• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    功能對(duì)等理論視角下紀(jì)錄片《萬象中國》(第一季)字幕翻譯技巧探究

    2024-02-14 00:00:00姚蘭
    文化創(chuàng)新比較研究 2024年36期
    關(guān)鍵詞:紀(jì)錄片

    摘要:隨著中國文化在國際上影響力的日益增強(qiáng),越來越多國外觀眾對(duì)中國文化產(chǎn)生濃厚興趣,而紀(jì)錄片則成為他們了解中國文化的重要窗口。為了更好地傳播中國文化,讓更多海外觀眾了解中國,紀(jì)錄片字幕翻譯至關(guān)重要。《萬象中國》是一部中英雙語短紀(jì)錄片,該片每一集均從博大精深的中華文化里選擇一個(gè)代表性案例,生動(dòng)展現(xiàn)中華文明的魅力和中華民族對(duì)美好生活的追求。該文從功能對(duì)等理論視角出發(fā),分析紀(jì)錄片《萬象中國》第一季字幕翻譯所應(yīng)用的翻譯技巧。該研究旨在幫助目標(biāo)語觀眾更好地探尋中華文化精髓,也為紀(jì)錄片字幕翻譯研究和實(shí)踐提供一定借鑒。

    關(guān)鍵詞:功能對(duì)等理論;字幕翻譯;紀(jì)錄片;《萬象中國》;第一季;翻譯技巧

    中圖分類號(hào):H315.9" " " " " " " " " " " "文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A" " " " " " " " " "文章編號(hào):2096-4110(2024)12(c)-0031-05

    A Study on the Subtitle Translation Techniques of the Documentary China Bouquet (Season One) from the Perspective of Functional Equivalence Theory

    YAO Lan

    (Guangzhou Institute of Science and Technology, Guangzhou Guangdong, 510540, China)

    Abstract: With the increasing influence of Chinese culture in the world, more and more foreign audiences have a strong interest in Chinese culture, and documentaries have become an important window for them to understand Chinese culture. In order to better disseminate Chinese culture and let more overseas audiences know about China, the subtitle translation of documentaries is of vital importance. China Bouquet is a bilingual short documentary in Chinese and English. Each episode of it chooses a representative case from the extensive and profound Chinese culture, vividly demonstrating the charm of Chinese civilization and the Chinese nation's pursuit of a better life. From the perspective of Functional Equivalence Theory, this paper analyzes the translation techniques applied in the subtitle translation of the first season of the documentary China Bouquet. This study aims to help the target language audiences better explore the essence of Chinese culture, and also provide a reference for the study and practice of documentary subtitle translation.

    Key words: Functional Equivalence Theory; Subtitle translation; Documentary; China Bouquet; Season One; Translation techniques

    紀(jì)錄片作為文化傳播的重要載體,在跨文化交流中扮演著不可或缺的角色。在全球化背景下,紀(jì)錄片的字幕翻譯成為觀眾理解和接受內(nèi)容的關(guān)鍵因素。為了確保翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性,并且有效傳遞文化內(nèi)涵,翻譯理論對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)尤為重要。功能對(duì)等理論作為翻譯領(lǐng)域廣泛應(yīng)用的理論框架,為紀(jì)錄片《萬象中國》的字幕翻譯提供了重要的理論支持和實(shí)踐指導(dǎo)。

    《萬象中國》是一部旨在展示中國豐富文化,向海外觀眾呈現(xiàn)中國多元面貌的紀(jì)錄片。其字幕翻譯的質(zhì)量直接影響著海外觀眾對(duì)中國文化的認(rèn)知和理解。功能對(duì)等理論強(qiáng)調(diào)翻譯過程中的自然流暢性與意義對(duì)等,為《萬象中國》字幕翻譯的實(shí)踐提供了重要指導(dǎo)。該理論認(rèn)為翻譯不僅是語言層面的轉(zhuǎn)換,翻譯的核心在于“原文讀者讀原文與譯語讀者讀譯文產(chǎn)生相同的反應(yīng)”[1]。具體到該部紀(jì)錄片字幕翻譯,則應(yīng)注重字幕翻譯能否實(shí)現(xiàn)目標(biāo)語觀眾的文化體驗(yàn)。本文通過功能對(duì)等理論的視角,深入探討紀(jì)錄片字幕翻譯技巧的實(shí)際應(yīng)用,以期為提升同類紀(jì)錄片字幕翻譯質(zhì)量提供一定借鑒,也為未來翻譯研究和跨文化交流提供理論支持和實(shí)踐參考。

