【摘要】由張志強(qiáng)教授翻譯,周啟榮教授所著的《中國(guó)前近代的出版、文化與權(quán)力:16—17世紀(jì)》于2023年問(wèn)世,該書跳出傳統(tǒng)出版史研究的桎梏,系統(tǒng)運(yùn)用新文化史理論,從中國(guó)前近代的出版活動(dòng)切入,深入解析當(dāng)時(shí)的經(jīng)濟(jì)、文化與權(quán)力,揭示了出版對(duì)晚明清初社會(huì)產(chǎn)生的不可忽視的影響,擴(kuò)展了出版史和書籍史研究的路徑與視域。此書是近年來(lái)較為難得的一部研究中國(guó)前近代出版史的力作,內(nèi)容兼具廣度與深度,有鮮明的前沿意識(shí)及可讀性。
【關(guān)鍵詞】中國(guó)前近代 出版 文化 權(quán)力
自唐代發(fā)明印刷術(shù)以來(lái),雕版印刷、活字印刷、套版印刷等技術(shù)遞經(jīng)變革,極大地促進(jìn)了人類社會(huì)的發(fā)展與進(jìn)步。得益于商業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展、社會(huì)環(huán)境的穩(wěn)定以及書籍需求量的增長(zhǎng)等因素,印刷術(shù)至晚明臻于成熟,這一時(shí)期的出版活動(dòng)自然成為中外學(xué)者所關(guān)注的焦點(diǎn)。郭孟良、張獻(xiàn)忠、何朝暉、俞士玲、張艦戈等人均有專著論述明代的出版活動(dòng)見(jiàn)郭孟良:《晚明商業(yè)出版》,中國(guó)書籍出版社2010年版;張獻(xiàn)忠:《從精英文化到大眾傳播:明代商業(yè)出版研究》,廣西師范大學(xué)出版社2015年版;俞士玲:《明代書籍生產(chǎn)與文化生活》,南京大學(xué)出版社2022年版;張艦戈:《隱于書后:17世紀(jì)江南汪氏書坊經(jīng)營(yíng)實(shí)錄》,文化藝術(shù)出版社2022年版?!?,從出版活動(dòng)的商業(yè)性或文化性上做學(xué)理性論述,雖取得了較為豐碩的研究成果,但大都未能擺脫傳統(tǒng)文獻(xiàn)學(xué)與版本學(xué)研究的窠臼,且多存有研究視角單一、研究?jī)?nèi)容偏窄、研究層次淺表化等問(wèn)題。
伊利諾伊州立大學(xué)周啟榮教授的著作Publishing, Culture and Power in Early Modern China運(yùn)用新文化史理論,從晚明的出版活動(dòng)切入,深入剖析中國(guó)前近代的經(jīng)濟(jì)、文化與權(quán)力,揭示了出版對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)產(chǎn)生的巨大影響,對(duì)中國(guó)出版史研究極具啟發(fā)性。周書早于2004年便已刊行,中文世界的讀者對(duì)中譯本可謂是千呼萬(wàn)喚。有鑒于此,南京大學(xué)張志強(qiáng)教授憑借敏銳的學(xué)術(shù)嗅覺(jué)、扎實(shí)的翻譯功底與勤奮的工作態(tài)度,耗時(shí)近二十年,最終于2023年譯竣此書。在國(guó)家倡導(dǎo)文明交流互鑒,大力推進(jìn)出版強(qiáng)國(guó)、文化強(qiáng)國(guó)的今天,可謂正當(dāng)其時(shí)!
