摘" 要:語言文字學(xué)文獻(xiàn)不僅在中華文明歷史傳承過程中起到了關(guān)鍵作用,對(duì)于今天也同樣具有重要的價(jià)值和意義。對(duì)語言文字學(xué)文獻(xiàn)進(jìn)行系統(tǒng)整理,有利于學(xué)術(shù)研究者和廣大讀者親近經(jīng)典、閱讀經(jīng)典、傳承經(jīng)典,推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展。同時(shí),嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范的整理成果也為未來的數(shù)字化出版做好了準(zhǔn)備,有利于充分發(fā)揮其作為工具書的效用。語言文字學(xué)文獻(xiàn)的整理,必須重視古籍整理的規(guī)范,尊重文獻(xiàn)本身的特性,切合目標(biāo)讀者的需求,在整理形式、版本選擇、錄排、標(biāo)點(diǎn)、??奔拜o文撰寫等多方面加以注意。
關(guān)鍵詞:語言文字學(xué);文獻(xiàn)整理;錄排;標(biāo)點(diǎn);???;輔文
傳統(tǒng)語言文字之學(xué)習(xí)稱“小學(xué)”。在很長一段歷史時(shí)期里,“小學(xué)”都被看作經(jīng)學(xué)的附庸,但這并不意味著它不重要,相反,“六經(jīng)皆載于文字者也,非聲音則經(jīng)之文不正,非訓(xùn)詁則經(jīng)之義不明”[1](P367),正因?yàn)橛姓Z言文字作為穩(wěn)固、堅(jiān)實(shí)的載體,中華文明才得以延綿不絕、永續(xù)常新。對(duì)語言文字學(xué)文獻(xiàn)進(jìn)行系統(tǒng)整理,一方面,能使這些承載歷史智慧的瑰寶“化身萬千”,有利于學(xué)術(shù)研究者和廣大讀者親近經(jīng)典、閱讀經(jīng)典、傳承經(jīng)典,推動(dòng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展;另一方面,嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范的整理成果也為未來的數(shù)字化出版做好了準(zhǔn)備,有利于充分發(fā)揮其作為工具書的效用。
語言文字學(xué)文獻(xiàn)的整理,必須重視古籍整理的規(guī)范,尊重文獻(xiàn)本身的特性,切合目標(biāo)讀者的需求。下面,結(jié)合我們?cè)诠ぷ髦械慕?jīng)驗(yàn)與教訓(xùn),談?wù)務(wù)碚Z言文字學(xué)文獻(xiàn)需要注意的一些問題。
一、整理形式
文獻(xiàn)整理出版大體可以分為影印和排印兩種方式。影印出版可采取全彩復(fù)制,原大或局部放大,精裝或仿古線裝等,更能呈現(xiàn)古籍原本舊貌的形式;抑或灰度、黑白復(fù)制,拼版縮印,小開本平裝等形式,旨在降低定價(jià)、擴(kuò)大流通。排印出版則可選擇簡(jiǎn)單點(diǎn)校、注釋疏證、普及翻譯、輯佚匯編等不同整理形式。這些形式在文獻(xiàn)整理中各有其優(yōu)勢(shì)和適用場(chǎng)景,選擇哪種方式,需要結(jié)合文獻(xiàn)本身的特點(diǎn)和讀者群體的需求進(jìn)行綜合考慮。
語言文字學(xué)文獻(xiàn)如傳統(tǒng)字書、韻書等大都具有工具書的性質(zhì),使用者主要是漢語史和古代文學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)研究者,使用場(chǎng)景主要是幫助解決研究過程中遇到的文字障礙,使用需求主要是便于翻檢、字形存真。因此,過去慣常采用擇一善本黑白復(fù)制、拼版縮印,附加整理說明、簡(jiǎn)明校記和字詞索引的形式,對(duì)這類文獻(xiàn)進(jìn)行整理。但隨著學(xué)術(shù)研究不斷向縱深方向發(fā)展,簡(jiǎn)單的影印附索引式整理已經(jīng)無法滿足所有研究者的需要,無論是相關(guān)學(xué)科學(xué)術(shù)史的構(gòu)建、學(xué)術(shù)理念的梳理,還是跨學(xué)科的綜合研究,都在呼喚更豐富、更深入的整理形式。同時(shí),隨著傳統(tǒng)文化越來越受到社會(huì)的關(guān)注和喜愛,即使是極“小眾”的語言文字學(xué)文獻(xiàn)也逐漸走進(jìn)了更多讀者的視野中,消除專業(yè)壁壘的普及譯注和適合收藏鑒賞的彩印線裝等形式勢(shì)在必行。既然古籍整理的目的是讓古籍“活”起來,在優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代讀者之間架起橋梁,作為古籍整理事業(yè)的參與者就應(yīng)該對(duì)各類需求都有所回應(yīng)。
