[摘 要] 狀態(tài)詞是漢語中一種獨(dú)特的詞。本文以《現(xiàn)代漢語詞典》中68個(gè)BA式狀態(tài)詞為研究對象,對語素B的意義進(jìn)行研究。根據(jù)語素B的虛化程度,將狀態(tài)詞分成四類,并對一些詞進(jìn)行歷時(shí)性的考察研究。
[關(guān)鍵詞] BA式狀態(tài)詞 語素 虛化
[中圖分類號(hào)] H164 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2097-2881(2024)15-0116-05
一、《現(xiàn)代漢語詞典》BA式狀態(tài)詞
《現(xiàn)代漢語詞典》(第七版)中收錄了68個(gè)BA式狀態(tài)詞。收錄的詞如下:
(《現(xiàn)代漢語詞典》第七版比第六版增加了“姜黃”一詞。有些字的讀音有變化:刷shuài白、崗gàng尖、噴pèn香)
1.BA式狀態(tài)詞的語法特征
狀態(tài)詞,也稱為狀態(tài)形容詞。從詞法上看,朱德熙(1965)和呂叔湘(1980)認(rèn)為雙音節(jié)狀態(tài)詞的重疊式是BABA或ABB,[1]例如:冰涼冰涼、碧綠碧綠、香噴噴、黑漆漆等等。但是《現(xiàn)代漢語詞典》中的雙音節(jié)狀態(tài)詞,有少數(shù)沒有重疊的形式[3],例如:
(1)山響—//→*山響山響 山響—//→*響山山
(2)潮紅—//→*潮紅潮紅 潮紅—//→*紅潮潮
從句法上看,若按袁毓林(1995)的觀點(diǎn),是經(jīng)常做謂語、補(bǔ)語和狀語,不受“很、不”等副詞修飾的詞,且狀態(tài)詞只受時(shí)間副詞修飾,不受其他副詞修飾,通過加助詞“的”以后才能作定語。[2]但是從語料上看,隨著語言的演變,除了時(shí)間副詞,其他副詞也能修飾狀態(tài)詞,例如:
(3)她那為國爭光的信念仍堅(jiān)定不移,接近終點(diǎn)的生命像海平線的落日,更加火紅、熾熱。(《人民日報(bào)》1998年5月8日)
(4)大年初一拜年終于把新衣服、新鞋子穿起來,感覺到自己是多么筆挺多么帥氣。(《人民日報(bào)(海外版)》2005年2月9日)
(5)蜂蜜是金黃色,與房子里的基本色彩一致。它的光澤更金黃一些、更潤澤一些。(莫言《十三步》)
2.BA式狀態(tài)詞的構(gòu)詞成分和語義特征
邢公畹(1992)認(rèn)為這一類形容詞都是偏正式的,前一個(gè)語素修飾后一個(gè)語素,例如最典型的就是“冰涼”“雪白”等,即“像冰一樣涼”“像雪一樣白”等。[3]然而像“干冷”“烏黑”“锃亮”等詞在《現(xiàn)代漢語詞典》中也標(biāo)注為狀態(tài)詞,并且從語法上滿足狀態(tài)詞典型的語法特征,但從語素意義上,卻不能理解為B語素修飾A語素,例如:
(6)干冷:(天氣)干燥而寒冷
干冷—//→*像干一樣冷
(7)烏黑:深黑
烏黑—//→*像烏鴉一樣黑
(8)锃亮(锃光):形容反光發(fā)亮
锃亮(锃光)—//→*像锃一樣亮