一、舊書新譯:《中國(guó)前近代的出版、文化與權(quán)力》的文本與超附文本
晚明清初是中國(guó)歷史上一個(gè)特殊的節(jié)點(diǎn),人性解放思潮與商品經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展使物質(zhì)文化前所未有的豐富。與此同時(shí),傳統(tǒng)的封建社會(huì)由盛轉(zhuǎn)衰,近代社會(huì)端倪初現(xiàn)。周啟榮教授以新文化史的理論為根基,融匯布爾迪厄的“場(chǎng)域”理論和熱奈特“超附文本”的觀點(diǎn)深入剖析晚明以來(lái)中國(guó)社會(huì)的出版活動(dòng),并以此為基點(diǎn),研究晚明清初士商文化場(chǎng)域與政治權(quán)威的特點(diǎn)及嬗變規(guī)律。全書以中國(guó)前近代出版為切入點(diǎn),緊密圍繞商業(yè)出版、社會(huì)文化和藝文權(quán)力展開(kāi)論述,即關(guān)注出版的商品屬性、文化屬性與政治屬性。不止如此,書中尚有比較雕版印刷與活字印刷對(duì)中西方社會(huì)影響差異的論述,這其實(shí)已涉及到出版的技術(shù)屬性。全書研究視角獨(dú)特而筆觸細(xì)膩,今謹(jǐn)從文本與超附文本兩方面來(lái)介紹此書的主要內(nèi)容。
作者首先在引言“印刷、歐洲中心主義以及對(duì)中國(guó)前近代社會(huì)的研究”中,明晰“藝文文化”(literary culture)、“習(xí)業(yè)”(practice)和“超附文本”(paratextual)等貫穿全書的核心術(shù)語(yǔ),同時(shí)指出目前學(xué)界對(duì)中國(guó)古代社會(huì)文化研究的缺漏與偏漢學(xué)模式研究的局限性,最后說(shuō)明此書的研究路徑與方法。隨后圍繞出版活動(dòng)的前后順序徐徐展開(kāi)討論。第一章“書籍生產(chǎn)成本和書價(jià)”,由紙張切入,著眼于明代書籍的生產(chǎn)成本與售價(jià),進(jìn)而分析明代各階層的書籍購(gòu)買力。第二章“中國(guó)書籍與晚明出版”,首先從經(jīng)濟(jì)學(xué)分析印刷技術(shù),進(jìn)而討論出版商的商業(yè)運(yùn)作與書籍的流通銷售。第三章“寫作、科舉和出版的商品化”,以明代科舉考試為中心,討論舉子們的藝文勞動(dòng)和出版人的社交網(wǎng)絡(luò)。第四章“超附文本:評(píng)論、意識(shí)形態(tài)與政治”,分析科舉考試與意識(shí)形態(tài)的關(guān)系,闡釋超附文本對(duì)官學(xué)經(jīng)典的瓦解。第五章“公眾權(quán)威、藝文批評(píng)與組織力量”,上承第四章,并延伸至評(píng)選注本中的權(quán)威效應(yīng)和文化權(quán)力的下移。最后為結(jié)論“16—17世紀(jì)中國(guó)的印刷和藝文文化”,總結(jié)出版活動(dòng)對(duì)中國(guó)前近代社會(huì)的影響,分析士商文化在超附文本中的象征性產(chǎn)物,對(duì)比此時(shí)期中國(guó)與歐洲出版活動(dòng)的差異。
作為一本強(qiáng)調(diào)“超附文本”重要性的著作,本書的超附文本,即圖表目錄、翻譯名詞說(shuō)明與附錄等同樣值得讀者關(guān)注。書中插圖凡五,與文字表述互為補(bǔ)充,極便于讀者。另有表格十三幅,多為作者參考原始史料與前人論著統(tǒng)計(jì)所得,詳細(xì)分析了晚明清初的雕版價(jià)格、紙張價(jià)格與書籍價(jià)格等要素,對(duì)讀者理解當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景大有裨益。附錄則可視為對(duì)正文內(nèi)容的補(bǔ)充,使書籍在晚明社會(huì)的經(jīng)濟(jì)價(jià)值和投資屬性、典型出版參與者的活動(dòng)軌跡、“四書”經(jīng)典評(píng)注的出版時(shí)間線等信息一目了然。其中,尤可注意者,乃書前所附《翻譯名詞說(shuō)明》,譯者對(duì)英文原著中的關(guān)鍵詞進(jìn)行解釋,有助于讀者抓住全書的核心概念,增進(jìn)讀者對(duì)英文原著的理解。