當(dāng)然,在結(jié)合讀者需求與時(shí)俱進(jìn)的同時(shí),語言文字學(xué)文獻(xiàn)的整理形式也應(yīng)該結(jié)合文獻(xiàn)本身特點(diǎn)進(jìn)行選擇。具體來說,普及翻譯、仿古線裝等面向廣大傳統(tǒng)文化愛好者的形式,應(yīng)重點(diǎn)關(guān)注大眾知名度較高的文獻(xiàn),如傳統(tǒng)語言文字學(xué)奠基之作,被稱為“漢小學(xué)四種”的《爾雅》《說文解字》《方言》《釋名》等。注釋疏證、輯佚匯編等深度整理的對(duì)象,則應(yīng)聚焦于學(xué)術(shù)研究的熱點(diǎn)、難點(diǎn)和亟待填補(bǔ)空白之處,如音義文獻(xiàn)、方言文獻(xiàn)等。即使是簡(jiǎn)單點(diǎn)校的范圍也不能毫無原則地?cái)U(kuò)大,經(jīng)典文獻(xiàn)應(yīng)優(yōu)先列入整理規(guī)劃,而一些版式、體例復(fù)雜的文獻(xiàn)如等韻學(xué)文獻(xiàn),存在大量俗訛字的文獻(xiàn)如字樣學(xué)文獻(xiàn),以及地域限制較明顯的文獻(xiàn)如地方韻書等,整理難度較大、受眾群體較小,如果計(jì)劃錄排點(diǎn)校,則應(yīng)在切實(shí)調(diào)查的基礎(chǔ)上,精選學(xué)界和讀者最需要的品種來進(jìn)行。
如前所述,影印和排印兩種方式本身并沒有優(yōu)劣之分,但相對(duì)而言,排印整理所面臨的問題更加復(fù)雜,因此,接下來我們的討論將主要圍繞排印整理進(jìn)行。
二、版本選擇
可以說,文獻(xiàn)版本的調(diào)查和底本、校本、參校本的擇定是文獻(xiàn)整理的基礎(chǔ)性工序。黃永年先生曾指出:“(選擇底本)在所有工序中是最主要的、起決定作用的工序?!盵2](P5)“在這個(gè)問題上出現(xiàn)了失誤,則其他工序做得再努力也難于補(bǔ)救?!盵2](P34)我國當(dāng)代古籍整理事業(yè)起步之時(shí),百廢待興,資金有限,更沒有今天數(shù)據(jù)化時(shí)代的大好條件,因此,早期的古籍整理對(duì)底本、校本的選擇常常不能盡善盡美。隨著時(shí)代的發(fā)展、社會(huì)的進(jìn)步,研究條件變得越來越便利,獲取資料的渠道變得越來越豐富,不僅涌現(xiàn)出一大批集成性影印文獻(xiàn),更有大量圖書館開通了館藏資源的在線檢索功能,乃至掃描館藏文獻(xiàn)免費(fèi)供公眾在線使用。在這樣的背景下,無論是舊有文獻(xiàn)整理產(chǎn)品的升級(jí),還是新文獻(xiàn)整理項(xiàng)目的啟動(dòng),都必須注意前期的版本調(diào)查,樹立版本意識(shí),切實(shí)經(jīng)眼文獻(xiàn),在充分調(diào)研、深入研究的基礎(chǔ)上,選擇合適的底本與校本。
語言文字學(xué)文獻(xiàn)的整理者大多是漢語史、語言學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)研究者,文字、音韻、訓(xùn)詁等專業(yè)功底極為扎實(shí),而于古籍整理領(lǐng)域有時(shí)并不十分專精,因此,我們?cè)诠ぷ髦?,?jīng)常會(huì)遇到整理者的版本調(diào)查和選擇出現(xiàn)失誤的情況。比如,有的整理者在做版本調(diào)查時(shí),并沒有切實(shí)搜求、對(duì)比目標(biāo)文獻(xiàn)的各種版本,僅憑一些目錄、提要甚至他人所撰寫的論文、綜述,來判斷目標(biāo)文獻(xiàn)的成書過程、流傳情況和各個(gè)版本的價(jià)值,從而導(dǎo)致底本、校本選擇的失當(dāng)。有的整理者忽視了歷代遞修的情況,也沒有注意到先印本、后印本與影印本的區(qū)別,將晚修本、后印本和影印本直接描述為早修本、先印本并以之為底本,從而將一些因修版、剜改和描補(bǔ)造成的錯(cuò)誤當(dāng)成底本原有錯(cuò)誤進(jìn)行出校。還有的整理者習(xí)慣以一個(gè)方便獲得的版本作為“工作本”,過錄實(shí)際底本的異文,因漏錄、誤錄而產(chǎn)生新的錯(cuò)誤。
