【內(nèi)容提要】邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心作為講好中國故事、傳播好中國聲音和塑造中國國家形象的前沿陣地,在新時(shí)期國際傳播工作的作用和潛力不容小覷。內(nèi)蒙古滿洲里市融媒體中心通過重構(gòu)中俄雙語傳播平臺(tái),加快融媒體出海,在對外傳播理念、內(nèi)容、手段和方法上取得一定成績,正在將媒體融合這一最大變量變成國際傳播能力建設(shè)的最佳增量,不僅將縣級(jí)融媒體中心發(fā)展成為面向俄羅斯國際傳播的重要載體,也能有效促進(jìn)滿洲里與俄羅斯周邊城市的文化交融交流。
【關(guān)鍵詞】滿洲里市融媒體中心" 對外傳播" 共通的意義空間
構(gòu)建多層級(jí)聯(lián)動(dòng)、多主體、立體式國際傳播格局,是全面提升我國對外傳播能力和效能的關(guān)鍵一環(huán)。邊疆地區(qū)縣級(jí)融媒體中心作為國際傳播的最前沿陣地,是講好中國故事的重要載體。用好用活縣級(jí)融媒體的資源優(yōu)勢,有助于做好分眾化、對象化國際傳播,讓中國話語在周邊國家形成百花齊放的傳播生態(tài)和“一個(gè)聲音、多個(gè)聲部”的國際傳播格局。內(nèi)蒙古滿洲里市緊鄰俄羅斯和蒙古國,是中國最大的陸路口岸,每年擔(dān)負(fù)著中俄貿(mào)易65%以上的陸路運(yùn)輸任務(wù),是我國向北開放的重要橋頭堡,被譽(yù)為“東亞之窗”。滿洲里市融媒體中心成立于2019年8月,主要包括《滿洲里日報(bào)》、《滿洲里報(bào)俄文刊》、中俄雙語廣播電視節(jié)目、中俄雙語網(wǎng)站、中俄雙語新聞客戶端等媒體,同時(shí)負(fù)責(zé)中俄蒙毗鄰地區(qū)媒體交流合作、廣播電視信號(hào)覆蓋等業(yè)務(wù)。其中,創(chuàng)刊于1999年的《滿洲里報(bào)俄文刊》,是當(dāng)時(shí)我國唯一一份有正式刊號(hào)的對俄公開發(fā)行的俄文報(bào)紙??h級(jí)融媒體中心的再造升級(jí),延續(xù)和賦予了該中心鮮明的國際傳播功能和設(shè)計(jì),成為中國向北開展中俄國際傳播工作的首要窗口。本文以滿洲里市融媒體中心的國際傳播實(shí)踐為樣本,基于媒體實(shí)地調(diào)研和人員訪談材料,探尋縣級(jí)融媒體中心加強(qiáng)國際傳播的實(shí)踐邏輯,為當(dāng)前中國國際傳播研究提供地方經(jīng)驗(yàn)和案例參考。
一、邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心參與國際傳播的實(shí)踐基礎(chǔ)
傳播的價(jià)值在于意義共享,而意義共享的前提是傳播主體擁有“共通的意義空間”[1],國際傳播作為一種傳播活動(dòng)也是如此。黨的二十大報(bào)告中強(qiáng)調(diào),講好中國故事,傳播好中國聲音,展示真實(shí)、立體、全面的中國,是加強(qiáng)我國國際傳播能力建設(shè)的重要任務(wù)。[2]中國是世界上鄰國最多的國家,陸上鄰國就有14個(gè),從地緣優(yōu)勢講,位于中國邊境地區(qū)的市、縣級(jí)媒體天然肩負(fù)著中國對外傳播的使命和責(zé)任,傳播雙方既有對周邊語言、文字等符號(hào)表征的共通理解,也擁有大體一致的地域文化環(huán)境,是做好國際傳播和中華文化走出去的主陣地,對構(gòu)建具有鮮明特色的中國國際話語體系,著力提高中國國際傳播能力有著積極意義。然而,受制于區(qū)域媒體實(shí)力較弱、傳播能力有限等因素,邊境地區(qū)市縣級(jí)媒體的對外傳播效應(yīng)還未得到充分發(fā)揮,尤其在新媒體時(shí)代,如何創(chuàng)新國際傳播手段,做好區(qū)域化表達(dá)和分眾傳播,以營造共通的意義空間,成為新時(shí)代縣級(jí)媒體推進(jìn)國際傳播能力建設(shè)的新命題??梢哉f,建設(shè)邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心直接關(guān)系到我國開展國際傳播工作的質(zhì)量和實(shí)效,成為夯實(shí)中國四級(jí)國際傳播體系的重要基礎(chǔ)。
邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心要想擔(dān)此重任,首先,要改變傳播理念,理順外宣和內(nèi)宣體制,做到從“內(nèi)外有別”到“內(nèi)外統(tǒng)籌一體化”的國際傳播大格局,將縣級(jí)融媒體中心打造為內(nèi)宣和外宣齊頭并進(jìn)的統(tǒng)一平臺(tái),解決過去內(nèi)宣和外宣各自獨(dú)立且功能分散的問題,將縣級(jí)融媒體中心的制度優(yōu)勢、組織優(yōu)勢、人力優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為傳播優(yōu)勢。其次,媒體平臺(tái)作為傳播的核心,縣級(jí)融媒體中心必須充實(shí)和完善國際傳播的渠道和載體,特別是要發(fā)揮區(qū)位優(yōu)勢加強(qiáng)跨國性媒體集群的建設(shè),明確參與國際傳播的定位和角色,并在傳播功能上與中央媒體形成互補(bǔ)性合力,進(jìn)一步拓展傳播雙方的交互界面,增強(qiáng)媒體內(nèi)容生產(chǎn)能力和跨境投送能力,方能以區(qū)域化、分眾化的精準(zhǔn)傳播方式,增強(qiáng)縣級(jí)融媒國際傳播的廣度和效度。再次,縣級(jí)融媒體中心要更好推動(dòng)中華文化走出去,依托邊境口岸的區(qū)位優(yōu)勢,厚植區(qū)域文化,彰顯邊境安寧穩(wěn)定和經(jīng)濟(jì)活力,助力講好中國故事,增強(qiáng)中華文化傳播的親和力和精準(zhǔn)性,對外推介和塑造中國形象。最后,邊境地區(qū)是復(fù)雜國際輿論的交織空間,縣級(jí)融媒體中心要善于利用媒體力量有效開展國際輿論引導(dǎo)和輿論斗爭,主動(dòng)圍繞中外社會(huì)關(guān)切話題,積極參與國際話題的互動(dòng)和優(yōu)質(zhì)外宣產(chǎn)品供給,掌握周邊境內(nèi)外輿論話語權(quán),提升國際傳播的引導(dǎo)力和影響力。同時(shí),通過境內(nèi)外媒體合作機(jī)制,做好媒體公共外交,進(jìn)一步擴(kuò)大縣級(jí)融媒的國際朋友圈。
因此,作為國際傳播實(shí)踐的前端媒體界面,邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心理應(yīng)通過媒體深度融合,創(chuàng)新發(fā)展思維,就如何建好國際傳播的基層媒體平臺(tái)提供經(jīng)驗(yàn)支持。滿洲里市融媒體中心通過相繼打造多個(gè)中俄雙語融媒體平臺(tái)和數(shù)款中俄雙語外宣產(chǎn)品,初步實(shí)現(xiàn)國際傳播中的平臺(tái)再造、資源重構(gòu)和跨境服務(wù)升級(jí),無疑為邊境口岸地區(qū)縣級(jí)融媒體中心有效增強(qiáng)國際傳播能力提供了可供借鑒性經(jīng)驗(yàn)。
二、滿洲里市融媒體中心加強(qiáng)國際傳播的實(shí)踐進(jìn)路
(一)打造對俄媒體集群,建設(shè)口岸傳播平臺(tái)
1.主推“阿科諾”旗艦媒體