例(6)中“干冷”的詞義是“干”的語素義加上“冷”的語素義,從結(jié)構(gòu)類型上屬于聯(lián)合式;例(7)中“烏”和“黑”兩個(gè)語素都有“黑色”的意義,屬于同義聯(lián)合構(gòu)詞;例(8)中“锃亮”一詞在現(xiàn)代漢語中只有語素“亮”有意義而語素“锃”沒有意義,但是“锃”在古代的本義是“磨擦(器物等)使之閃光耀眼”,《廣韻》:“锃,磨锃出劍光”,因而“锃亮”最初的意義是“打磨使之亮”,但后來“锃”的意義消失了,只留下“亮”的含義,“锃亮”屬于補(bǔ)充式合成詞。同理“锃光”也是如此。
朱德熙(1956)、呂叔湘(1980)等學(xué)者認(rèn)為B語素是修飾A語素的,然而并不是所有BA式狀態(tài)詞都是偏正類型的。[4]考察A和B兩個(gè)語素之間的關(guān)系,不能停留在共時(shí)層面,需要進(jìn)行歷時(shí)層面的探究。
首先確定語素A的語義特征。觀察詞典中收錄的68個(gè)BA式狀態(tài)詞,所有詞的語素A全部都是形容詞性語素。既然語素A的特征一致,那么造成合成詞結(jié)構(gòu)和語義的不同之處就在語素B上。對于語素B而言,其意義的虛化程度不同使人們對詞的理解也就不同。根據(jù)語素A意義虛化程度,可以將這68個(gè)狀態(tài)詞分成四類:
I類(共15個(gè))
碧藍(lán)、碧綠、緋紅、干冷、干瘦、花白、灰白、焦黃、墨黑、墨綠、黢黑、烏黑、烏亮、鮮紅、黝黑
Ⅱ類(共24個(gè))
板硬、梆硬、筆挺、筆直、冰冷、冰涼、飛快、粉碎、猴兒精、火紅、火燙、姜黃、焦黑、金黃、蠟白、蠟黃、漆黑、雪白、雪亮、血紅、油光、油亮、油綠、灼熱
Ⅲ類(共24個(gè))
慘白、滴溜兒、飛紅、崗尖、滾肥、滾熱、滾燙、滾圓、渾圓、精光、溜光、溜平、溜圓、噴香、煞白、刷白、通紅、通亮、通明、瓦亮、蔚藍(lán)、稀爛、嶄新、湛藍(lán)
Ⅳ類(共5個(gè))
潮紅、簇新、山響、锃光、锃亮
下面對四類狀態(tài)詞分別進(jìn)行論述,有些詞需要通過歷時(shí)的考察才能進(jìn)一步說明。
二、I類狀態(tài)詞
I類狀態(tài)詞,B語素的意義和B單用為詞的意義完全相等,語義上不存在虛化,保留了原本的意義。除了上述例(5)(6)之外,再例如:“碧”的本義是“青綠色的玉石”,《說文解字》:“碧,石之青美者?!焙髞硪隇椤扒嗑G色”,《廣雅》:“碧,青也”。在上古文獻(xiàn)中就已經(jīng)可以找到“碧”表示“青綠色”且單用的例子,如:
(9)碧樹而冬生,實(shí)丹而味酸。(《列子·湯問》)
后來在漢代,“碧”開始廣泛使用而且出現(xiàn)“碧色”“碧綠”“翠碧”等詞,例如:
(10)回顧生碧色,動(dòng)搖揚(yáng)縹青。(蔡邕《翠鳥詩》)
(11)碧色兮婉轉(zhuǎn),丹秀兮芬蒀。(江淹《愛遠(yuǎn)山》)
(12)敷碧綠之純采,金華炳其朗明。(傅玄《瓜賦》)
(13)燭白日之炎陰,承翠碧之繁柯。(應(yīng)玚《竦迷迭賦》)
因此,“碧綠”“碧藍(lán)”不能理解為“像玉石一樣綠”“像玉石一樣藍(lán)”,而是“碧”的語素義分別和“綠”“藍(lán)”的結(jié)合。
綜上,I類狀態(tài)詞的可以理解為詞的意義是語素B和語素A相加得到的結(jié)果,兩個(gè)語素在意義上都沒有虛化。
三、Ⅱ類狀態(tài)詞
Ⅱ類狀態(tài)詞,是BA式狀態(tài)詞中最典型的詞,所有的詞都是偏正式的合成詞,并且語素B一定是修飾語素A,例如:“油光、油亮、油綠”三個(gè)詞,語素B都是“油”,用來修飾語素A,因?yàn)橛透街谖矬w上,表面會(huì)有光澤,即“光、亮、綠”具有“油”的[+光澤]的特點(diǎn)。可以按照傳統(tǒng)的模式“像……一樣”做出解釋:
(14)油光—→像油一樣光亮潤澤
(15)油亮—→像油一樣光亮潤澤
(16)油綠—→像油一樣有光澤的綠色
朱德熙(1993)指出狀態(tài)形容詞最典型的特征就是描寫性,原因就在于語素B是修飾語素A,之所以能用“像……一樣”進(jìn)行解釋,是因?yàn)檎Z素A和B的結(jié)合,最早來源于比喻。[5]例如:
(17)行諸直如筆,用意崎嶇外。(杜甫《信行遠(yuǎn)修水筒》)
(18)緩聲展引長有條,有條直直如筆描。(白居易《小童薛陽陶吹觱篥歌》)
(19)最下者羽毛粗重,鼻根黃如蠟色,俗呼之曰蠟鼻。(吳曾《能改齋漫錄》)
(20)身高六尺,面如姜黃,頭上少發(fā),細(xì)眉圓眼。(《康熙俠義傳》)
海因(1991)提到,人類認(rèn)知世界的認(rèn)知域有一個(gè)從具體到抽象的等級(jí),其規(guī)律是:“人→物→事→空間→時(shí)間→性質(zhì)”,從認(rèn)知語言學(xué)的角度看,Ⅱ類狀態(tài)詞體現(xiàn)了人的認(rèn)知。形容詞相較于名詞、動(dòng)詞而言會(huì)更加抽象,人類認(rèn)識(shí)對形容詞的理解,會(huì)選取符合該形容詞語義的事物來表達(dá),語素B代表的事物性質(zhì),在語義上符合具有形容詞性的語素A。
四、Ⅲ類狀態(tài)詞
Ⅲ類狀態(tài)詞,在結(jié)構(gòu)類型上和Ⅱ類狀態(tài)詞一樣都是偏正式。但與Ⅱ類詞相比,B語素更加虛化,不像Ⅱ類狀態(tài)詞中的B語素有明確的參照或比喻的對象,僅僅表示程度之深。但這一類詞的產(chǎn)生相對其他三類狀態(tài)詞更加復(fù)雜,B語素的來源也存在一定差異,最重要的就是語素B的虛化和泛化。
1.語素B的虛化
像“雪白”“火紅”“筆直”等Ⅱ類狀態(tài)詞,其語素B還保留“雪”“火”“筆”等語素的意義,構(gòu)詞的時(shí)候是將它們的特征“抽取”了出來。從人的認(rèn)知上看,當(dāng)我們談到語素A時(shí),人們會(huì)想到語素B所表現(xiàn)出狀態(tài),例如:當(dāng)談到“滾圓”時(shí),腦海會(huì)浮現(xiàn)“一個(gè)圓形(或球體)的物體滾動(dòng)的樣子”。又如:當(dāng)談及“通亮”一詞時(shí),會(huì)想到“明亮的光芒充滿整個(gè)空間”。從描摹性角度上看,Ⅱ類狀態(tài)詞和Ⅲ類部分狀態(tài)詞都具有共同點(diǎn)。
但是“滾圓”“溜光”“通紅”等詞中的“滾”“溜”“通”等語素只是描摹情狀,卻沒有實(shí)際的意義,無法和Ⅱ類狀態(tài)詞一樣做出“像……一樣”的解釋,例如:
(21)滾圓—//→*像滾一樣圓
(22)溜光—//→*像溜一樣光
(23)通亮—//→*像通一樣亮