    1 功能對(duì)等理論概況

    1.1 功能對(duì)等理論的起源與發(fā)展

    功能對(duì)等理論由尤金·A·奈達(dá)提出,主張翻譯應(yīng)實(shí)現(xiàn)源語言與目標(biāo)語言在功能上的對(duì)等,而非形式上的對(duì)應(yīng)。該理論起源于1964年奈達(dá)提出的“形式對(duì)等”,后發(fā)展為1969年的“動(dòng)態(tài)對(duì)等”,強(qiáng)調(diào)目標(biāo)語言讀者與文本傳達(dá)的信息關(guān)系應(yīng)與源語言接受者保持一致。1986年,奈達(dá)引入“功能對(duì)等”取代“動(dòng)態(tài)對(duì)等”,強(qiáng)調(diào)翻譯的交際功能和效果特點(diǎn)。功能對(duì)等理論認(rèn)為,翻譯應(yīng)傳達(dá)原文的精神價(jià)值和人物心理,優(yōu)先考慮內(nèi)容而非形式。奈達(dá)提出4項(xiàng)翻譯要求:傳達(dá)原文信息;傳達(dá)原作的精神和風(fēng)貌;語言通順,符合譯入語規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣;讀者反應(yīng)類似。該理論在學(xué)術(shù)界和實(shí)踐中得到廣泛支持,對(duì)翻譯研究具有重要影響。

    1.2 功能對(duì)等理論的四個(gè)層面

    奈達(dá)的功能對(duì)等理論包含四個(gè)層面:詞匯對(duì)等、句法對(duì)等、篇章對(duì)等和風(fēng)格對(duì)等。詞匯對(duì)等關(guān)注準(zhǔn)確理解源語言詞匯并找到目標(biāo)語言中的對(duì)應(yīng)詞匯,需考慮詞匯的含義、用法、搭配和所在上下文;句法對(duì)等要求翻譯者掌握兩種語言的句法結(jié)構(gòu),準(zhǔn)確轉(zhuǎn)換句子結(jié)構(gòu),需考慮語法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣;篇章對(duì)等從宏觀角度把握話語意義和結(jié)構(gòu),確保目標(biāo)語言和源語言在意義和結(jié)構(gòu)上的一致性,包括整體結(jié)構(gòu)和邏輯關(guān)系;風(fēng)格對(duì)等是最高級(jí)別的對(duì)等,要求翻譯者根據(jù)不同風(fēng)格特征進(jìn)行翻譯,傳遞原文的風(fēng)格和價(jià)值,考慮語言特征、風(fēng)格和修辭。這四個(gè)層次的對(duì)等相互交織,成功的譯文需全面考慮這些層面,以確保準(zhǔn)確性和流暢性[2]。

    2 字幕翻譯的定義與特點(diǎn)

    2.1 字幕翻譯的定義

    字幕翻譯是將源語言文本轉(zhuǎn)換成目標(biāo)語言文本,廣泛應(yīng)用于電影、電視節(jié)目等視聽媒體中,目的是幫助目標(biāo)語言觀眾理解內(nèi)容。戈特利布定義字幕翻譯為“將視聽產(chǎn)品的口頭或者書面源文本翻譯成書面目標(biāo)文本并添加到屏幕底部的原始文本圖像上”[3]。盧肯認(rèn)為字幕翻譯是“原始對(duì)話的濃縮書面翻譯,以文本的形式出現(xiàn),通常位于屏幕下方”,認(rèn)為字幕翻譯從語言層面分為同一語言內(nèi)轉(zhuǎn)換的語內(nèi)翻譯和涉及不同語言的語際翻譯兩種[4]。