二、舊史新聲:《中國(guó)前近代的出版、文化與權(quán)力》的擴(kuò)容與亮點(diǎn)
無(wú)論是晚明這個(gè)研究時(shí)段,還是作為研究對(duì)象的商業(yè)出版,對(duì)于讀者和研究者而言都不陌生。而周啟榮教授則回到歷史語(yǔ)境下,游走于16—17世紀(jì)厚重的史料和豐富的出版活動(dòng)間,呈現(xiàn)出研究的新意。
(一)雕版印刷術(shù)價(jià)值的重新檢視
一直以來(lái)學(xué)界存在一種觀點(diǎn),在承認(rèn)西方活字印刷術(shù)推動(dòng)了社會(huì)變革與啟蒙思潮的同時(shí),認(rèn)為同為刻印技術(shù)的雕版印刷術(shù)在社會(huì)革新方面略遜一籌,沒(méi)有促成如文藝復(fù)興、法國(guó)大革命等令人振奮的場(chǎng)景出現(xiàn),在中國(guó)帝制后期的作用后勁不足,這是有失偏頗的。在本書中,作者反駁了歐洲中心論的觀點(diǎn),雕版印刷固然沒(méi)有直接推動(dòng)社會(huì)變革,加快中國(guó)由農(nóng)業(yè)社會(huì)轉(zhuǎn)向工業(yè)社會(huì)的步伐,但由于成本低廉、可操作性強(qiáng)等特性,作為中國(guó)古代知識(shí)生產(chǎn)與傳播最主要的手段和晚明以來(lái)商品經(jīng)濟(jì)的重要組成部分,依然對(duì)明清以來(lái)的社會(huì)文化和政治權(quán)力產(chǎn)生了不可逆轉(zhuǎn)的影響。正如作者在書中所言,“商業(yè)出版繁榮的影響是隱晦的,也是深刻的”【〔美〕周啟榮著,張志強(qiáng)等譯:《中國(guó)前近代的出版、文化與權(quán)力:16—17世紀(jì)》,商務(wù)印書館2023年版,第146頁(yè)。】。
考察中國(guó)出版史,雕版印刷的誕生與演進(jìn)是無(wú)法回避的議題,全面審視雕版印刷在中國(guó)古代社會(huì)中扮演的角色及其作用也就顯得至關(guān)重要。書中作者自覺(jué)地采用比較的視角,行文中多次將同時(shí)期中國(guó)與歐洲的出版場(chǎng)景置于一處進(jìn)行對(duì)照,點(diǎn)明中西方的共性與差異。由書中的例證讀者可以清晰地感知,就市場(chǎng)的活躍度而言,16—17世紀(jì)的歐洲出版業(yè)受到的限制更多,而晚明時(shí)期的中國(guó)卻擁有更多自主權(quán)。換言之,是當(dāng)時(shí)的社會(huì)選擇了雕版印刷,而這并不代表晚明的中國(guó)就是落后的、遲緩的。歸功于作者學(xué)貫中西的學(xué)術(shù)格局,這本書不同于以往單一敘述中國(guó)出版史的著作,而具有世界出版史的研究寬度,較為全面而客觀地還原了晚明以來(lái)的出版風(fēng)貌。
明代圖書出版主要分為官刻、家刻與坊刻三種。不同于前兩種,坊刻以營(yíng)利為目的,將目標(biāo)鎖定在中下市民階層。隨著這一階層在晚明的興起,文化消費(fèi)的需求愈發(fā)多元,而消費(fèi)需求刺激著文化生產(chǎn),致使商業(yè)出版大大擴(kuò)張,許多士人主動(dòng)或被動(dòng)地投身其中作為副業(yè)。出版成為一門炙手可熱的生意后,一個(gè)前所未有的公共空間出現(xiàn)且變得無(wú)限開(kāi)闊,由此產(chǎn)生的張力使士商這類平民階層有機(jī)會(huì)評(píng)判甚至干預(yù)文學(xué)作品的優(yōu)劣,在有形與無(wú)形之間撼動(dòng)著文學(xué)權(quán)威和經(jīng)典,構(gòu)建屬于士商階層的話語(yǔ)權(quán),從而制造新的文化準(zhǔn)則,這種變化的發(fā)生是微妙而持久的。明清時(shí)期,出版早已不是小部分士人的習(xí)業(yè),在舉業(yè)用書的大量需求和世情娛樂(lè)消費(fèi)的刺激下,以書籍為中心的產(chǎn)業(yè)鏈成為明清商業(yè)活動(dòng)中的重要部分。城市中書坊林立,圖書市場(chǎng)繁榮,書業(yè)的勃興帶動(dòng)了紙、墨等周邊產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。與此同時(shí),隨著收藏文化在文人群體中的興起,稀見(jiàn)珍本已然成為一種投資和交易的商品,甚至能發(fā)揮貸款抵押的作用。