從語義方面看,這些構(gòu)詞語素只是表示語素A的程度,其意義相當(dāng)于“很”“級(jí)”一樣的程度副詞。張小平(2012)考察了“滴溜”一詞的來源,“滴”原作“的”,是音變構(gòu)詞的結(jié)果,后來“滴”(或“滴滴”)虛化,用來描摹狀物,具有“很”“甚”之義。[6]張世方(2010)考釋了北京話“刷白”一詞的來源,認(rèn)為“刷”是從“涂抹”義到“泛出”義,詞匯化后經(jīng)過重新分析,在結(jié)構(gòu)上被賦予為“很、極”之義。[7]例如“飛紅”“瓦亮”“稀爛”等詞中的語素B,它們的語義比“滾”“溜”“通”等更加虛化,虛化的程度更深,甚至不能進(jìn)行認(rèn)知上的聯(lián)想。其原因在于語素B的不斷泛化,導(dǎo)致部分語素B在一些詞中只用來表示程度,不表示任何性狀。
2.語素B的泛化
石鋟(2013)指出,部分BA式狀態(tài)形容詞的B語素使用范圍擴(kuò)大,也可用于其他BA式狀態(tài)詞里。[8]以“嶄新”為例,“嶄新”最早寫作“斬新”,出現(xiàn)于宋朝,例如:
(24)務(wù)汲引新進(jìn),大更弊法,而時(shí)事斬然一新。(宋·岳珂《桯史·王荊公》)
(25)予觀大船之碇索其外似已舊爛,其中一截?cái)匦?。(宋·胡舜申《己酉避亂》)
(26)擾擾飛潛易陸沉,化工刺手?jǐn)厝恍?。(宋·陳造《程帥寄詩見憶次韻》?/p>
“斬”后面加上形容詞詞尾“然”,后面接上“新”,說明在宋代“斬”字就有“全新”之義,同時(shí)宋代也出現(xiàn)“斬”“新”連用的情況。后來“斬”表示“全新”的意義逐漸虛化,這種虛化產(chǎn)生兩種現(xiàn)象,第一是出現(xiàn)“斬平”“斬紅”等“斬X”的結(jié)構(gòu),例如:
(27)百種斬紅紫,意氣各雄奈。(陳文蔚《甲寅寒食日訪徐子融子融同出游晚歸志所歷二》)
(28)這洞不過有兩間房大,朝外半截窗臺(tái),上面安著窗戶,其余三面俱斬平雪白。(《老殘游記》第十回)
這是由于“斬”的意義逐漸虛化為表程度狀態(tài)的詞,因而出現(xiàn)“斬X”的偏正式結(jié)構(gòu)。第二個(gè)現(xiàn)象則是,“斬”被語音相同或相近的詞替換,出現(xiàn)明清時(shí)期出現(xiàn)“嶄新”,例如:
(29)比如冬天做就一身嶄新?綾衣服,到夏天典了,又去做沙羅的。(《型世言》第十五回)
(30)把那嶄新的衣服,鬧上了兩塊油跡。(《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第七回)
由于語義的泛化,使得這種狀態(tài)詞(特別在古代漢語中)存在一定能產(chǎn)性,一個(gè)語素B可以和不同形容性的語素組合,例如:
(31)滾X——滾肥、滾熱、滾燙……
(32)通X——通紅、通亮、通明……
(33)瓦X——瓦灰、瓦藍(lán)、瓦亮……
(34)飛X——飛快、飛紅、飛熱……
前文提到例(31)(32)中“滾”“通”從認(rèn)知上還能看到一定表狀態(tài)的痕跡。但是例(33)(34)中“瓦灰”和“飛快”,我們可以像Ⅱ類狀態(tài)詞一樣理解,即“像瓦一樣灰”和“像飛一樣快”,但是“瓦藍(lán)”“瓦亮”“飛紅”在古今漢語中都有出現(xiàn),然而卻無法解釋為“像……一樣”,其原因在于隨著“瓦”“飛”語素的變化,其意義虛化為“很”“極”一樣用來表示程度的語素,之后造成語素義的泛化,簡單來說,即使一個(gè)形容性語素不具備“瓦”和“飛”的特點(diǎn),仍然可以用“瓦/飛+形容詞性語素”的方式構(gòu)詞。