阿科諾(中文譯為“窗口”)媒體平臺(tái)是滿洲里市融媒體中心重點(diǎn)打造的融媒外宣品牌,目前主要包括中俄雙語門戶網(wǎng)站和手機(jī)客戶端。其中,阿科諾網(wǎng)站(又名滿洲里中俄信息網(wǎng))始建于2016年10月,以中俄新聞資訊、口岸經(jīng)貿(mào)、旅游、文化信息等為主要內(nèi)容。阿科諾客戶端是在原有的滿洲里口岸App基礎(chǔ)上全新打造的一款集邊城資訊、口岸要聞、音視圖和通關(guān)服務(wù)于一體的綜合類中俄雙語App,滿洲里口岸中俄雙語App于2018年初上線使用,開設(shè)了住、吃、娛、游、購等服務(wù)模塊,為中俄游客提供最全面、最貼心的便民服務(wù),同時(shí)設(shè)有《往來要聞》《口岸要聞》等欄目,為用戶提供最新、最權(quán)威的新聞資訊。
2.開通俄文社交賬戶
VK(中文譯為“接觸”)是歐洲最大的社交網(wǎng)站,為俄羅斯知名在線社交媒體,主要用戶分布在俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯等俄語系國家。滿洲里市融媒體中心針對俄羅斯受眾接收信息的習(xí)慣,于2018年6月19日開設(shè)草原新絲路VK賬戶,周一至周五每天實(shí)時(shí)更新3~4篇內(nèi)容,主要內(nèi)容包括中俄兩地喜聞樂見的熱聞、文化、旅游、生活等信息,為俄羅斯用戶了解中國、了解滿洲里提供在線服務(wù)。
3.配置口岸戶外媒體
口岸戶外媒體主要以中俄雙語戶外觸摸屏形式投放于公路口岸、機(jī)場、客運(yùn)站、書店、醫(yī)院等場所,所含內(nèi)容以展示便利通關(guān)、服務(wù)俄羅斯游客為宗旨,開設(shè)了《便利通關(guān)》《資訊管家》《為你服務(wù)》《影視劇場》《翻譯助手》《新視角》等服務(wù)性專欄,同時(shí),還開設(shè)了《多彩中國》《茶為國飲》《功夫中國》《中華美食》《梨園風(fēng)采》《藝術(shù)中國》《壯美內(nèi)蒙古》《蒙古文化》《草原情緣》《魅力滿洲里》等欄目,依托地緣優(yōu)勢,打造國門文化品牌,傳播中國文化。
4.建設(shè)數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施
滿洲里融媒體中心于2018年開始在公路口岸建設(shè)Wi-Fi無線網(wǎng)絡(luò),覆蓋范圍為滿洲里公路口岸大廳,供出入公路口岸的國內(nèi)游客和俄羅斯游客免費(fèi)使用。同時(shí),設(shè)置Wi-Fi開屏頁面,設(shè)有《大美中國》《亮麗內(nèi)蒙古》《邊城資訊》《通關(guān)百事通》《身邊助手》《趣游邊城》《出行信息》等欄目,內(nèi)容更新與滿洲里俄文報(bào)紙及滿洲里日報(bào)的微信公眾號(hào)保持同步,利用口岸數(shù)字基礎(chǔ)設(shè)施拓展對外傳播效能。
(二)立足雙語呈現(xiàn),拓展多元傳播生態(tài)
1.設(shè)立國際傳播“融媒體工作室”
為提升傳播平臺(tái)的內(nèi)容生產(chǎn)水平,滿洲里市融媒體中心開始試水融媒體工作室模式,于2018年6月成立草原新絲路工作室,全面負(fù)責(zé)阿科諾中俄雙語網(wǎng)站、中俄雙語App、VK等10余款外宣平臺(tái)內(nèi)容的采、編、發(fā)、策劃、制作等工作,充分利用好口岸資源,找準(zhǔn)境外受眾視角,對客戶端和平臺(tái)進(jìn)行實(shí)時(shí)內(nèi)容更新,更有針對性地開展國際傳播活動(dòng),以拓展媒體傳播效果。
2.開展中俄資訊互譯
草原新思路工作室的內(nèi)容主要來源于新華社、人民網(wǎng)、中國日報(bào)等主流媒體的俄語頻道,同時(shí)對滿洲里本地新聞或其他資訊進(jìn)行“二度編碼”。新聞編譯人員由中心的俄語編輯和聘任的俄羅斯外教組成,俄語編輯負(fù)責(zé)對國內(nèi)主流媒體發(fā)布的俄語稿件進(jìn)行選取、發(fā)布和翻譯工作,經(jīng)三審三校后,在相應(yīng)的平臺(tái)發(fā)布;滿洲里本地新聞或相關(guān)政策信息的中文版本經(jīng)過三審后由俄語編輯翻譯,再經(jīng)過中心聘請的俄羅斯外教進(jìn)行校對,重要特殊稿件還交與市委宣傳部進(jìn)行審核后再進(jìn)行發(fā)布,確保稿件內(nèi)容質(zhì)量和對外傳播的意識(shí)形態(tài)安全。