出版自身既有文化屬性,亦有經(jīng)濟(jì)和科技等多元屬性?;诖?,出版史抑或書籍史的研究,并不是單一的文學(xué)或史學(xué)研究,而是文化史、社會(huì)史、科技史、經(jīng)濟(jì)史和思想史等多重視域下的討論,這也是作者在本書中所努力呈現(xiàn)的。尤其是明清時(shí)期,士商之間的界限已不再?zèng)芪挤置?,“治生”成為文人關(guān)注的話題。正如全祖望所言,“為學(xué)亦當(dāng)治生。所云治生者,非孶孳為利之謂,蓋量入為出之謂也”【全祖望撰,朱鑄禹匯校集注:《鮚埼亭集外編》卷八,《全祖望集匯校集注》,上海古籍出版社2000年版,第901頁(yè)?!?。因此,書中呈現(xiàn)出作者以文化經(jīng)濟(jì)學(xué)為基調(diào)的思考。以李漁為例,他既是文人,同時(shí)從事商業(yè)出版活動(dòng),印刷劇作和信箋。屠隆、臧懋循等晚明名流也各自為謀生而從事著與出版有關(guān)的藝文活動(dòng),其身份無(wú)法簡(jiǎn)單地用文人或士人來(lái)界定。因而研究這類亦商亦儒的對(duì)象時(shí),作者并不像傳統(tǒng)的文學(xué)研究者一樣僅聚焦于他們的文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng),而是將其視為藝文職業(yè)者進(jìn)行具體分析,并注意到這類群體具有消費(fèi)者與制造者集一身的復(fù)雜特質(zhì)。
相較于歐洲出版業(yè)集體合作的流程,16、17世紀(jì)中國(guó)的刻工在工作中擁有相對(duì)的獨(dú)立性,“每一個(gè)刻工都能成為一個(gè)獨(dú)立的生產(chǎn)單位”【〔美〕周啟榮著,張志強(qiáng)等譯:《中國(guó)前近代的出版、文化與權(quán)力:16—17世紀(jì)》,商務(wù)印書館2023年版,第98頁(yè)。】。在作者看來(lái),這是中國(guó)雕版印刷自身獨(dú)特的“原子特性”和刻工的“自足性”,導(dǎo)致士商階層參與出版的門檻很低,雇傭流動(dòng)的刻工或通過(guò)“督刻”召集刻工就可為自己工作,刻印出版的各個(gè)流程可交由不同群體在不同地區(qū)分工完成,這種靈活性也是古代雕版印刷產(chǎn)業(yè)能從單人作坊發(fā)展至團(tuán)隊(duì),再發(fā)展到一定規(guī)模,形成城市印刷中心的原因之一。就這一點(diǎn)而言,當(dāng)時(shí)的中國(guó)印刷業(yè)無(wú)疑是優(yōu)于歐洲印刷業(yè)的。作者正是通過(guò)具體的比較,一步步證實(shí)自己的論點(diǎn),有效地瓦解了歐洲中心論。
(二)文化經(jīng)濟(jì)學(xué)語(yǔ)境的多元闡釋
由于中國(guó)古代“恥于言利”的傳統(tǒng),知識(shí)分子一般不會(huì)直接記錄自己的經(jīng)濟(jì)生活,今人想從文獻(xiàn)中探求古代文人賣文治生活動(dòng)的細(xì)節(jié)并非易事。周書以“忘卻”來(lái)形容文人對(duì)自己曾經(jīng)“商人”經(jīng)歷的刻意掩飾,我們?cè)谧髡邔?duì)史料較為全面的整理下,得以窺探文人從事潤(rùn)筆活動(dòng)的細(xì)節(jié)。過(guò)往研究者的關(guān)注往往集中在文人的書籍消費(fèi),而此書中對(duì)書籍的刻印成本、售價(jià)的整理【作者另有相關(guān)論文,如周啟榮:《明清印刷書籍成本、價(jià)格及其商品價(jià)值的研究》,《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》2010年第1期?!?,文人以外其他職業(yè)的收入、書價(jià)以及各行業(yè)對(duì)書籍消費(fèi)能力的敘述細(xì)致入微。