    2.2 字幕翻譯的特點(diǎn)

    字幕翻譯的特點(diǎn)包括時(shí)間緊湊、空間有限和語言的流暢性與真實(shí)性。對(duì)話瞬間即逝,字幕停留時(shí)間短,需與源語言同步。閱讀速度限制了字幕時(shí)間,普通閱讀速度為150—180單詞/分鐘,一行字幕至少停留3.5秒,兩行不超過6秒。字幕長(zhǎng)度和行數(shù)需控制,以提高閱讀率并保持屏幕空間。語言限制涉及語法、詞匯和詞序差異及跨文化因素[5]。字幕翻譯者需準(zhǔn)確傳達(dá)對(duì)話,幫助觀眾全面理解作品,成為文化交流的橋梁。

    3 功能對(duì)等理論在《萬象中國》字幕翻譯中的應(yīng)用

    為了實(shí)現(xiàn)源文本和目標(biāo)文本之間的功能對(duì)等,譯者在翻譯過程中應(yīng)用了多種翻譯技巧。翻譯技巧的定義是翻譯活動(dòng)中,某種翻譯方法在具體實(shí)施和運(yùn)用時(shí)所需的技術(shù)、技能或技藝,是局部的、微觀層面的,對(duì)文本在語言層面的操作和操控[6]。接下來,作者將主要從詞匯對(duì)等和句法對(duì)等方面分析譯例。

    3.1 詞匯對(duì)等

    詞匯是翻譯的基礎(chǔ),詞的價(jià)值在于其在語言中的使用,這意味著源語言的詞匯必須在目標(biāo)語言中找到其相應(yīng)的意義?!霸~匯對(duì)等包含完全對(duì)等、詞義相異、無對(duì)等詞三種形式,要求譯者在目的語中找到與源語相對(duì)應(yīng)意義的詞匯,即要保證譯文的意義準(zhǔn)確無誤,直觀有效地再現(xiàn)源語的中心思想?!盵7] 為了實(shí)現(xiàn)英文和中文字幕之間的詞匯對(duì)等,該紀(jì)錄片譯者應(yīng)用了詞義選擇法和增詞法。

    3.1.1 詞義選擇法

    詞義選擇是翻譯的關(guān)鍵環(huán)節(jié),涉及對(duì)詞義的準(zhǔn)確把握和靈活運(yùn)用。在選擇詞義時(shí),需要考慮上下文、風(fēng)格和目標(biāo)受眾等多種因素,以確保所選詞義能夠準(zhǔn)確傳達(dá)信息,滿足語言交流的目的和需求。英文和中文在詞匯意義、句子結(jié)構(gòu)和邏輯順序上有很大差異。與英文詞相比,中文詞的意義更加固定和嚴(yán)格,對(duì)上下文的依賴性較小,具有自己的獨(dú)立性。相反,英文單詞的意義比中文更豐富、更靈活,更依賴于上下文。

    例1:

    原文:青銅盤是禮器中的盥器,在祭祀典禮中用來進(jìn)行“沃盥之禮”。

    譯文:The bronze plate is a ceremonial container used in hand washing ceremonies for worshipping heaven and earth.

    分析:“沃盥之禮”是中國古代的洗手儀式。中文詞“沃”意為“灌溉和施肥土地”;“盥”意為“洗滌和凈化”;“禮”這個(gè)詞有多種意義,其中之一是“為慶祝、紀(jì)念或哀悼重要事件而舉行的儀式”。本例中,譯者將“沃盥之禮”翻譯成了“hand washing ceremonies”,在進(jìn)行詞義選擇時(shí)體現(xiàn)出了句子內(nèi)部上下文和中國文化的結(jié)合,實(shí)現(xiàn)了原文和譯文的詞匯對(duì)等,使譯文讀者能更好地理解原文想表達(dá)的語義和文化內(nèi)涵。

    例2:

    原文:在敦煌,我在我父親和莫高窟的影響下,確實(shí)也打下了很重要的功夫。

    譯文:At Dun Huang,inspired by my father and the Mo Gao Grottoes I indeed acquired a very important artistic foundation.

