關(guān)鍵詞:《莊子》英語(yǔ)論文集;學(xué)術(shù)話語(yǔ);詮釋語(yǔ)境
一、引言
《莊子》在英語(yǔ)世界的譯介肇始于巴爾福(FredericH.Balfour,1846—1909)1881年譯本,至今已有140余年的歷史。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),時(shí)至今日共有27個(gè)英語(yǔ)譯本問(wèn)世,而關(guān)于《莊子》研究的英語(yǔ)論文在21世紀(jì)之前猶如鳳毛麟角,近十五年逐漸增加至百余篇。英語(yǔ)世界第一部《莊子》研究論文集誕生于1983年,由賓夕法尼亞大學(xué)教授梅維恒(VictorH.Mair,1943—)主編,名為《莊子試論集》(ExperimentalEssaysonChuang-tzu),該文集共收錄9篇論文,正如編者在序言中所稱,希望“把莊子介紹給大批讀者”,所以嘗試收錄不同于漢學(xué)家和比較宗教學(xué)者視角的論文。文集作者身份多樣,有哲學(xué)家、文學(xué)家、物理學(xué)家,試圖囊括西方學(xué)界理解與詮釋《莊子》的多元視角。文集的名稱“試論”二字標(biāo)志著它是英語(yǔ)《莊子》研究的雛形,遠(yuǎn)未達(dá)到深入研究的程度,該文集勾勒出英語(yǔ)世界最初詮釋《莊子》的輪廓。
時(shí)隔13年,紐約州立大學(xué)出版社相繼出版了三部《莊子》文集。分別是喬柏客(PaulKjellberg)和艾文賀(PhilipJ.Ivanhoe)主編的《〈莊子〉中的懷疑主義、相對(duì)主義和倫理觀論文集》(EssaysonSkepticism,RelativismandEthicsintheZhuangzi,后文簡(jiǎn)稱《懷疑主義論文集》),收錄論文9篇;安樂(lè)哲(RogerT.Ames)主編的《〈莊子〉的逍遙游》(WanderingatEaseintheZhuangzi),收錄論文11篇;顧史考(ScottCook)主編的《藏天下于天下:對(duì)〈莊子〉的不齊之論說(shuō)》(HidingtheWorldintheWorld:UnevenDiscourseontheZhuangzi,后文簡(jiǎn)稱《藏天下于天下》),收錄論文10篇。相對(duì)比于首部文集,這三部文集都在理論和學(xué)術(shù)深度上對(duì)西方《莊子》研究推進(jìn)了一步。第一部文集以“懷疑論”為中心議題,引發(fā)了西方莊子學(xué)以各種“主義”冠名莊子曠日持久的討論。后兩部文集從名稱上可以看出與以西方概念詮釋《莊子》抗衡的另一種主張傾向,不僅文集名稱“逍遙游”和“藏天下于天下”來(lái)源于原文,而且選擇了一些基于原本概念和細(xì)讀原文的論文,后兩部文集關(guān)注了原文的文化語(yǔ)境,盡管篇幅有限,但提出了另一種聲音。
進(jìn)入21世紀(jì),另外兩部《莊子》研究論文集于2015年同年問(wèn)世:《〈莊子〉與魚(yú)之樂(lè)》(ZhuangziandTheHappyFish)由安樂(lè)哲和中島隆博(TakahiroNakajima)共同主編,《〈莊子〉新視角》(NewVisionsoftheZhuangzi)由孔麗維(LiviaKohn)主編。兩部文集收錄的文章數(shù)量較之前有所增加,分別是14篇和13篇。無(wú)獨(dú)有偶,兩部文集均源于國(guó)際會(huì)議論文選集。