近年來,也有很多語言文字學(xué)文獻(xiàn)的整理者,注意到了版本調(diào)查和底本、校本選擇的重要性,并在這方面作了相當(dāng)多的努力。比如,北京師范大學(xué)董婧宸老師對(duì)一眾《說文》學(xué)文獻(xiàn)的版本源流進(jìn)行了深入考察,如《宋元遞修小字本〈說文解字〉版本考述——兼考元代西湖書院的兩次版片修補(bǔ)》[3]、《毛氏汲古閣本〈說文解字〉版本源流考》[4]、《大徐本〈說文解字〉的流傳與刊刻》[5]
等;據(jù)了解,董老師在研的全國高校古籍整理研究工作委員會(huì)項(xiàng)目“桂馥《說文解字義證》點(diǎn)校整理”,也較多考慮了版本問題。又如,北京語言大學(xué)華學(xué)誠教授立足文本對(duì)比,對(duì)戴震《方言疏證》各存世版本優(yōu)劣進(jìn)行了極為細(xì)致的考察,最終確定以《叢書集成初編》影印武英殿聚珍版為底本,以《四庫叢書》文淵閣本、文津閣本和《微波榭叢書》本、《安徽叢書·戴東原先生全集》本為校本進(jìn)行整理[6](前言,P17-25)。
就排印整理而言,擇定底本、校本后,即可開始進(jìn)行錄排、標(biāo)點(diǎn)、校勘等后續(xù)步驟。錄排與點(diǎn)校孰先孰后,不同的整理者有各自不同的整理習(xí)慣。這里不討論工作步驟,僅就每一步需要注意的問題逐項(xiàng)作出提示。
三、錄排
錄排是指將目標(biāo)文獻(xiàn)的文字信息輸入到電腦軟件中,并根據(jù)目標(biāo)文獻(xiàn)的體例和特點(diǎn)設(shè)定適當(dāng)?shù)陌媸健d浫雰?nèi)容的準(zhǔn)確與規(guī)范,以及版式設(shè)計(jì)的忠實(shí)與實(shí)用,是衡量錄排工作是否到位的兩個(gè)主要方面。
(一)內(nèi)容
在錄入目標(biāo)文獻(xiàn)時(shí),首先要保障文字的準(zhǔn)確。可以說,文字內(nèi)容的準(zhǔn)確是錄入工作最基本的要求。影響錄入準(zhǔn)確性的因素主要有:文字識(shí)別技術(shù)或者專業(yè)錄入員錄入造成的形近誤字問題,拼音輸入法錄入造成的同音誤字問題,軟件自動(dòng)轉(zhuǎn)換造成的繁簡(jiǎn)字形不對(duì)應(yīng)問題,以及不當(dāng)切換繁簡(jiǎn)體輸入法造成的繁簡(jiǎn)夾雜問題。
形近而訛和同音而訛不止在當(dāng)下的古籍整理工作中存在,也是幾千年來文獻(xiàn)流傳過程中的主要致誤之由。文字自動(dòng)識(shí)別等當(dāng)代技術(shù)在大幅提升工作效率的同時(shí),不可避免地帶來了更多的訛誤。例如①:
(1)訐書之例,釋義析形當(dāng)在引經(jīng)前。
句首“訐”為“許”之誤,這就是典型的文字識(shí)別所致訛誤:將一個(gè)常見字誤識(shí)為筆畫極為相似的非常見字。在工作中,我們經(jīng)常會(huì)遇到形近易混字及以之為部件的字互訛的情況,如“尃”與“?!?、“易”與“昜”、“鳥”與“烏”、“裏”與“裹”、“夾”與“?”、“卻”與“郤”等,它們幾乎都是由于文字識(shí)別或錄入員錄入導(dǎo)致的。此外,版刻文獻(xiàn)常見混用不分的字,如“己已巳”“戊戍戌”等,專業(yè)整理者自行錄入時(shí),一般會(huì)據(jù)文意徑改,但文字自動(dòng)識(shí)別或錄入員錄入?yún)s不能判斷。同音誤字則更多由整理者自行使用拼音輸入法錄入所致,此處不贅。
要減少這類誤字,無非底本折校和認(rèn)真審讀兩種手段。部分整理者校底本時(shí),以左右對(duì)讀代替折校,實(shí)際上由于大腦具有容錯(cuò)功能,瀏覽式校對(duì)往往難以發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤。只有切實(shí)做好逐行、逐字的折校,才是解決問題最有效的途徑。認(rèn)真審讀,既可以發(fā)現(xiàn)錄入所致的誤字,也可以發(fā)現(xiàn)底本本身的訛誤。這部分內(nèi)容,我們放到后面校勘部分再展開討論。
使用軟件自動(dòng)轉(zhuǎn)換造成的繁簡(jiǎn)字形不對(duì)應(yīng)問題,以及前期使用繁體輸入法錄入、后續(xù)修改時(shí)誤切換為簡(jiǎn)體輸入法所造成的繁簡(jiǎn)夾雜問題,也會(huì)對(duì)錄排的準(zhǔn)確性帶來很大干擾。對(duì)此,一方面,我們?cè)阡浫霑r(shí)就應(yīng)注意避免上述兩種情況;另一方面,如果在審讀時(shí)發(fā)現(xiàn)這類情況,則應(yīng)使用通查工具對(duì)相關(guān)字形一一檢索、核對(duì)底本,切勿見一處改一處,否則易造成漏改。
