添女的下面高潮视频| 一级黄片播放器| 如日韩欧美国产精品一区二区三区 | 伦理电影免费视频| 色网站视频免费| 久久精品久久久久久久性| 色吧在线观看| 国产在线男女| 一区二区三区乱码不卡18| 中文欧美无线码| 免费少妇av软件| 国精品久久久久久国模美| 天天操日日干夜夜撸| 亚洲美女搞黄在线观看| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 波野结衣二区三区在线| a级毛色黄片| 日韩中文字幕视频在线看片| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产成人aa在线观看| 少妇人妻久久综合中文| 日韩在线高清观看一区二区三区| 亚洲va在线va天堂va国产| 欧美日韩视频精品一区| 欧美97在线视频| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 亚洲精品一区蜜桃| 人人澡人人妻人| 成人毛片60女人毛片免费| 九九爱精品视频在线观看| av天堂久久9| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 婷婷色av中文字幕| 大片电影免费在线观看免费| 国产黄片美女视频| 99热这里只有是精品在线观看| 大码成人一级视频| 国产成人精品福利久久| 亚洲精品成人av观看孕妇| 久久久久视频综合| av有码第一页| 国产日韩欧美视频二区| 777米奇影视久久| 伦理电影大哥的女人| 久久精品夜色国产| 最近最新中文字幕免费大全7| 亚洲,欧美,日韩| 国产精品一区www在线观看| 久久久久久久久大av| 在线精品无人区一区二区三| 人妻少妇偷人精品九色| 99热国产这里只有精品6| 免费黄频网站在线观看国产| 国产精品免费大片| 亚洲av免费高清在线观看|