綜上所述,以上六部《莊子》論文集共收錄了59位學(xué)者的65篇作品,入選的有漢學(xué)家葛瑞漢(A.C.Graham,1919—1991)、陳漢生、梅維恒、李耶理、艾文賀、悅家丹(DanLusthaus)等;華裔學(xué)者林順?lè)颉钊遒e、張隆溪等;日本物理學(xué)家湯川秀樹(shù)(HidekiYukawa,1907—1981);歐洲裔學(xué)者漢斯—格奧爾格·梅勒(Hans-GeorgMoeller)、莫卡德(EskeJ.Mollgaard)等。其中入選了陳漢生3篇,瑞麗(LisaRaphals)、李耶理、狐安南(AlanFox)、梅勒、莫卡德各2篇論文。湯川秀樹(shù)的一篇論文分別被《莊子試論集》和《〈莊子〉與魚(yú)之樂(lè)》收錄;梅勒、莫卡德的論文都出現(xiàn)在21世紀(jì)最新出版的文集中,入選的文章數(shù)量和選錄頻次是作者在當(dāng)代西方莊子學(xué)研究領(lǐng)域影響力的一個(gè)重要指標(biāo)。
二、中西學(xué)術(shù)話語(yǔ)與詮釋語(yǔ)境的交匯
六部論文集的作者身份不同,研究視角多元,絕大多數(shù)編者都避免對(duì)《莊子》進(jìn)行權(quán)威的最終解釋。梅維恒和顧史考在前言中明確宣稱沒(méi)有唯一的、最終的解釋。六部論文集比較而言,《懷疑主義論文集》代表了20世紀(jì)90年代莊子哲學(xué)在英語(yǔ)世界開(kāi)始獲得關(guān)注,學(xué)者以希臘哲學(xué)的“懷疑論”與之進(jìn)行類比,并成為那個(gè)時(shí)代關(guān)于莊子討論高頻度出現(xiàn)的話題;《〈莊子〉與魚(yú)之樂(lè)》是21世紀(jì)莊子哲學(xué)研究的代表,文集的序言對(duì)懷疑主義、相對(duì)主義的研究進(jìn)行了回顧,但文集宣稱更注重中西對(duì)話和經(jīng)典的細(xì)讀,可以看作對(duì)以西方哲學(xué)理論和概念前提研究中國(guó)經(jīng)典的一種反駁,提供了經(jīng)典詮釋平等對(duì)話的研究范式。《藏天下于天下》文集的作者主要是漢學(xué)界知名學(xué)者,任職于著名學(xué)府?;谠谖鞣角f子學(xué)研究史的地位、研究主題、范式及論文作者的影響力等方面綜合考慮,以及論文篇幅所限,本文重點(diǎn)選取以上三部論文集進(jìn)行討論,認(rèn)為它們?cè)谝欢ǔ潭壬象w現(xiàn)了英語(yǔ)世界莊子研究的深度,可以從中管窺西方莊子詮釋的語(yǔ)境與傾向。
(一)《懷疑主義論文集》:以希臘哲學(xué)為參照的研究理路與問(wèn)題意識(shí)
《懷疑主義論文集》的主編喬柏客1993年獲得斯坦福大學(xué)博士學(xué)位,論文題目為《〈莊子〉與懷疑主義》(ZhuangziandSkepticism)。三年后,喬柏客和艾文賀編輯出版了該論文集,從其名稱與博士論文的題目高相似度和編撰時(shí)間距離可推斷這本文集是其博士研究的延續(xù)。喬柏客博士論文將文本置于英文的學(xué)術(shù)語(yǔ)境中,提供莊子思想的哲學(xué)解釋,稱其為“懷疑主義”,并假設(shè)莊子支持懷疑主義作為一種生存方法。論文主要考察了莊子的個(gè)人自由、神秘主義、相對(duì)主義觀點(diǎn)和自然而然的現(xiàn)代解釋。論文的關(guān)注點(diǎn)是:莊子對(duì)不同的哲學(xué)問(wèn)題如何回應(yīng),在互相爭(zhēng)論的概念中如何選擇,特別是如何對(duì)待不同方法和術(shù)語(yǔ),結(jié)論是莊子的懷疑建立了一個(gè)正確系統(tǒng)的可能性,懷疑主義本身提供了應(yīng)對(duì)不可解決問(wèn)題的最好方法。莊子認(rèn)為理想的生活是自然的,人們自然地生活,能以開(kāi)放和靈活的心態(tài)應(yīng)對(duì)處境。除了兩位主編的文章分別作為開(kāi)篇和結(jié)尾論文,該文集試圖收納更多相似論題的研究。其中,標(biāo)題中有“懷疑主義”關(guān)鍵字的篇目3篇,“相對(duì)主義”關(guān)鍵字的1篇,入選文章的標(biāo)題體現(xiàn)了其以希臘哲學(xué)作為參照的取向,同時(shí)該文集也體現(xiàn)了相當(dāng)程度的比較哲學(xué)視野,將莊子與塞克斯都·恩披里克、龍樹(shù)、德里達(dá)等人進(jìn)行比較,其篇目、作者和中譯整理如表1所示。