3.講好周邊故事
在內(nèi)容發(fā)布方面,阿科諾網(wǎng)站和客戶端采取分級(jí)傳播的辦法,資訊內(nèi)容基本分為中國、內(nèi)蒙古和滿洲里三級(jí)類別。中文版綜合性更強(qiáng),包括時(shí)政新聞、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、文化交流等多種選題,主要針對滿洲里本地用戶和來訪國內(nèi)游客;俄語版則以中國和內(nèi)蒙古地區(qū)的民生新聞為主,照顧滿洲里周邊俄羅斯用戶的閱讀喜好和接受心理,推送最新的新聞資訊以及提供各類通關(guān)和跨境生活服務(wù)。以此為載體,平臺(tái)還開設(shè)《文化之窗》《大美中國》《茶為國飲》《藝術(shù)中國》等欄目,以講故事的形式,運(yùn)用海外受眾喜聞樂見的形式、載體、話題等元素來傳播中華文化。
特別是在新冠疫情防控期間,口岸臨時(shí)性關(guān)閉,對外交流工作被迫暫時(shí)停滯,滿洲里市融媒體中心利用新媒體平臺(tái)開設(shè)《全國兩會(huì)》《中國服務(wù)貿(mào)易交易會(huì)》《抗擊疫情》等時(shí)政類專欄,客觀真實(shí)地向毗鄰地區(qū)受眾展現(xiàn)了疫情防控期間中國精神和中國風(fēng)貌,有效傳播關(guān)于新冠病毒溯源方面的真實(shí)聲音。此外,開設(shè)《薩沙帶你看中國》《美味的俄餐》《滿洲里文化鉤沉》等特色文化欄目,其文化性、趣味性受到眾多俄羅斯受眾的歡迎,中俄雙語新媒體平臺(tái)有效保證了對外宣傳工作的持續(xù)開展。
4.推動(dòng)中俄媒體互聯(lián)互通
為增強(qiáng)中俄雙語傳播能力,阿科諾網(wǎng)站與滿洲里周邊的后貝加爾工人報(bào)網(wǎng)站、赤塔城市之窗和俄羅斯烏蘭烏德布里亞特共和國官方網(wǎng)站均在各自首頁位置設(shè)置首頁網(wǎng)站鏈接,實(shí)現(xiàn)資訊共享。滿洲里市融媒體中心還與俄羅斯后貝加爾邊疆區(qū)赤塔市《后貝加爾工人報(bào)》、俄羅斯電視臺(tái)赤塔臺(tái)、伊爾庫茨克州伊爾庫茨克市阿伊斯特電視臺(tái)等近20家俄羅斯媒體建立合作關(guān)系,雙方通過交換稿件、策劃專題活動(dòng)等形式共塑利于中俄兩國利益訴求的信息傳播通道和空間。
三、滿洲里市融媒體中心提升國際傳播能力的成效及啟示
通過上述努力,滿洲里市融媒體中心旗下“阿科諾”中俄雙語媒體及其他外宣平臺(tái)取得了一定成效。目前,阿科諾網(wǎng)站作為內(nèi)蒙古自治區(qū)首家地方性俄文官方網(wǎng)站,日更各類中俄資訊20余篇,日瀏覽量約為2000次左右,該平臺(tái)已成長為內(nèi)蒙古自治區(qū)新的對俄外宣品牌,成為滿洲里鄰近俄羅斯地區(qū)受眾了解滿洲里市、了解內(nèi)蒙古、了解中國的重要窗口。阿科諾客戶端(前身滿洲里口岸App)也受到俄羅斯用戶的喜愛,下載量達(dá)到2萬次以上,單篇平均點(diǎn)擊量在1500左右。2019年,“阿科諾”外宣品牌榮獲內(nèi)蒙古自治區(qū)優(yōu)秀創(chuàng)新案例獎(jiǎng)。同年,由于在國際傳播中內(nèi)容策劃與報(bào)道表現(xiàn)出色,草原新絲路融媒體工作室獲得內(nèi)蒙古自治區(qū)“走基層、增強(qiáng)四力”活動(dòng)先進(jìn)集體稱號(hào)。