在錄入目標(biāo)文獻(xiàn)時(shí),還要把握規(guī)范的尺度。文獻(xiàn)整理并不是一件“時(shí)髦”的事,從古到今,所有具有“后時(shí)資料”性質(zhì)的文獻(xiàn),在傳世過程中都伴隨著一代又一代人的整理。所謂“后時(shí)資料”,這一概念出自日本學(xué)者太田辰夫,“指外形比內(nèi)容產(chǎn)生得晚的那些資料,即經(jīng)過轉(zhuǎn)寫轉(zhuǎn)刊的資料”[7](P375)。同時(shí)資料、后時(shí)資料并不完全對(duì)應(yīng)于出土文獻(xiàn)、傳世文獻(xiàn),如經(jīng)過傳抄轉(zhuǎn)寫的出土文獻(xiàn)就屬于后時(shí)資料,而手稿則屬于同時(shí)資料。值得注意的是,后世抄錄或重刻前世文獻(xiàn)時(shí),往往會(huì)根據(jù)當(dāng)時(shí)的用字習(xí)慣對(duì)文字進(jìn)行有意識(shí)的改動(dòng),這種現(xiàn)象被稱為文獻(xiàn)用字的“當(dāng)代化”[8](P79)。我們今天整理文獻(xiàn),也會(huì)對(duì)文獻(xiàn)用字進(jìn)行一定的改動(dòng)或者叫“規(guī)范”,以符合當(dāng)代讀者的閱讀習(xí)慣。
要把握好用字規(guī)范的尺度并不容易,這件事情并沒有“標(biāo)準(zhǔn)答案”。遇到底本用字與通行規(guī)范字有異時(shí),必須綜合文獻(xiàn)特點(diǎn)和讀者需求來確定具體對(duì)策。語言文字學(xué)文獻(xiàn)中的異體字常常有其存在的必要性,因此,絕不能按照一般的古籍排印出版規(guī)范,將之一概改為通行字;但走向另一個(gè)極端,完全“照錄”底本字形甚至大量造字也不盡可取:這樣做一方面會(huì)為閱讀和數(shù)據(jù)化檢索帶來不必要的障礙,另一方面也混淆了排印整理和影印整理的界限。
在對(duì)語言文字學(xué)文獻(xiàn)的文字進(jìn)行規(guī)范時(shí),以下幾點(diǎn)需要特別注意:第一,有的異體字可能保留了語音信息,如“並”為“并”之異體,但中古聲母“並母”不能徑改為“并母”,因?yàn)閬K母是濁音,而“并”字是清音;“麤”為“粗”之異體,但“麤”是平聲清母字,“粗”是上聲從母字,涉及反切時(shí),“麤”就不能徑改為“粗”;用以記音的異體字可能反映了特殊的讀音,此時(shí)同樣要慎重規(guī)范。第二,有的異體字可能反映了字際關(guān)系,比如“吳,大言也,從夨口”,其中的“吳”不可徑改為“吳”,否則與“從夨”不對(duì)應(yīng);又如“,朋侵也。從攴從羣,羣亦聲”,其中的“羣”不可徑改為“群”,否則與“”的形體不對(duì)應(yīng)。第三,要考慮全書用字的系統(tǒng)性,如保留舊字形“爭(zhēng)”,則部件相同者如“掙”“靜”等字形亦應(yīng)保留。第四,要考慮文獻(xiàn)本身的用字規(guī)律,如有的文獻(xiàn)全書涉及某字時(shí)基本使用該字的同一種異構(gòu),可能反映了該文獻(xiàn)的年代、地域或類型特征,因此不可強(qiáng)行統(tǒng)一。
(二)版式
除了文字的“忠實(shí)”之外,有的整理者還執(zhí)著于版式的“忠實(shí)”。比如,嚴(yán)格照錄底本雙行夾注的形式;又如,釋義、注音等不同內(nèi)容,底本未作區(qū)分,整理者就不同意在錄排中進(jìn)行格式區(qū)分。實(shí)際上,這種“忠實(shí)”也是不必要的。清刻大徐本《說文解字》中,之所以“陳本最便”,就是因?yàn)殛惒卧趽?jù)孫星衍平津館覆刻宋本重刻時(shí),將原本各篆接續(xù)的格式修改為“一篆一行”,從而大大提升了閱讀體驗(yàn)。我們今天作文獻(xiàn)整理,也應(yīng)有這樣的創(chuàng)新精神,通過合理的版式設(shè)計(jì),在尊重底本體例的同時(shí),厘清全書層次,適當(dāng)優(yōu)化版式,以便閱讀和使用。
四、標(biāo)點(diǎn)
標(biāo)點(diǎn)是消除現(xiàn)代讀者與古代文獻(xiàn)之間的隔閡,提高文獻(xiàn)利用率和傳播力的重要途徑。標(biāo)點(diǎn)工作通常應(yīng)注意破句問題,專名線誤標(biāo)的問題,以及標(biāo)點(diǎn)不規(guī)范、不統(tǒng)一。
(一)破句
很多整理者會(huì)有一個(gè)誤區(qū),認(rèn)為語言文字學(xué)文獻(xiàn)的標(biāo)點(diǎn)比較簡(jiǎn)單,因?yàn)榻忉屪至x、詞義時(shí)一般有特定的語例,所以不太容易出現(xiàn)破句硬傷。但此類文獻(xiàn)在標(biāo)點(diǎn)上也有兩個(gè)難點(diǎn):