不同于傳統(tǒng)的中國(guó)主流莊子學(xué)側(cè)重于研究一元的“道”,西方研究側(cè)重挖掘莊子哲學(xué)中不確定、多元的一面,所以有了“懷疑主義”“相對(duì)主義”的稱謂。喬柏客建議稱莊子哲學(xué)為“懸置判斷懷疑主義”(Aporeticskepticism),遇到對(duì)立沖突的現(xiàn)象或命題懸置判斷。在這部論文集中,喬柏客從蘇格拉底宣稱自己唯一知道的是自己的無(wú)知開(kāi)始,追溯皮浪主義,直到塞克斯都懸置判斷而達(dá)到心理安寧傳統(tǒng),類比了莊子對(duì)諸多問(wèn)題的質(zhì)疑。瑞麗將莊子的《齊物論》和柏拉圖的《泰阿泰德篇》進(jìn)行類比,強(qiáng)調(diào)兩篇文章運(yùn)用了相似的懷疑方法,在各自的文化傳統(tǒng)中以其獨(dú)特的方式探討認(rèn)識(shí)論問(wèn)題,沒(méi)有懷疑論教條,區(qū)分了三種類型的懷疑論,逐段分析《齊物論》,認(rèn)為莊子把懷疑作為一種策略和方法,并不是教條的懷疑論。大衛(wèi)·羅伊(DavidLoy)強(qiáng)調(diào)了莊子和龍樹(shù)在真理認(rèn)知方面的相似,即真理只是為了應(yīng)對(duì)特定條件暫定的,條件變化了就要采用不同的判斷,并和大乘佛教的方便、權(quán)益說(shuō)法(upaya)相類比。艾瑞克(EricSchwitzgebel)不同意任何“懷疑主義”論斷,他提出兩個(gè)論點(diǎn):一是莊子想引導(dǎo)讀者不要過(guò)于嚴(yán)肅地對(duì)待語(yǔ)言;二是莊子不是懷疑主義者。艾文賀認(rèn)為莊子不應(yīng)被解讀為相對(duì)主義者,而是認(rèn)識(shí)論上的和語(yǔ)言上的懷疑主義。
無(wú)論是《懷疑主義論文集》的題目,還是喬柏客“現(xiàn)代學(xué)術(shù)討論語(yǔ)境”的設(shè)定,及其主要參照的西方學(xué)者對(duì)《莊子》的研究成果,都彰顯出這部文集與中國(guó)國(guó)內(nèi)的《莊子》研究成果迥異,它以西方哲學(xué)理論和概念前提為參照,問(wèn)題意識(shí)、研究興趣都來(lái)自西方。寫(xiě)作者的教育背景決定了其對(duì)《莊子》的研究?jī)A向于通過(guò)西方哲學(xué)的濾鏡,其對(duì)話的對(duì)象也主要是英語(yǔ)讀者。當(dāng)然,對(duì)這種研究方式歷來(lái)存在兩方面的看法:反對(duì)者認(rèn)為以“懷疑論”界定《莊子》,是強(qiáng)加于《莊子》的概念,與莊子的本意相距甚遠(yuǎn),甚至可以說(shuō)與莊子無(wú)關(guān),這是一種思想對(duì)另一種思想的殖民,這個(gè)立場(chǎng)主要是站在中國(guó)本土研究語(yǔ)境;贊同者認(rèn)為,西方學(xué)者通過(guò)運(yùn)用自身文化熟悉的概念,揭示出一些中西思想面臨的共同問(wèn)題,共同經(jīng)驗(yàn),可以更好地進(jìn)行跨文化交流與理解,在研究方法上西方學(xué)者注重概念界定,理論工具,條分縷析,深化了討論,擴(kuò)展了視野,豐富了哲學(xué)史上“懷疑論”的命題。無(wú)論是對(duì)西方傳統(tǒng)“懷疑論”的探討還是與其他哲學(xué)家的比較研究,都體現(xiàn)了其期待在關(guān)心和感興趣的哲學(xué)問(wèn)題中引入莊子的思考與回應(yīng),這似乎又是哲學(xué)史上論說(shuō)不盡的“六經(jīng)注我”的一個(gè)實(shí)例。