書在明代到底貴不貴?對(duì)于手工業(yè)者階層而言是否為一種奢侈品?經(jīng)濟(jì)相關(guān)的訊息是研究商業(yè)出版無(wú)法回避的,在本書中作者擺出歷史數(shù)據(jù)作為參考。作者將書籍生產(chǎn)和消費(fèi)還原到古代的生活情境之中,不僅著眼于士人群體,還關(guān)涉其他從業(yè)者,在某種程度上這部分內(nèi)容可與張仲禮先生《中國(guó)紳士研究》一書的部分章節(jié)互相參照。
尤為令人驚喜的是,作者在第三章以專章的形式討論科舉對(duì)文化生產(chǎn),尤其是商業(yè)出版產(chǎn)生的影響。科舉自誕生以來(lái),便成為士人階層晉升的有效途徑,在中國(guó)古代有著極高的社會(huì)關(guān)注度和參與度,同時(shí)也隱藏著巨大的商業(yè)利益,使書商趨之若鶩。正如作者所言,仕途之路由金錢鋪就,應(yīng)試不僅考驗(yàn)舉子的學(xué)術(shù)和寫作功力,也挑戰(zhàn)他們的財(cái)力儲(chǔ)備。明代以來(lái),應(yīng)舉人數(shù)激增,這為圍繞舉業(yè)開(kāi)展的商業(yè)出版帶來(lái)了更多的消費(fèi)者和參與者,也加重了應(yīng)舉的焦慮和難度。許多未能通過(guò)科舉考試入仕的失意文人以及中途離開(kāi)官場(chǎng)的文人,同樣依賴這類出版活動(dòng)作為自己的經(jīng)濟(jì)保障,這對(duì)除了寫詩(shī)作文別無(wú)他長(zhǎng)的舉子而言幾乎是當(dāng)塾師外的一條重要出路。然而,無(wú)論文人在舉業(yè)之外的藝文活動(dòng)有多出色,他們內(nèi)心仍將科舉入仕視為唯一正途。作者根據(jù)工作性質(zhì),將山人、名公這類依靠寫作謀生的文人均視為現(xiàn)代觀念中的職業(yè)作家,考察其文化經(jīng)濟(jì)活動(dòng)及心態(tài)。在第五章中,作者進(jìn)一步挖掘其中之奧妙,指出從事商業(yè)出版的文人和書商在晚明成為“品位的制定者”,具有風(fēng)向標(biāo)的作用。這當(dāng)然不是個(gè)體的力量,而是依賴于士人內(nèi)部的團(tuán)結(jié),他們通過(guò)點(diǎn)評(píng)時(shí)文結(jié)交知己并形成同盟,形成與官方不同的科舉評(píng)價(jià)體系,以此提高自己在科舉之路上突出重圍的可能性。這種以復(fù)社為代表的同盟在江南一帶最為興盛,與當(dāng)?shù)厣虡I(yè)出版發(fā)達(dá)不無(wú)關(guān)系。
文人一方面期待自己的文字能流傳于世,追求所謂的“詩(shī)書傳家”理想,書籍在他們心目中是傳承個(gè)人思想和家學(xué)不可或缺的載體;另一方面又刻意遮掩自己在出版活動(dòng)中的痕跡,羞于讓后人知曉。作者以“士商出版人”定義這類文人,卻并不籠統(tǒng)地進(jìn)行分析處理,而是根據(jù)他們各自在出版活動(dòng)中的角色和作用,將陳仁錫、馮夢(mèng)龍、許自昌、孫鑛、袁宏道等人劃分為不同類型的出版人,詳細(xì)爬梳這些文人曾經(jīng)試圖淡化的出版行為,厘清他們?nèi)绾闻c出版商聯(lián)系并合作,通過(guò)故事與活動(dòng)呈現(xiàn)研究要義。同時(shí),作者還對(duì)比同時(shí)代歐洲的情況,討論偽作、冒名與盜版的問(wèn)題。明代中后期,由于出版活動(dòng)的繁盛,刻書數(shù)量陡增,翻刻、盜刻比比皆是,維護(hù)著作權(quán)和版權(quán)因與自身利益緊密相關(guān)而逐漸成為文人和書商的共識(shí),一時(shí)間許多書籍中的題款、凡例、告白、版心、卷末等處都出現(xiàn)了宣示版權(quán)的文字。如明崇禎刻曹士珩《道元一氣》即在告白處寫明:“倘有無(wú)知利徒,影射翻刻,誓必聞之當(dāng)?shù)?,借彼公案,了我因緣云?!薄咎飶骸吨袊?guó)古代廣告概述》,海潮攝影藝術(shù)出版社1991年版,第81頁(yè)。】可謂擲地有聲。王飛仙《版權(quán)誰(shuí)有?翻印必究?——近代中國(guó)作者、書商與國(guó)家的版權(quán)角力戰(zhàn)》中譯本新近出版,論述了清末以來(lái)的版權(quán)發(fā)展歷史,而周啟榮先生這本書中對(duì)明代以來(lái)版權(quán)問(wèn)題的考索,可視為王書的前傳。