    分析:結(jié)合上下文,此句中“打下了功夫”指的是“為實(shí)現(xiàn)某個(gè)目標(biāo)做了很多準(zhǔn)備”。在翻譯中,考慮到上下文,將“打下”翻譯成“acquired”符合漢語原文的意義。另外,“功夫”在漢語中也有多重含義,譬如“素養(yǎng)、本領(lǐng)”“武術(shù)”或“做事所費(fèi)的精力和時(shí)間”。在此句中,翻譯成“ability”“Kung Fu”或“time and efforts”都無法反映原文的真實(shí)意義,此處結(jié)合上下文,將“功夫”譯為“foundation”更符合原文想表達(dá)的意思。正確的詞義選擇有助于準(zhǔn)確傳達(dá)信息,能避免誤解,幫助觀眾更好地理解源語文化。

    3.1.2 增詞法

    增詞法是指在翻譯過程中,根據(jù)目標(biāo)語言的語言習(xí)慣、語法規(guī)則和文化背景,適當(dāng)添加一些詞或短語,以彌補(bǔ)源語言和目標(biāo)語言之間的差異,使翻譯文本更自然、易懂?!霸鲎g時(shí)應(yīng)遵循‘增詞不增義’的原則,避免過度增補(bǔ)而致使譯文冗余或有歧義,力求達(dá)到‘錦上添花’的效果?!盵8]在應(yīng)用增詞法時(shí),應(yīng)充分考慮目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣和文化背景,以實(shí)現(xiàn)源語言和目標(biāo)語言之間的有效轉(zhuǎn)換。

    例3:

    原文:在秦嶺茂密的松林中,有一座形象奇特的山,像一個(gè)農(nóng)家的麥垛,麥積山因此得名。

    譯文:In the pine forests of the Qin Ling Mountains sits an odd looking hill. Standing alone, it resembles a farmer's hay stack. And that's where it gets its name: Maijishan(Hay Stack Mountain).

    分析:譯者將中文中的長(zhǎng)句翻譯成英文中的三句話。在翻譯“一個(gè)農(nóng)家的麥垛”時(shí),增加了“Standing alone”和“it”,前者描述了麥積山矗立的形態(tài),后者符合英語為主語突出語言的事實(shí),即句子需包含主語。在翻譯“麥積山因此得名”時(shí),添加了“And”,以便與前一句在邏輯上更為連貫,并反映與前一句的因果關(guān)系。此例中增詞法的應(yīng)用實(shí)現(xiàn)了原文和譯文字幕的功能對(duì)等。

    例4:

    原文:歷史上多元文化再次交融,歷經(jīng)時(shí)代更迭,麥積山依然佇立于此。

    譯文:In history,multiple cultures have blended here. Through the changes of times, Maijishan is still standing here showing the broad and inclusive nature of Chinese civilization.

    分析:在原文中,“歷經(jīng)時(shí)代更迭”和“麥積山依然佇立于此”是兩個(gè)相對(duì)獨(dú)立的句式,但在譯文中,翻譯者使用“Through”來連接兩部分,這使得譯文在邏輯上更加連貫流暢。在描述麥積山的現(xiàn)狀時(shí),原文僅提到“依然佇立于此”,但在譯文中,譯者增加了“showing the broad and inclusive nature of Chinese civilization(展現(xiàn)中華文明的廣闊與包容)”來進(jìn)一步描述麥積山的文化價(jià)值,此處增譯法的使用豐富了譯文內(nèi)容,也讓外國觀眾更能體會(huì)到麥積山的文化內(nèi)涵。原文和譯文實(shí)現(xiàn)了詞匯層面的對(duì)等。