(二)《〈莊子〉與魚(yú)之樂(lè)》:細(xì)讀文本、還原文化語(yǔ)境的解讀
英語(yǔ)學(xué)術(shù)界的主流漢學(xué)研究方法通常為解釋西方傳統(tǒng)概念或解決其當(dāng)下問(wèn)題,使用西方理論和方法研究中國(guó)的思想典籍,而把原文作為引證資料,在某種程度上可以拓展傳統(tǒng)國(guó)內(nèi)莊子學(xué)研究的思路。但是,也有具備文化自覺(jué)意識(shí)的學(xué)者反對(duì)這種研究方法和理路,安樂(lè)哲就是其中一位。他認(rèn)為西方學(xué)術(shù)界對(duì)中國(guó)哲學(xué)的解讀存在致命缺陷,其往往將中國(guó)哲學(xué)置于與其自身毫不相干的西方哲學(xué)范疇和問(wèn)題框架中加以討論,多年來(lái)他一直拒絕用西方哲學(xué)話語(yǔ)來(lái)詮釋中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué),而主張細(xì)讀文本,取其相似概念,體味原文的語(yǔ)境,《〈莊子〉與魚(yú)之樂(lè)》正是誕生于這種詮釋主張之下?!丁辞f子〉與魚(yú)之樂(lè)》基于2012年8月在夏威夷大學(xué)東亞中心召開(kāi)的“東京大學(xué)—夏威夷大學(xué)(UTUH)比較哲學(xué)第一次會(huì)議”。其間,夏威夷大學(xué)和東京大學(xué)的5位教授、30多位研究生和10多位國(guó)際學(xué)生進(jìn)行一系列主題報(bào)告,主題是參加者對(duì)中國(guó)和日本哲學(xué)原典進(jìn)行細(xì)讀。在前言中,安樂(lè)哲提倡:
建立一種歷史的、思想的詮釋語(yǔ)境細(xì)讀典籍。通過(guò)細(xì)讀日文、儒家和道家典籍來(lái)展示論爭(zhēng)。將討論放置于此語(yǔ)境下發(fā)現(xiàn)解釋差異之各種可能,一定程度上使讀者避免有害的文化簡(jiǎn)化論(culturalreductionism)。無(wú)論是東亞文化專業(yè)的西方學(xué)生,還是中國(guó)、日本學(xué)生,當(dāng)下都戴著有色眼鏡,蒙上了濃厚的西方哲學(xué)理論和概念前提的色彩,這種詮釋的語(yǔ)境正是出于對(duì)該現(xiàn)象的關(guān)注。
論文集首先介紹了莊子和惠子的相關(guān)背景,回顧了西方比較哲學(xué)關(guān)于莊子及其文章是否應(yīng)被劃分為懷疑主義、相對(duì)主義或視角主義的持續(xù)的論戰(zhàn)情況。隨后,編者總結(jié)了該部論文集關(guān)于魚(yú)之樂(lè)的辯論,力證即使是這短短的一個(gè)小故事,其解釋的視角也是無(wú)窮盡的。文集重新收錄了《莊子試論集》中湯川秀樹(shù)的文章作為開(kāi)篇,此舉可能是因?yàn)槲募饕珍浀挠⒄Z(yǔ)和日語(yǔ)學(xué)者的論文,有亞洲與西方平等對(duì)話和向前輩研究者致敬的含意。霍夫曼(HansPeterHoffmann)提供了文學(xué)的方法解讀,沒(méi)有引進(jìn)前提或制造不適合全文的矛盾。陳漢生則認(rèn)為莊子和惠子都是相對(duì)主義者,但他們的聚焦點(diǎn)和結(jié)論不同。