(三)藝文權(quán)威的內(nèi)在解讀
科舉考試在中國(guó)古代不僅是選拔人才的方式,更是統(tǒng)治者鞏固政權(quán)的途徑,儒家經(jīng)典的解釋權(quán)、官方和民間書院教育體系、儒家經(jīng)典考試書目的出版等方面都被上層統(tǒng)治者牢牢把控。至晚明,在閹黨專權(quán)、內(nèi)憂外患的局勢(shì)下,國(guó)家的運(yùn)轉(zhuǎn)早已失控,這為思想啟蒙提供了土壤,而商業(yè)出版版圖的擴(kuò)大,迫使意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域加速出現(xiàn)了不同的聲音。第四章引入“偷閱”概念,說(shuō)明讀者與權(quán)威制度間的微妙關(guān)系。
作者對(duì)超附文本的考察是書中的驚喜之一。從此入手,既能恢復(fù)商業(yè)出版的重要性,考察超附文本作為語(yǔ)義場(chǎng)域如何分割上層的權(quán)威統(tǒng)治,也能還原隱藏在書籍中的文人社交網(wǎng)絡(luò)。過(guò)往的研究常常將序、跋、凡例、評(píng)注與正文分而論之,或者直接跳過(guò)這些邊緣文本而只關(guān)注正文,實(shí)質(zhì)上輕視了它們的作用,而作者將文本與超附文本原有的中心——邊緣關(guān)系倒置,使超附文本成為研究范疇內(nèi)的主角。晚明以來(lái),部分士人盡管未能進(jìn)入官場(chǎng),仍可通過(guò)撰寫超附文本的方式表明自己的觀點(diǎn)與見(jiàn)解,再以商業(yè)出版的形式在舉子群體中傳播,形成不遜色于官方闡釋的影響力。這種超附文本的書寫、出版和傳播改變著科舉的應(yīng)試模式,最重要的是在潛移默化中瓦解著官方對(duì)程朱理學(xué)闡釋的權(quán)威性,使舉子意識(shí)到對(duì)經(jīng)典文本的解釋本無(wú)對(duì)錯(cuò)之分。許多本來(lái)默默無(wú)名的文人,在商業(yè)出版的運(yùn)作中獲得了科舉和仕途中不曾有的名聲與地位,能夠傳播自己的言論和思想,形成了與官場(chǎng)截然不同的場(chǎng)域。作者在書中還提及了一個(gè)有趣的發(fā)現(xiàn),雖然一些超附文本的作者來(lái)自上層官員,在傳統(tǒng)印象中似乎是能代表權(quán)威發(fā)聲的群體,但在印刷時(shí)出版商卻統(tǒng)一標(biāo)注為“先生”或“父”,這正是官方闡釋權(quán)威被打破和消解的具體表現(xiàn)。一位在朝為官的人,已不再是有分量的儒家經(jīng)典闡釋者,更不能為出版商帶來(lái)更多的經(jīng)濟(jì)效益。作者就這樣通過(guò)對(duì)史料翔實(shí)的闡釋,一環(huán)扣一環(huán),鮮明地論證自己的觀點(diǎn)。
在第四章中,作者以敏銳的目光從民間轉(zhuǎn)移到官場(chǎng),引入“闡釋的門檻”這一概念來(lái)解析超附文本的價(jià)值,進(jìn)一步挖掘超附文本作為特殊的空間場(chǎng)域?qū)σ庾R(shí)形態(tài)和政治統(tǒng)治的效用。士人階層通過(guò)評(píng)注的形式表達(dá)對(duì)帝王德行和政令的不滿,這種方式既隱晦,又能在一定范圍引起反響,婉轉(zhuǎn)實(shí)現(xiàn)了古代士人階層“修身、齊家、治國(guó)、平天下”的人生理想。讀罷此書,任何人也無(wú)法否認(rèn)以雕版印刷為主要手段的商業(yè)出版,對(duì)晚明以來(lái)中國(guó)社會(huì)的歷史進(jìn)程所起的關(guān)鍵作用。