索緒爾(1916)在解釋“流俗詞源”時(shí)說道:“我們有時(shí)會(huì)歪曲形式和意義不大熟悉的詞,而這種歪曲有時(shí)又得到慣用法的承認(rèn)?!鞘前央y以索解的詞同某種熟悉的東西加以聯(lián)系,借以作出近似的解釋的嘗試?!盵9]這也是語素B泛化的原因之一,人們對Ⅲ類狀態(tài)詞解釋為“很(或非常)……”,這就賦予了語素B表程度的功能,例如:“飛快”一詞最初就是“像飛一樣快”,后來“飛”的語素義虛化,詞的解釋變?yōu)椤昂芸臁?,正是這種解釋使得“飛”在構(gòu)詞上能夠作修飾性成分,具有“很”“非?!钡暮x,這種解釋在《現(xiàn)代漢語詞典》中仍然存在,今詞典中對“飛快”的解釋是“非常迅速”。同時(shí)因?yàn)檫@種“近似的解釋的嘗試”使得語素B在古代存在一定造詞上的能產(chǎn)性,例如“飛紅”“飛熱”等等。然而,這種方法造出的詞保留在現(xiàn)代漢語中數(shù)量很少,例如上述“飛熱”一詞在晚清時(shí)期還被使用,《老殘游記》:“臉上跟火燒的一樣,飛熱起來。”然而今天卻沒有保留至現(xiàn)代漢語普通話中。
五、Ⅳ類狀態(tài)詞
Ⅳ類狀態(tài)詞,數(shù)量最少,同時(shí)相對于前三類也最特殊,因?yàn)檎Z素B在古代有實(shí)際含義,而在現(xiàn)代漢語中沒有任何意義,例如前文提到的“锃光”和“锃亮”兩詞,現(xiàn)代漢語中“锃”已經(jīng)沒有意義,只保留“光”“亮”的含義。
“潮”在古代就有“泛起”之義,“潮紅”本義是“面部泛紅”,是動(dòng)賓式的短語,例如:
(35)歌觸的心情動(dòng),酒潮的臉暈紅。(喬吉《水仙子·贈(zèng)姑蘇朱阿嬌會(huì)玉真李氏樓》)
(36)那五兒早已羞得兩頰紅潮。(《紅樓夢》第一百零九回)
(37)興奮還未十分解除,頰上還潮著微紅。(郭沫若《司馬遷發(fā)憤》)
從語料看,古代“潮”與“紅”不一定連用,可以插入其他成分,說明“潮”還是動(dòng)詞。后來詞匯化之后,“潮”的語素義逐漸減弱,“紅”的語素義還仍然保留,例如:
(38)她很快就會(huì)面色潮紅、呼吸急促、小肚子發(fā)熱。(莫言《酒國》)
(39)蝶衣給他一說,臉色不知何故,突泛潮紅。(李碧華《霸王別姬》)
(40)張霽冷若冰霜的臉上泛起一陣潮紅。(王朔《橡皮人》)
(41)臉上浮現(xiàn)潮紅。(《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典(第三版)》)
從現(xiàn)代漢語語料看,“潮紅”可以與“泛起”“浮現(xiàn)”等動(dòng)詞搭配,說明語素“潮”的意義消失,僅僅保留“紅”的意義。[10]
“簇新”原本是動(dòng)詞,義為“聚集新物”,例如:花蕊夫人《宮詞》之六:“廚盤進(jìn)食簇時(shí)新,侍宴無非列近臣。”后來引申為形容詞,表示“全新”之義,原本“簇”的語素義就消失了,例如:
(42)及至經(jīng)過庭下,見是一具簇新的棺木。(《初刻拍案驚奇》卷十七)
(43)還有幾個(gè)簇新的書店,店里貼著報(bào)單。(《儒林外史》第十四回)
“山響”原本是名詞,義為“山里的回聲”,例如:
(44)犬吠空山響,林深一逕存。(戴叔倫《桂陽北嶺偶過野人所居聊書即事呈》)
(45)催客聞山響,歸房逐水流。(王維《過感化寺曇興上人山院》)