可以說,經(jīng)過對俄傳播的平臺(tái)融合、內(nèi)容融合和機(jī)制融合,滿洲里市融媒體中心初步達(dá)成媒體融合賦能國際傳播的基礎(chǔ)性目標(biāo),發(fā)揮了邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心在國際傳播中的前沿支撐點(diǎn)作用,在一定程度上把握對外傳播的話語權(quán)和主動(dòng)權(quán),無論是融媒體平臺(tái)的建設(shè)還是中俄雙語內(nèi)容生產(chǎn)能力及傳播空間均有所提升。更為關(guān)鍵的是,借助地緣文化優(yōu)勢,滿洲里市融媒體中心試圖營造出口岸兩端“共通的意義空間”,致力于從文化價(jià)值觀層面促進(jìn)中俄邊境地區(qū)和城市的相互理解和溝通,進(jìn)而在俄羅斯部分地區(qū)形成對中國文化和價(jià)值觀念的普遍認(rèn)同。
第一,媒介“二度編碼”是邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心做好國際傳播的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。不同于單一文化體系下信息編碼和解碼的過程,國際傳播是跨地域、跨文化的傳播實(shí)踐活動(dòng),信息解碼和編碼分別在不同國家的傳播者和用戶之間進(jìn)行,語言、文字等符號(hào)差異導(dǎo)致以往一般性信息交互和意義互動(dòng)無法直接到達(dá)國外受眾。[3]這就需要進(jìn)行媒介的“二度解碼”,程曼麗指出:“首次編碼是將原始信息轉(zhuǎn)換為可被一般受眾接受的信息,二次編碼則是將可被一般受眾接受的信息,轉(zhuǎn)變?yōu)榭杀凰麌鼙娀蛉蚴鼙娊邮艿男畔??!盵4]根據(jù)多年外宣工作的經(jīng)驗(yàn),滿洲里市融媒體中心摸索出一套相對穩(wěn)定的“二次編碼”模式,將中俄新聞編譯融入融媒體內(nèi)容生產(chǎn),形成了“編碼(自采新聞\央媒選稿)-一次解碼(俄語翻譯、俄語外教)-二次解碼(俄羅斯用戶)”的國際新聞采編發(fā)流程,從而實(shí)現(xiàn)語言的切換和文化的對接,進(jìn)一步營造跨地域的價(jià)值趨同感。
第二,文化共通性是邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心發(fā)力國際傳播的主要抓手。文化共通性是跨文化傳播中的一項(xiàng)重要原則,也是邊境地區(qū)縣級(jí)融媒體中心的在地化優(yōu)勢,尤其在國際受眾分眾化、圈層化的今天,對不同區(qū)域、不同范圍的群體進(jìn)行精準(zhǔn)傳播以及打造貼近性的涉外媒體平臺(tái)成為大勢所趨。滿洲里市融媒體中心在集中講好滿洲里故事、中國故事的同時(shí),深入挖掘滿洲里中俄邊境自然生態(tài)、民俗風(fēng)情、歷史文化的新優(yōu)勢、新特色、新亮點(diǎn),拓展富有地域特色的傳播元素,展示中俄邊境豐富的文化內(nèi)涵,有效降低文化折扣,促進(jìn)中俄鄰近地區(qū)的對話交流日益深入、合作領(lǐng)域日益廣泛。
第三,借國際傳播之勢反哺縣級(jí)融媒體中心建設(shè)。作為近期黨的宣傳思想工作中的重大戰(zhàn)略,國際傳播和媒體融合之間相互依賴、相互賦能。對于邊境地區(qū)縣級(jí)融媒而言,兼具對內(nèi)和對外傳播功能是其獨(dú)有特色,多元有效的國際傳播實(shí)踐也可為縣級(jí)融媒體中心壯大自身媒介實(shí)力帶來反哺效應(yīng)。滿洲里市融媒體中心的經(jīng)驗(yàn)在于,鑒于整合對內(nèi)和對外功能的復(fù)雜程度,在體制改革和機(jī)構(gòu)重組上下足功夫。