    3.2 句法對(duì)等

    “句法對(duì)等并非簡(jiǎn)單地復(fù)制源語的句法結(jié)構(gòu),而是在理解源語句法功能的基礎(chǔ)上,用目標(biāo)語的句法資源進(jìn)行再創(chuàng)造。”[9]句法對(duì)等不僅關(guān)注詞匯的對(duì)應(yīng)關(guān)系,還強(qiáng)調(diào)傳達(dá)句子的整體意義,因此在翻譯過程中,譯者需要考慮上下文,確保翻譯的準(zhǔn)確性和可讀性。該紀(jì)錄片字幕翻譯應(yīng)用了句法層面的技巧,如語序調(diào)整法和合句譯法。

    3.2.1 語序調(diào)整法

    “英漢表達(dá)習(xí)慣不同使得對(duì)同一現(xiàn)象、事件的描述的表述順序存在差異,加之句子結(jié)構(gòu)遠(yuǎn)比漢語層次復(fù)雜,因此,翻譯時(shí)往往需要對(duì)英文句子語序進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整。”[10]

    例5:

    原文:佛教由印度經(jīng)絲綢之路傳入中國,麥積山石窟是中國的四大佛教石窟之一。

    譯文:Maijishan is one of the four major Buddhist cave complexes of China that were created when Buddhism came from India along the Silk Road.

    分析:原文中的兩個(gè)句子在邏輯上先有“佛教由印度經(jīng)絲綢之路傳入中國”,后有“麥積山石窟是中國的四大佛教石窟之一”。然而在翻譯中,這種邏輯順序被重新調(diào)整,先表達(dá)“麥積山石窟是中國的四大佛教石窟之一”這一事實(shí),然后用定語從句“that were created when Buddhism came from India along the Silk Road”補(bǔ)充“麥積山石窟是在佛教從印度沿絲綢之路傳入中國時(shí)創(chuàng)建”的背景。這種調(diào)整更符合英語的語言習(xí)慣,即把主要信息放在句首,然后是相對(duì)次要的信息,從而使翻譯更加流暢自然。

    例6:

    原文:它更多的是靠我的肢體運(yùn)動(dòng)帶動(dòng)它產(chǎn)生風(fēng)。

    譯文:Generating the breeze to fly this kite all depends on my body movements.

    分析:在原文中,“它”指的是一個(gè)物體(可能是風(fēng)箏或其他需要風(fēng)才能移動(dòng)的物體),“更多的是靠我的肢體運(yùn)動(dòng)”解釋了產(chǎn)生風(fēng)的主要方式,“帶動(dòng)它產(chǎn)生風(fēng)”進(jìn)一步解釋了產(chǎn)生風(fēng)和肢體動(dòng)作之間的關(guān)系。在譯文中,“Generating the breeze to fly this kite”被放在句首作為整個(gè)句子的主語,而“all depends on my body movements”解釋了為什么會(huì)產(chǎn)生風(fēng)。這種邏輯順序更符合英語的表達(dá)習(xí)慣。具體來說,英語句子通常傾向于把主要?jiǎng)幼骰驙顟B(tài)放在句首,然后是解釋原因,而漢語句子在處理這種邏輯關(guān)系時(shí)可能更加靈活。為了使譯文更符合英語表達(dá)習(xí)慣,譯者調(diào)整了原文句子結(jié)構(gòu),將“產(chǎn)生風(fēng)”的動(dòng)作提到“我的肢體動(dòng)作”前面。

    3.2.2 合句譯法

    漢語中用多個(gè)小句或句子來表達(dá)相同想法或情況很常見。這時(shí),如果直接按照原文句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行翻譯,可能會(huì)導(dǎo)致譯文冗長(zhǎng)且重復(fù),不符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣。此時(shí)通過合并句子,可以使譯文更加緊湊,減少冗余,提高可讀性。

    例7:

    原文:麥積山現(xiàn)存一萬多尊泥塑石雕,一千多平方米壁畫。

    譯文:They've left behind over ten thousand statues and more than a thousand square meters of murals.