第一個(gè)難點(diǎn)是針對(duì)說解對(duì)象的點(diǎn)斷。被釋詞到底是并列的幾個(gè)單音詞還是雙音詞、三音詞,有時(shí)很難區(qū)分清楚。如《方言》卷二中的兩條語料:
(2)殗、於怯反。殜,音葉。微也。宋衞之間曰殗。自關(guān)而西秦晉之間凡病而不甚曰殗殜。
臺(tái)、敵,匹匹,一作“疋”。也。東齊海岱之間曰臺(tái)。自關(guān)而西秦晉之間物力同者謂之臺(tái)敵。
在周祖謨的《方言校箋》中,“殗、殜”斷開,“臺(tái)敵”不斷。在華學(xué)誠的《揚(yáng)雄方言校釋匯證》中,“臺(tái)、敵”斷開,“殗殜”不斷。我們不討論兩種標(biāo)點(diǎn)到底哪種正確,只用這兩個(gè)例子來說明,語言文字學(xué)文獻(xiàn)對(duì)字、詞的標(biāo)點(diǎn)有時(shí)是很難的。
第二個(gè)難點(diǎn)是書證的點(diǎn)斷。語言文字學(xué)文獻(xiàn)舊時(shí)為讀通經(jīng)文服務(wù),為了幫助讀者理解經(jīng)文中的字義,行文中常列舉大量書證以及前賢時(shí)哲的說解論斷。所引書證、論斷往往只節(jié)引關(guān)鍵詞句,缺乏前后文語境,書證與論斷之間的層次有時(shí)也難以區(qū)分。如果不熟悉所引書證或論斷原文,標(biāo)點(diǎn)就很難準(zhǔn)確。例如:
(3)蹶,音厥。或曰蹶。言踣蹶也。戴云各本“音”訛,“言”又訛,在“或曰蹶”之下“音厥”二字重出。
這句話出自一部《方言》校讀札記,后半句是引述戴震關(guān)于《方言》某條的??币庖?。傳本《方言》此條為:
劋、雀潦反,又子了反。蹶,音厥。獪也。古狡?字。秦晉之間曰獪;楚謂之劋,或曰蹶;言踣蹶也。楚鄭曰蔿,音指撝,亦或聲之轉(zhuǎn)也?;蛟粖?。言黠姡也。今建平郡人呼姣爲(wèi)姡,胡刮反。
戴震《方言疏證》此條為:
劋、雀燎反,又子了反。蹶,音踣蹶。獪也。古狡?字。秦晉之閒曰獪;楚謂之劋,或曰蹶;楚鄭曰蔿,音指撝,亦獪聲之轉(zhuǎn)也?;蛟弧Q憎镆?。今建平郡人呼,胡切。
同時(shí),其疏證為:
各本“音”訛作“言”,又訛在“曰蹶”之下;前“蹶”字下作“音厥”:前後重出,今訂正。
讀過原文,方知此例后半句當(dāng)斷為:
戴云各本“音”訛“言”,又訛在“或曰蹶”之下,“音厥”二字重出。
有時(shí),底本引用書證時(shí)還會(huì)出現(xiàn)訛誤,導(dǎo)致難以檢索書證原文,從而影響標(biāo)點(diǎn)的準(zhǔn)確性。例如:
(4)《太玄·玄攡篇》云:“叩其鍵。”《閉關(guān)篇》云:“無鍵幹箝?!薄版I、挈”二義同。
這是一部手稿謄抄本,謄抄時(shí)頗多訛誤,而整理者不察,故后半句標(biāo)點(diǎn)支離破碎。核《太玄·閑》:“關(guān)無鍵?!薄短帧罚骸绑殒I挈挈?!庇纱丝芍?,上例中的“閉”為“閑”之誤,“關(guān)”當(dāng)在“無鍵”上,“二”原當(dāng)為重文符號(hào),謄寫時(shí)誤作“二”。據(jù)此,后半部分當(dāng)點(diǎn)斷為:
《閉關(guān)篇》云:“無鍵?!薄稁帧罚骸绑殒I挈二。”義同。
同時(shí)出校記:
“閉”當(dāng)作“閑”,“關(guān)”當(dāng)在“無鍵”上,“二”實(shí)爲(wèi)重文符號(hào)。
(二)專名線誤標(biāo)
如上所述,一些語言文字學(xué)文獻(xiàn)引用書證、論斷較多,并且引文支離、層次復(fù)雜,專名線能夠幫助讀者清晰識(shí)別專名,進(jìn)而把握整體文意,當(dāng)然是非常有意義的。但客觀地說,專名線標(biāo)示難度相對(duì)較大,尤其是涉及書證節(jié)引的情況時(shí),由于不理解確切文義,極易造成專名線漏標(biāo)、誤標(biāo)。
針對(duì)此類問題,作為整理者,首先要對(duì)自己的工作負(fù)責(zé)。無論是斷句還是專名線標(biāo)注,其準(zhǔn)確性都必須建立在對(duì)古籍文意的正確解讀基礎(chǔ)上,而先讀懂文句、查證引文再斷句標(biāo)點(diǎn),也應(yīng)該是每位古籍整理者的基本責(zé)任。
其次,語言文字學(xué)文獻(xiàn)是否需要標(biāo)示專名線,還應(yīng)結(jié)合讀者需求、文獻(xiàn)性質(zhì)等具體分析。如《讀書雜志》《經(jīng)義述聞》等訓(xùn)詁專著,所論對(duì)象多涉專名,引書又極為宏富,這時(shí)專名線的標(biāo)示是非常必要的。而《爾雅》《釋名》《說文解字》等經(jīng)典,以說解漢字或詞匯的形音義為主,所涉專名不多,似不必標(biāo)示專名線。此外,如果整理者精力或項(xiàng)目完成時(shí)間有限,則寧愿不標(biāo)專名線,也要優(yōu)先保障斷句的準(zhǔn)確性。