后來“響”的詞義發(fā)生轉(zhuǎn)移,從名詞轉(zhuǎn)移為動(dòng)詞“發(fā)出聲音”和形容詞“聲音大”,由于“響”的語素義發(fā)生變化,“山響”一詞的詞義也隨之改變,即“用來形容響聲很大”,而“山”的語素義消失了,“山響”表示“響聲大”的意義從古代一直沿用到現(xiàn)代漢語,例如:
(46)叫了半日,拍的門山響。(《紅樓夢》第三十回)
(47)連忙把帽子抓下來在磚地上咕咚咕咚碰的頭山響。(《紅樓夢》第六十七回)
(48)但可以敲得“梆梆梆”山響,不必那么文質(zhì)彬彬地輕叩。(劉心武《鐘鼓樓》)
Ⅳ類狀態(tài)詞中B語素的意義已經(jīng)完全消失,這種現(xiàn)象被稱為“詞義吞并”。[11]所謂詞義吞并,是在一些復(fù)合詞或固定結(jié)構(gòu)中,其中一個(gè)成分的意義吞并了其他成分的意義而成為整個(gè)語言單位的意義,例如:“詩歌、國家、窗戶”等等。Ⅳ類狀態(tài)詞中“潮紅、簇新、山響、锃光、锃亮”中的“潮(泛起)”“簇(聚集)”“山”“锃(擦磨使之光亮)”語素均沒有實(shí)在意義,整個(gè)詞的意義等于語素A的意義。[12]
六、結(jié)語
本文考察《現(xiàn)代漢語詞典》中68個(gè)BA式狀態(tài)詞,根據(jù)語素B的虛化程度,將BA式狀態(tài)詞分成四類:I類狀態(tài)詞,語素B保留原本含義,不存在虛化;Ⅱ類狀態(tài)詞,用語素B代表的事物性質(zhì)修飾語素A,能做出“像……一樣”的解釋;Ⅲ類狀態(tài)詞,語素B表示程度并且語素義會(huì)泛化;Ⅳ類狀態(tài)詞,語素B的意義完全消失。
參考文獻(xiàn)
[1] 朱德熙.語法講義[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[2] 袁毓林.詞類范疇的家族相似性[J].中國社會(huì)科學(xué),199(1).
[3] 邢公畹.現(xiàn)代漢語教程[M].天津:南開大學(xué)出版社,1992.
[4] 呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[5] 朱德熙.從方言和歷史看狀態(tài)形容詞的名詞化[J].方言,1993,(2).
[6] 張小平.“滴溜”詞義考索[J].漢語史學(xué)報(bào),2012.
[7] 張世方.北京話“刷白”的來源[J].北京社會(huì)科學(xué),2010(6).
[8] 石鋟.BA式雙音狀態(tài)形容詞的形成與演變[J].歷史語言學(xué)研究,2013.
[9] 索緒爾F.de Saussure著 高名凱譯.岑麒祥、葉蜚聲校注.普通語言學(xué)教程Course in General Linguistics [M].北京:商務(wù)印書館,1980.
[10] 趙艷芳.認(rèn)知語言學(xué)概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[11] 葉蜚聲、徐通鏘著 王洪君、李娟修訂.語言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[12] 李曉希.BA式狀態(tài)形容詞研究[D].上海:上海師范大學(xué),2014.
(特約編輯 范 聰)
作者簡介:劉帥,湖北大學(xué)漢語言文字學(xué)專業(yè)碩士,研究方向?yàn)闈h語史。