書中還將超附文體視作一種可流通與售賣的商品,文人憑借作序等形式將自己的文化資本轉(zhuǎn)化為經(jīng)濟(jì)資本,這使得士商合流的現(xiàn)象更為頻繁。文人需要報(bào)酬以維持體面的生活,并借此提升自己的交游圈層和影響力,進(jìn)而在作為謀生的寫作事業(yè)中獲得更高的報(bào)酬。而書商也需要文人的名號(hào)妝點(diǎn)自己的商品,一本市場(chǎng)認(rèn)可的暢銷書,原書作者、序跋作者乃至編校者等參與者的社會(huì)聲望都極具廣告效力。保存下來(lái)的明版書籍常有不止一篇序言,甚至有長(zhǎng)達(dá)幾十位文人出現(xiàn)在校閱名單中,超附文本空間的不斷延伸也被作者視為一種恰如其分的宣傳途徑。
作者不僅熟練運(yùn)用西方學(xué)界的各種理論,對(duì)原始文獻(xiàn)的細(xì)讀與考證也令人稱道,無(wú)一不體現(xiàn)作者扎實(shí)的史學(xué)功底與深厚的學(xué)養(yǎng)。現(xiàn)有的一些海外漢學(xué)研究,在運(yùn)用西方的理論和研究范式討論中國(guó),尤其是傳統(tǒng)中國(guó)時(shí),時(shí)常會(huì)出現(xiàn)“水土不服”的情況。而周啟榮教授卻能中西交融,既以“中國(guó)”為本位的學(xué)術(shù)立場(chǎng)展開(kāi)論述,又能從紛繁的西方理論中挑選適宜的部分進(jìn)行分析與呈現(xiàn),在進(jìn)行中歐比較時(shí),也沒(méi)有脫離晚明以來(lái)的復(fù)雜生態(tài),抓住了典型文人和典型事件,在嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼撌鲋胁皇の缎院涂勺x性,有效回應(yīng)了出版與文化、權(quán)力的交融和關(guān)聯(lián),為海外后學(xué)研究古代中國(guó)的歷史與文化提供了可參詳?shù)慕?jīng)驗(yàn)。
三、余 論
自《中國(guó)前近代的出版、文化與權(quán)力》英文版問(wèn)世以來(lái),關(guān)于出版史的學(xué)術(shù)探討開(kāi)始向更廣更深的領(lǐng)域探索,“文化資本”“場(chǎng)域理論”等術(shù)語(yǔ)早已為人所熟知,書籍史為明清研究開(kāi)拓了新的視角。即便以今日視角回看,此書仍稱得上是一部學(xué)術(shù)“預(yù)流”之作,突破了過(guò)往傳統(tǒng)研究的局限,將文化、經(jīng)濟(jì)、政治等多視角納入理論框架進(jìn)行跨學(xué)科敘事,使出版史研究擁有更多可能性,是值得出版學(xué)同仁翻閱學(xué)習(xí)的佳作。本書的中譯本由張志強(qiáng)教授團(tuán)隊(duì)經(jīng)數(shù)年辛苦譯成,又交由多位學(xué)者審校完善,行文典雅而不生硬,兼顧了學(xué)術(shù)性的同時(shí)不失可讀性,書中語(yǔ)句如“習(xí)心”(habitus)、“藝文”(literary)、“習(xí)業(yè)”(practice)等詞的翻譯別出心裁,既抓住了英文原版的精髓,又能在古書中找到出處,良性的學(xué)術(shù)互動(dòng)與合作使這部中譯本有屬于自己的風(fēng)采。
然“白璧微瑕”,此書不免存有些許缺點(diǎn)與不足,今偶舉兩例予以分析。書中以毛扆晚年所作《汲古閣珍藏秘本書目》(簡(jiǎn)稱《書目》)考察晚明書價(jià),雖具有一定的借鑒意義,但借鑒意義幾何似乎仍值得商榷。以《書目》中價(jià)格高居第二的《孔氏家語(yǔ)》為例,《書目》明確標(biāo)明“北宋板《孔氏家語(yǔ)》五本,有東坡居士折角玉印,系蜀本大字,舊為東坡所藏”【毛扆:《汲古閣珍藏秘本書目》,士禮居叢書景明鈔本?!?,但經(jīng)相關(guān)學(xué)者考證,此本并非蘇東坡舊藏,實(shí)為毛扆“欲極張己本之美并抬高書價(jià)耳”【張懋學(xué):《清光緒間劉世珩玉海堂影宋刻〈孔子家語(yǔ)〉“前璧”考——兼談香港大學(xué)藏清初錢氏述古堂影鈔宋本》,《中國(guó)典籍與文化》2024年第1期?!?。