(三)規(guī)范與統(tǒng)一
標(biāo)點(diǎn)的規(guī)范和統(tǒng)一問題,整理者很容易忽視,從而導(dǎo)致后續(xù)校樣上大量細(xì)微的修改,造成人力和時(shí)間的浪費(fèi)。如“書傳”一般來說不標(biāo)書名號(hào),但特指“尚書傳”時(shí),就應(yīng)該標(biāo)書名號(hào);《詩經(jīng)》毛傳的“傳”,慣例是理解為一個(gè)動(dòng)詞,不標(biāo)書名號(hào)的,但有時(shí)“傳”單獨(dú)出現(xiàn),指代“左傳”,此時(shí)就必須要標(biāo)書名號(hào)。又如文獻(xiàn)中析形、釋音的語例“從某某聲,讀若某”, “從某”和“某聲”之間是否點(diǎn)斷,標(biāo)點(diǎn)用逗號(hào)還是句號(hào),雖然不是必須統(tǒng)一,但參差不齊確實(shí)非常影響閱讀體驗(yàn)。此外,還有習(xí)見的引號(hào)、句號(hào)、注碼位置不規(guī)范,書名、篇名標(biāo)示不規(guī)范,連續(xù)引用標(biāo)點(diǎn)用法不統(tǒng)一,包括比較嚴(yán)重的專名線標(biāo)示不統(tǒng)一等問題,這里就不再贅述了。
五、校勘
??睔v來被認(rèn)為是文獻(xiàn)整理工作的主體,也是傳統(tǒng)學(xué)者讀書做學(xué)問的基本方法之一。要做好??惫ぷ?,首先要正確理解校勘原則,避免不當(dāng)??被蜻^度??保浯我惨J(rèn)真審讀文本,綜合運(yùn)用??彼姆ㄒ韵谋惧e(cuò)漏現(xiàn)象。
(一)正確理解??痹瓌t
整理者在??鄙媳容^容易產(chǎn)生的誤區(qū)有:
第一,混淆、雜糅底本式校勘與定本式???。底本式的??奔床桓膭?dòng)底本的文字面貌,將校勘中發(fā)現(xiàn)的異同和正誤都采用??庇浀男问襟w現(xiàn)出來;定本式的??眲t是根據(jù)??钡那闆r直接在底本基礎(chǔ)上校改,并且在改動(dòng)或有疑誤之處撰寫校記。相對(duì)而言,底本式校勘能夠保留底本原貌,避免校勘者的主觀錯(cuò)誤,但會(huì)給直接閱讀帶來一定困難;定本式??备阌陂喿x,但??闭叩腻e(cuò)誤判斷可能會(huì)影響到讀者的理解。因此,選擇哪種??狈绞剑鶕?jù)文獻(xiàn)的性質(zhì)、讀者的需求來考慮。但這兩種??狈绞?,一般來說不宜雜糅,否則很容易令讀者產(chǎn)生混亂。
第二,即使是底本式的??保膊坏扔谕耆爸覍?shí)”地復(fù)現(xiàn)底本上的每一個(gè)字,包括刻本習(xí)見訛混字、缺筆諱等,再據(jù)校本出校,這一點(diǎn)在上文錄排部分已經(jīng)提及。在不影響文意理解的前提下,應(yīng)該根據(jù)文獻(xiàn)的性質(zhì)和整理的深度,適當(dāng)?shù)貙?duì)文字做出規(guī)范,并將規(guī)范的主要原則記錄在凡例中。同時(shí),出校的尺度也應(yīng)有所把握,除了匯校式整理需要忠實(shí)過錄所有校本的文字異同外,一般來說,底本不誤而校本誤,不需要出校;常見的異體字、通假字等,也無須頻繁出校。
第三,即使是定本式的???,也不等于能夠?qū)Φ妆疚淖诌M(jìn)行任意修改,而必須嚴(yán)格把握修改的尺度?;镜脑瓌t是,只要底本能夠讀通就不宜徑改,兩通者可出校說明。例如:
(5)原文:諸生競(jìng)説字解經(jīng)誼稱秦之隸書爲(wèi)倉頡時(shí)書。
校記:誼,底本作“諠”,據(jù)文意改。
“諠稱”連用亦通,故雖為定本式??保颂幰膊灰恕皳?jù)文意”徑改,最好是保留原文,可在校記中引段注等版本異文后,再提出??币庖?。
(6)原文:陵虐脅迫謂之欺負(fù)。陸遊詩:“欺侮六國囚侯王?!?/p>
校記:侮:原誤作“負(fù)”。
此處所引陸游詩正是為了說明“欺負(fù)”的詞義,書證中“欺負(fù)”徑改為“欺侮”后,則與文獻(xiàn)原意不符。因此,這里亦不宜徑改,可出校:“欺負(fù):陸遊詩作‘欺侮’。”
第四,出校時(shí),還需要注意校記表述準(zhǔn)確、符合事實(shí)。例如:
(7)留頂,大徐、《廣韻》均作“徒頂”,故疑當(dāng)作“笛”。
此為校記表述不確切之例,后半句應(yīng)改為“故疑‘留’當(dāng)作‘笛’”。
(8)【按】?jī)L,説文:“皆也?!夺屧b》曰:僉、咸、胥,皆也?!?/p>
此為校記表述不符合事實(shí)例,“《釋詁》曰”之前應(yīng)增加“段玉裁注曰”。