莫卡德認(rèn)為莊子表達(dá)了天的超越含義,并堅(jiān)持“游”必須在這種超越的生活背景下來(lái)解讀。鄧育仁(NormanY.Teng)認(rèn)為陳漢生對(duì)莊子和惠子對(duì)話分析中采取的邏輯與分析方法正如早期中國(guó)思想家后期墨家經(jīng)典的《小取》(LesserPick)方法一樣。張隆溪把魚(yú)之樂(lè)寓言推演到跨文化理解的問(wèn)題上。梅勒討論了“游”的概念,基于仔細(xì)分析的基礎(chǔ)上,兩種魚(yú)之樂(lè)的解釋出現(xiàn)了,一種是“詩(shī)”化的,另一種更“散文化”。根據(jù)更“散文化”的解釋,梅勒支持“you-ing”和“ramblingon”作為完整的、合理的哲學(xué)方法。安樂(lè)哲的論點(diǎn)是堅(jiān)持在原文本歷史的、思想的語(yǔ)境下細(xì)讀和理解文本。他把自己的文章放在文集最后,認(rèn)為在解讀如《莊子》一類的經(jīng)典文獻(xiàn)時(shí),要建立一種詮釋的語(yǔ)境。于是他去發(fā)掘作為道家宇宙論根據(jù)的普遍性假定,稱之為過(guò)程的、徹底的文脈的堅(jiān)持。他把“魚(yú)之樂(lè)”的文本放在與墨家爭(zhēng)論的宇宙觀中,來(lái)觀察任何不同于此的努力將會(huì)對(duì)解釋產(chǎn)生何種影響。文集收集了8篇亞洲學(xué)者的論文,占據(jù)一多半篇幅。該文集是西方和東方兩個(gè)學(xué)校合作交流成果的體現(xiàn),氛圍平等友好,提供了一種中西比較哲學(xué)方法的范式。
(三)《藏天下于天下》:中西詮釋語(yǔ)境的交匯
《藏天下于天下》文集的題目取自《莊子·大宗師》的“夫藏舟于壑,藏山于澤,謂之固矣。然而夜半有力者負(fù)之而走,昧者不知也。藏小大有宜,猶有所循。若夫藏天下于天下而不得所循,是恒物之大情也?!备睒?biāo)題對(duì)《莊子》的不齊之論說(shuō),既巧妙地借用了“齊物”的說(shuō)法,又宣告了選文的多視角特色。
該文集的誕生源于在芝加哥召開(kāi)的亞洲研究協(xié)會(huì)第49屆年會(huì),名稱為“怒者其誰(shuí):《莊子·齊物論》中的神秘主義、視角主義和‘明’”(WhoisitthatRousesThemForth:Mysticism,Perspectivism,andIlluminationinZhuangzi’s“Qiwulun齊物論”),10篇文章中有7篇文章為首次發(fā)表。不同于之前的文集,該文集予以神秘主義的討論一定篇幅。如入選的第1篇文章中羅浩(HaroldD.Roth)和李耶理一樣在相對(duì)主義、懷疑主義基礎(chǔ)上認(rèn)為莊子是神秘主義,李耶理支持入世神秘主義(intraworldlymysticism),而羅浩則看到了莊子中的兩種神秘經(jīng)驗(yàn)(Bimodalmysticalexperience),一種是如瑞麗宣稱的更高一級(jí)的知識(shí),另一種就是艾文賀提出的接受來(lái)源于冥想練習(xí)的直覺(jué)的知識(shí)。任博克認(rèn)為莊子否定了客觀的普適視角,同時(shí)給予“萬(wàn)物為一”這一視角優(yōu)先性。任博克稱之為“遍中整體論”,即認(rèn)為整體大于各個(gè)部分之和。“一”的視角不是宣稱世界的本質(zhì),“而是不存在任何確定的知識(shí)”。就好比游戲中“萬(wàn)能牌”的功能,圣人對(duì)周邊可能的變化開(kāi)放地應(yīng)對(duì),不受任何偏執(zhí)觀點(diǎn)的限制,而保持精神自由。