書中插圖亦存有或多或少的問(wèn)題。其一,全書插圖均來(lái)自日本國(guó)立公文書館,翻譯時(shí)或可出注標(biāo)明該書在中國(guó)所藏之處,以便讀者查閱。另經(jīng)筆者比對(duì),國(guó)內(nèi)藏本一般比日本藏本更加豐富且版本更為優(yōu)良。其二,書中插圖主體內(nèi)容清晰,但作為“超附文本”的版心、評(píng)注、圈點(diǎn)等卻存有模糊、缺失等問(wèn)題。如圖4.1“《大學(xué)體義》中的一頁(yè)”左邊插圖尚能保留版心,而右邊插圖卻無(wú)版心【〔美〕周啟榮著,張志強(qiáng)等譯:《中國(guó)前近代的出版、文化與權(quán)力:16—17世紀(jì)》,商務(wù)印書館2023年版,第257頁(yè)?!俊=?jīng)筆者考證,書中左邊插圖實(shí)為原書第十二葉之上半葉,而右邊插圖實(shí)為原書第十一葉之下半葉。依據(jù)現(xiàn)代閱讀習(xí)慣,右邊插圖應(yīng)當(dāng)在左,而左面插圖應(yīng)當(dāng)在右(見(jiàn)圖一)。其三,核對(duì)的訛誤。書中第257頁(yè)討論《四書體義》時(shí)稱作者為沈演,據(jù)《四書體義》卷端次行題“古吳沈幾去疑甫輯,錢塘后學(xué)王道焜較(校)訂”,則《四書體義》實(shí)為沈幾所輯【沈幾,字去疑,號(hào)大谷居士,長(zhǎng)洲人,明天啟、崇禎間著名文士;天啟七年(1627)鄉(xiāng)試解元,崇禎四年(1631)進(jìn)士,曾任福建福寧知州。沈演亦確有其人,浙江承宣布政使司湖州府烏程縣人,明朝南京刑部尚書,進(jìn)士出身?!?,書中乃“幾”誤作“演”(見(jiàn)圖二)。凡此錯(cuò)訛,只能待鳩工重整之日,再行補(bǔ)正,以造福學(xué)林。
〔作者黃一玫,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中華文化國(guó)際傳播研究院助理研究員〕
A Triangular Prism on Late Ming and Early Qing Society: A Review of Publishing, Culture and Power in Early Modern ChinaHuang Yimei
Abstract:Translated by Professor Zhang Zhiqiang and authored by Professor Zhou Qirong, Publishing, Culture and Power in Early Modern China was published in 2023. This book breaks away from the traditional confines of publishing history research by systematically applying new cultural history theories. It delves into the economic, cultural, and power dynamics of the time through examining early modern Chinese publishing activities. It reveals the significant influence of publishing on late Ming and early Qing society, and broadens the approach and scope of publishing history and book history. It is a rare and exceptional contribution to the study of early modern Chinese publishing history in recent years, offering both breadth and depth, with a strong sense of cutting-edge scholarship and readability.
Keywords:early modern China, publishing, culture, power