(二)認(rèn)真審讀,精準(zhǔn)校勘
上文所舉都是校記不確或??辈划?dāng)?shù)那闆r,實(shí)際工作中,更常見的??眴栴}是文本有明顯錯(cuò)誤而未出校。文本中的錯(cuò)誤,有可能是據(jù)底本錄入時(shí)誤錄,也可能是底本本身在傳抄刻印過程中出現(xiàn)的訛誤。這些錯(cuò)誤當(dāng)然可以通過底本折校和版本對(duì)勘來解決,但無論是底本校還是版本對(duì)勘都有可能出現(xiàn)漏校,何況底本、校本本身也有可能出現(xiàn)錯(cuò)誤。此時(shí)就需要整理者通過認(rèn)真審讀發(fā)現(xiàn)可疑之處,再通過底本校、版本對(duì)勘、核查引文或相關(guān)資料、上下文互證等方式,找到問題所在。
語言文字學(xué)文獻(xiàn)的一大特點(diǎn)是引證豐富,經(jīng)史子集無不涉獵,這就需要整理者對(duì)重要的典籍和傳統(tǒng)文化常識(shí)有所了解。同時(shí),還要加強(qiáng)對(duì)句意的切實(shí)理解,養(yǎng)成通過只字片語發(fā)現(xiàn)問題的能力。例如:
(9)實(shí)叉雜陀譯《地藏菩薩本願(yuàn)經(jīng)》……
(10)司馬相如《大人賦》云:“訕折隆窮,躩以連卷?!?/p>
例(9)中的“實(shí)叉雜陀”,當(dāng)為“實(shí)叉難陀”,為唐代高僧?!半y陀”一詞在佛教文獻(xiàn)中比較常見,看到“雜陀”應(yīng)有懷疑。例(10)中的“訕折隆窮”,當(dāng)為“詘折隆窮”,“訕”古為毀謗義,并且“訕折”罕見連用,應(yīng)有懷疑。
語言文字學(xué)文獻(xiàn)的另一特點(diǎn)是訓(xùn)詁體例和術(shù)語比較固定,因此,應(yīng)特別注意上下文,利用本校法發(fā)現(xiàn)問題。例如:
(11)郤卻:上去逆翻,姓也,作“郄、”者竝訛;下去約翻,前郤,作“卻”者俗。
該例上下分句分別討論行首兩字,因此,下句中“前郤”之“郤”應(yīng)從行首下字改為“卻”。但有時(shí)前后文用字相應(yīng)反而有誤,例如:
(12)弌。陽冰曰:“弋,質(zhì)也。天地既分,人生其間,皆形質(zhì)已成,故一、二、三,質(zhì)從弋?!?/p>
該例中前后兩“質(zhì)”字看似對(duì)應(yīng),但“質(zhì)從弋”顯然不辭,核校本,“質(zhì)”作“皆”。因此,利用本校法的前提,還是要讀懂文意。
六、輔文
當(dāng)然,文獻(xiàn)整理并不止于以上幾個(gè)步驟,視整理方法和深度而言,還會(huì)涉及注釋、翻譯、輯佚、匯編等工作,限于篇幅,本文不再深入討論。最后,簡(jiǎn)單談一談?wù)Z言文字學(xué)文獻(xiàn)整理的前后輔文,尤其是最為重要的凡例和索引時(shí)需要注意的問題。
凡例撰寫時(shí)最常出現(xiàn)的問題有二:一是條理不清,想到哪兒寫到哪兒;二是太過繁復(fù),將“工作條例”直接挪為凡例。建議凡例按照底本與校本、錄排、用字、標(biāo)點(diǎn)、出校、索引等方面,分別羅列;規(guī)則盡量不要太過細(xì)致,因?yàn)楹芏鄷r(shí)候過細(xì)的規(guī)定,往往會(huì)導(dǎo)致用字、標(biāo)點(diǎn)和??鄙系慕┗幹茫斐煞怖c整理實(shí)際的矛盾。
與凡例的情況相反,索引的問題一般出在想得不夠細(xì)致上。比如,有時(shí)為保證文意,正文中的字目、詞目往往采用較為嚴(yán)格的隸定字或不太常見的異體字和俗字,而讀者一般會(huì)根據(jù)通行字形檢索。又如,為確保注音與行文中反切一致,準(zhǔn)確表現(xiàn)字音與字義的對(duì)應(yīng),正文中往往用反切折合拼音來標(biāo)注讀音,而讀者一般會(huì)根據(jù)該字的常用讀音檢索。為了解決這個(gè)問題,我們?cè)谥谱髡Z言文字學(xué)文獻(xiàn)的索引時(shí),就需要從讀者的角度出發(fā),盡量將通行字、常見音通過括注、腳注等形式,收入正文和索引中。
以上對(duì)整理語言文字學(xué)文獻(xiàn)需要注意的一些問題進(jìn)行了初步梳理??傮w而言,語言文字學(xué)文獻(xiàn)的整理,既應(yīng)遵循文獻(xiàn)整理的共通性原則,又要注意到其特殊之處。所謂“共通性原則”,一是指在進(jìn)行任何一步時(shí),都應(yīng)考慮到文獻(xiàn)的特點(diǎn)和讀者的需求,不存在可以“一刀切”的處理方式;二是指進(jìn)行文獻(xiàn)整理,不能僅有語言文字學(xué)的研究背景,還必須掌握版本學(xué)、目錄學(xué)、??睂W(xué)等文獻(xiàn)整理的常識(shí)和方法。所謂“特殊之處”,則是指針對(duì)語言文字學(xué)文獻(xiàn)用字情況復(fù)雜、引用書證宏富等特點(diǎn),在錄排、標(biāo)點(diǎn)、??备鞣矫娑甲龅接嗅槍?duì)性的處理。總之,語言文字學(xué)文獻(xiàn)對(duì)于傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化極為重要,我們也應(yīng)該更加重視這類文獻(xiàn)的規(guī)范整理和充分利用。