顧史考則從另一個(gè)角度討論“萬(wàn)物為一”,他從《齊物論》開(kāi)篇天籟寓言發(fā)問(wèn):天籟到底是雜音還是好聲音?人們要欣賞世界的多樣性,應(yīng)“忘記”不同的成員的絕對(duì)價(jià)值,而是把他們看作是不斷生與死交響曲中暫時(shí)的演奏者。達(dá)到物我兩忘,覺(jué)悟到萬(wàn)物都在死亡并歸于天池的那一刻得到了平等。悅家丹認(rèn)為莊子不是懷疑論者而是具有批判精神的思想家。悅家丹主要從“蝴蝶夢(mèng)”和“河伯與海若對(duì)話”兩則寓言中得出結(jié)論。這部文集學(xué)術(shù)水平較高,作者皆有中文名字,且一半以上標(biāo)注了中文名字。文章標(biāo)題對(duì)《莊子》中重要的術(shù)語(yǔ)和篇名采取了音譯的辦法?!恫靥煜掠谔煜隆菲吭募捌渲形姆g如表2所示。
值得一提的是,文集入選的10篇文章中,有兩篇來(lái)自華裔,其中1篇為林順?lè)驅(qū)Ω鹑饾h翻譯的批評(píng),另一篇是顧史考親自翻譯的中國(guó)臺(tái)灣清華大學(xué)教授楊儒賓的論文。該論文集構(gòu)建了一種中西對(duì)話的語(yǔ)境,這在西方的漢學(xué)研究中是非常難得的。從某種程度上,兩位華裔的文章可以看作針對(duì)《莊子》研究中把西方的哲學(xué)、理論當(dāng)作典范的普遍傾向的回應(yīng)。林順?lè)虻恼撐姆瘩g了葛瑞漢對(duì)《莊子》結(jié)構(gòu)的質(zhì)疑,指出其內(nèi)在的暗示是這本中國(guó)古典作品應(yīng)該有如西方哲學(xué)著作一樣邏輯謹(jǐn)嚴(yán)的結(jié)構(gòu),而林順?lè)蚯∏≌J(rèn)為《莊子》的結(jié)構(gòu)是中國(guó)古典散文結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),是其獨(dú)有的價(jià)值所在。他通過(guò)對(duì)《論語(yǔ)》《孟子》《墨子》《管子》與莊子同時(shí)代和前后時(shí)代作品結(jié)構(gòu)的對(duì)比,以及劉笑敢對(duì)《莊子》文本單個(gè)字和復(fù)合詞出現(xiàn)篇章的分析,進(jìn)而證明內(nèi)、外、雜篇分章,并分析了葛瑞漢按照相似詞而忽略內(nèi)在意思邏輯重構(gòu)原文的不合理之處,并對(duì)他的具體翻譯段落進(jìn)行了評(píng)論。楊儒賓的論文討論了莊子認(rèn)為耳朵、眼睛等感官是深層次意識(shí)的通道,與宗教經(jīng)驗(yàn)的“通感”類似,可以看作對(duì)不可知論和神秘主義討論的回應(yīng)。英語(yǔ)世界的莊子議題主要是集中在哲學(xué)領(lǐng)域,從認(rèn)識(shí)論角度討論,以邏輯的方式進(jìn)行討論,而該文章涉及了冥契體驗(yàn)層面。這兩篇論文雖然是英文寫(xiě)作,但從研究方法和學(xué)術(shù)思路上是把《莊子》根植于原語(yǔ)文化語(yǔ)境中的研究。
華裔學(xué)者的研究引發(fā)我們對(duì)中西比較哲學(xué)方法的思考,而美國(guó)漢學(xué)家安樂(lè)哲提出建立詮釋的語(yǔ)境(interpretivecontext),盡可能把《莊子》放在其歷史背景與思想背景之中,以歷史上《莊子》經(jīng)過(guò)百年的編撰,編者為多人為預(yù)設(shè),從道家的過(guò)程論與情境化開(kāi)始,提倡從《莊子》出發(fā)理解莊子哲學(xué),前文中提到《〈莊子〉與魚(yú)之樂(lè)》論文集就把解讀“魚(yú)之樂(lè)”的寓言放置于道家的宇宙論之中。安樂(lè)哲時(shí)刻提醒詮釋者應(yīng)發(fā)出詰問(wèn)是否運(yùn)用了并非原文的前提。