草原新絲路工作室便是多部門融合的產(chǎn)物,既統(tǒng)合了過去分散在報(bào)、臺(tái)、網(wǎng)的諸多外宣媒體并集中打造“阿科諾”融合媒體平臺(tái),也為融媒體中心豐富內(nèi)容生產(chǎn)和拓展媒體運(yùn)營空間帶來機(jī)遇,工作室創(chuàng)制的《薩沙帶你看中國》《美味的俄餐》等中俄雙語節(jié)目有效拉近了中俄邊境的文化距離。同時(shí),滿洲里市融媒體中心與友鄰俄媒合作開展的旅游、購物、會(huì)展演出等媒體外交活動(dòng),不僅使得該中心突破地域空間小和人口基數(shù)低的制約因素,還充分拓展了媒體運(yùn)作空間,隨著新冠疫情的控制和滿洲里口岸的再次開放,滿洲里市融媒體中心的媒體發(fā)展空間將得到進(jìn)一步延展,媒體運(yùn)營能力的上升也將有助于國際傳播的迭代升級(jí)。
當(dāng)然,無論是滿洲里市融媒體中心的建設(shè)發(fā)展還是其國際傳播能力尚處于整合起步階段,如何進(jìn)一步增強(qiáng)國際傳播的傳播效能尚需時(shí)日,諸如內(nèi)容生產(chǎn)不足、平臺(tái)不暢、新媒體人才短缺等媒體深度融合問題也有待于進(jìn)一步打磨。不過從國際傳播角度講,未來擬解決的關(guān)鍵問題在于,繼續(xù)發(fā)揮參與國際傳播的媒體自覺優(yōu)勢,加強(qiáng)融媒體中心實(shí)施對外傳播的本地化實(shí)踐能力,尤其是在內(nèi)容選題、新媒體產(chǎn)品、平臺(tái)服務(wù)等方面進(jìn)一步擺脫傳者本位的單向傳播思維和宣傳色彩濃厚的問題,從新聞產(chǎn)品跨越到文化產(chǎn)品,提高融媒體產(chǎn)品的趣味性和文化交互性,充分利用融媒體中心的平臺(tái)效應(yīng),與省級(jí)、中央級(jí)融媒體平臺(tái)形成互聯(lián)互通,從而為構(gòu)建立體多元的中國國際傳播體系提供地方知識(shí)和區(qū)域力量。
【本文系國家社科基金一般項(xiàng)目“縣級(jí)融媒體建設(shè)助力邊疆牧區(qū)治理現(xiàn)代化研究”(項(xiàng)目編號(hào):22BXW060);內(nèi)蒙古師范大學(xué)基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金資助項(xiàng)目“縣級(jí)融媒體中心協(xié)同鄉(xiāng)村治理現(xiàn)代化研究”(項(xiàng)目編號(hào):2022JBQN033)階段性成果】
參考文獻(xiàn):
[1]金天棟,任曉.“人類命運(yùn)共同體”國際傳播的“共通的意義空間”研究[J].社會(huì)科學(xué),2021(02):32-46.
[2]中國政府網(wǎng).習(xí)近平:高舉中國特色社會(huì)主義偉大旗幟,為全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國家而團(tuán)結(jié)奮斗——在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì)上的報(bào)告[ERB/OL].(2022-10 -25).http://www.gov.cn/xinwen/2022 -10/25/content_5721685.htm.
[3]萬憶,馬右文.編碼紊亂:新時(shí)代邊疆省區(qū)周邊傳播的媒介困境與突圍[J].當(dāng)代傳播,2020(05):34-37.
[4]魏永征.對外傳播的“赤字”和“二次編碼”論——讀程曼麗新著《國際傳播學(xué)教程》[J].新聞?dòng)浾撸?007(01):68-69.
作者簡介:毛瑀涵,內(nèi)蒙古師范大學(xué)新聞傳播學(xué)院碩士研究生;曹國東,內(nèi)蒙古師范大學(xué)新聞傳播學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師,博士
編輯:孟凌霄