參考文獻(xiàn):
[1][清]錢大昕.小學(xué)考序[A].陳文和主編.嘉定錢大昕全集·第九冊(cè)(增訂本)[C].南京:鳳凰出版社,2016.
[2]黃永年.古籍整理概論[M].上海:上海書店出版社,2001.
[3]董婧宸.宋元遞修小字本《說文解字》版本考述——兼考元代西湖書院的兩次版片修補(bǔ)[A].北京師范大學(xué)文學(xué)院.勵(lì)耘語言學(xué)刊(總第30輯)[C].北京:中華書局,2019.
[4]董婧宸.毛氏汲古閣本《說文解字》版本源流考[J].文史,2020,(3).
[5]董婧宸.大徐本《說文解字》的流傳與刊刻[A].北京大學(xué)《儒藏》編纂與研究中心.儒家典籍與思想研究(第十二輯)[C].北京:北京大學(xué)出版社,2020.
[6]華學(xué)誠.戴震方言疏證·前言[A].華學(xué)誠點(diǎn)校.戴震方言疏證[C].北京:中華書局,2023.
[7][日]太田辰夫.中國語歷史文法(修訂譯本)[M].蔣紹愚,徐昌華譯.北京:北京大學(xué)出版社,2003.
[8]李榮.文字問題(修訂本)[M].北京:商務(wù)印書館,2012.
A Brief Discussion on the Organization of Linguistic Literature
Zhang Ke
(Editorial Office of Linguistics and Philology, Zhonghua Book Company, Beijing 100073, China)
Abstract:Linguistic literature has not only played a crucial role in the historical transmission of Chinese civilization, but also holds significant value and relevance today. Systematically organizing linguistic literature benefits academic researchers and general readers by making classics more accessible, readable, and inheritable, thus promoting the creative transformation and innovative development of China’s excellent traditional culture. Furthermore, the rigorous and standardized organization of this literature also prepares for future digital publications, enhancing its effectiveness as a reference tool. The organization of linguistic literature must adhere to the norms of ancient text collation, respect the characteristics of the literature itself, and consider the needs of the target audience. Attention should be given to various aspects such as the form of organization, version selection, typesetting, punctuation, textual criticism and the writing of supplementary texts.
Key words:linguistics and philology;literature collation;typesetting;punctuation;textual criticism;supplementary texts