他認(rèn)識(shí)到“中國(guó)和西方文化傳統(tǒng)的豐富性與復(fù)雜性,某種程度上維系了各自的一套主導(dǎo)文化傳統(tǒng)的預(yù)設(shè)……簡(jiǎn)單地說(shuō),就是我們多少會(huì)常借用我們的哲學(xué)話語(yǔ)來(lái)擴(kuò)展它的傳統(tǒng)意義?!崩聿槠潱↖.A.Richards)的《孟子心論》(MenciusontheMind)提醒理解與翻譯西方傳統(tǒng)不一樣的傳統(tǒng),該如何面對(duì)本土文化的概念,是不是把他者當(dāng)成本國(guó)思想的鏡子,還是兩種文化同時(shí)關(guān)照,理解孟子是否必須抹掉自己的思想傳統(tǒng)來(lái)學(xué)習(xí)另一種傳統(tǒng)?在理查茲看來(lái),當(dāng)西方學(xué)者開(kāi)始用常識(shí)閱讀中國(guó)文本時(shí),不可避免地會(huì)帶有哲學(xué)預(yù)設(shè),應(yīng)該對(duì)這些預(yù)設(shè)進(jìn)行批判性認(rèn)識(shí),因?yàn)檫@些預(yù)設(shè)受柏拉圖實(shí)在論的影響。認(rèn)識(shí)到不同的信仰系統(tǒng)導(dǎo)致了中西方哲學(xué)概念內(nèi)涵不同,提倡在比較哲學(xué)研究中不能直接翻譯或互換,需要詳細(xì)闡釋才能解除誤會(huì)。
安樂(lè)哲和理查茲對(duì)中西比較哲學(xué)研究方法的反思應(yīng)該引起海內(nèi)外研究者的重視。在分析另一種思想文化傳統(tǒng)時(shí),避免生搬硬套本國(guó)的文化預(yù)設(shè),并對(duì)其來(lái)源保持清醒的批判和認(rèn)識(shí)?!恫靥煜掠谔煜隆愤@部文集對(duì)神秘主義的辯護(hù),對(duì)原典的引述,對(duì)相對(duì)主義和懷疑主義的反駁,對(duì)道家本土的興趣并愿意到原文的語(yǔ)境中去了解,說(shuō)明研究向縱深化發(fā)展,意在走出囿于西方語(yǔ)境的“門(mén)戶之見(jiàn)”。
三、《莊子》西傳的狀況與展望
筆者描述英語(yǔ)《莊子》研究論文集的基本面貌,從歷史發(fā)展脈絡(luò)來(lái)看,筆者認(rèn)為文集從開(kāi)始的簡(jiǎn)單對(duì)莊子以不可知論、神秘主義的一言以蔽之,漸漸涉及其哲學(xué)層面、認(rèn)識(shí)論,以絲絲入扣的邏輯進(jìn)行分析,到目前開(kāi)始認(rèn)真討論存有、其冥契體驗(yàn)層面,是莊子研究在英語(yǔ)世界的深化。隨著時(shí)代的發(fā)展,漢學(xué)家們漢語(yǔ)能力的提高,也是溝通提升層次的重要原因,對(duì)原典和原文化的興趣說(shuō)明文化力量的對(duì)比在悄悄發(fā)生變化。篇幅所限,本文在中西比較的框架下對(duì)三部具有代表性文集進(jìn)行重點(diǎn)討論,對(duì)目前的英語(yǔ)世界莊子研究狀況有以下幾點(diǎn)思考。
第一,在英語(yǔ)《莊子》論文集方面,中國(guó)學(xué)者的聲音處于相對(duì)弱勢(shì)。曾經(jīng)來(lái)華學(xué)習(xí)過(guò)的學(xué)者對(duì)中國(guó)文化有較多的同情和理解,《藏天下于天下》的編者顧史考曾在復(fù)旦大學(xué)訪學(xué)半年。安樂(lè)哲在美國(guó)任教期間就與中國(guó)學(xué)界往來(lái)頻繁,現(xiàn)在受聘于北京大學(xué),而這些與東亞學(xué)術(shù)圈有對(duì)話交流的學(xué)者更具比較文化視野。
第二,學(xué)者的影響力和出版社在思想傳播方面發(fā)揮了重要作用。如兩位編者梅維恒和孔麗維都翻譯過(guò)《莊子》。安樂(lè)哲對(duì)儒家道家思想的關(guān)注,使得他所在的夏威夷大學(xué)成為當(dāng)代漢學(xué)研究的重鎮(zhèn)。《莊子試論集》和《〈莊子〉與魚(yú)之樂(lè)》這兩部論文集均由夏威夷大學(xué)出版社出版。紐約州立大學(xué)出版社(StateUniversityofNewYorkPress)出版了眾多關(guān)于東方思想文化的學(xué)術(shù)書(shū)籍,六部文集中有三部由其出版,占據(jù)了半壁江山。
第三,西方學(xué)者的莊子研究方法迥異于國(guó)內(nèi)學(xué)者。西方學(xué)者的莊子研究展現(xiàn)了不同于中國(guó)學(xué)者的問(wèn)題取向和知識(shí)路徑。一方面,他們的語(yǔ)言哲學(xué)、宗教學(xué)、神話學(xué)、文化哲學(xué)的研究方法深化了我們對(duì)《莊子》結(jié)構(gòu)和概念的理解。西方學(xué)者的知識(shí)學(xué)傳統(tǒng)和方法論背景,其視角與創(chuàng)新意識(shí)值得我們學(xué)習(xí)和借鑒。另一方面,我們要看到西方理論和方法的使用限度,不能忽略了研究對(duì)象自身的特性。筆者認(rèn)為西方的分析工具和理論前提可以借鑒,但同時(shí)一定認(rèn)識(shí)其運(yùn)用的范圍和局限性,切勿盲目擁躉。
第四,從歷史的、發(fā)展的眼光來(lái)看待哲學(xué)思想典籍的海外翻譯與詮釋。絕大多數(shù)學(xué)者在把莊子命名為“懷疑主義”的同時(shí),都會(huì)指出他的哲學(xué)不同于西方的懷疑主義,這本身就體現(xiàn)了以懷疑論來(lái)界定莊子的局限性。從莊子在海外的傳播歷程中,我們需要認(rèn)識(shí)到格義的詮釋方法只是一定歷史階段的一種權(quán)宜之計(jì)。安樂(lè)哲的“文化簡(jiǎn)化論”提法應(yīng)該引起重視,即應(yīng)注意避免對(duì)異質(zhì)文化狹窄的解讀。讀者群對(duì)異國(guó)文化思想認(rèn)知深化后,以學(xué)習(xí)的尊重的態(tài)度對(duì)待異質(zhì)文化,應(yīng)更提倡鼓勵(lì)玄奘“五不翻”式的直譯加注釋的詮釋方法,以安樂(lè)哲為代表的一些中西文化思想兼通的哲學(xué)家已經(jīng)在經(jīng)典翻譯中進(jìn)行了實(shí)踐,相信這也是未來(lái)經(jīng)典詮釋深化發(fā)展的大勢(shì)所趨。
《莊子》在世界哲學(xué)、文學(xué)、宗教學(xué)領(lǐng)域具有獨(dú)一無(wú)二的價(jià)值,就筆者看來(lái),目前《莊子》中涉及體悟與技藝的方面,如庖丁、漁夫、輪扁的描述正是重視邏輯與理性的西方哲學(xué)的補(bǔ)充,《齊物論》中體現(xiàn)的多元思想幫助西方走出二元對(duì)立思想的藩籬。在文學(xué)上,其“音樂(lè)式結(jié)構(gòu)”(林順?lè)蛘Z(yǔ)),其汪洋恣肆、瑰麗百變、不拘一格的意象,及其寓言(三言)的言說(shuō)方式展示了其獨(dú)特的價(jià)值。在宗教層面,其“心齋”“坐忘”等獨(dú)有的修煉方式,又可以與禪學(xué)和現(xiàn)代認(rèn)知心理學(xué)對(duì)話?!肚f子》是中國(guó)文化傳統(tǒng)的寶庫(kù),是中國(guó)文化的驕傲,英語(yǔ)《莊子》論文集體現(xiàn)了中西對(duì)話、中西詮釋語(yǔ)境的交匯。