    分析:原文由兩個(gè)獨(dú)立的句子組成,即“麥積山現(xiàn)存一萬多尊泥塑石雕”和“一千多平方米壁畫”,它們由逗號(hào)連接,但它們之間沒有明確的語義邏輯關(guān)聯(lián)。在翻譯時(shí),譯者將這兩個(gè)句子合并為一個(gè),翻譯為了平行結(jié)構(gòu)“over ten thousand statues and more than a thousand square meters of murals”,由并列連詞“and”連接“over ten thousand statues”和 “more than a thousand square meters of murals”兩個(gè)并列的組成部分,形成并列邏輯。通過合句譯法,原文和目標(biāo)文本實(shí)現(xiàn)了句法對(duì)等。

    例8:

    原文:一些齒輪一些拉桿,怎么結(jié)合到風(fēng)箏上,讓風(fēng)箏有一種新的形態(tài)或新的飛行效果。

    譯文:How to combine some gears and some pull rods on the kite and make a new form or a new flying effect of the kites.

    分析:在譯文“How to combine some gears and some pull rods on the kite and make a new form or a new flying effect of the kites”中,可以看到原文中的兩個(gè)信息點(diǎn)已經(jīng)被合并為一個(gè)句子,并且使用平行結(jié)構(gòu)“and”連接兩個(gè)動(dòng)作“combine”和“make”。應(yīng)用合句譯法后更符合英語表達(dá)習(xí)慣,幫助觀眾在觀看紀(jì)錄片時(shí)直接、清晰地理解中國文化。

    4 結(jié)束語

    作為一部中英文雙語短紀(jì)錄片,《萬象中國》通過選取代表性案例展現(xiàn)中華文明的魅力和中華民族對(duì)美好生活的追求。功能對(duì)等理論強(qiáng)調(diào)翻譯應(yīng)關(guān)注目標(biāo)語讀者的反應(yīng),力求再現(xiàn)源語的意義,在字幕翻譯中,相應(yīng)地使譯文能為目標(biāo)觀眾傳遞與源語觀眾接收的相同的信息。

    論文通過功能對(duì)等理論分析紀(jì)錄片《萬象中國》的字幕翻譯技巧,探討如何在詞匯層面和句法層面實(shí)現(xiàn)中英字幕的功能對(duì)等,具體分析了詞義選擇、增詞法、語態(tài)轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整等翻譯技巧在字幕翻譯中的應(yīng)用,不僅為字幕翻譯實(shí)踐提供了理論支持,還為如何通過字幕翻譯質(zhì)量提升促進(jìn)中國文化的傳播和跨文化交流提供了有益指導(dǎo)。

    參考文獻(xiàn)

    [1] 奈達(dá),泰伯.翻譯理論與實(shí)踐[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

    [2] 張磊,包雋.功能對(duì)等理論視角下的科技文本翻譯難點(diǎn)與策略分析[J].今古文創(chuàng),2024(38):93-96.

    [3] 王坤楓.字幕翻譯中語境轉(zhuǎn)化的有效性探究[J].海外英語,2020(23):175-176,183.

    [4] 李凱燕.淺析英語電影字幕翻譯的限制性[J].校園英語,2021(46):255-256.

    [5] 邵晨,李平.近20年中國字幕翻譯研究(2001—2020)[J].今古文創(chuàng),2022(24):108 -110.

    [6] 熊兵.翻譯研究中的概念混淆:以“翻譯策略”、“翻譯方法”和“翻譯技巧”為例[J].中國翻譯,2014(3):82-88.

    [7] 王娜娜.功能對(duì)等翻譯理論指導(dǎo)下的科技文本漢譯實(shí)踐報(bào)告[D].大連:遼寧師范大學(xué),2022.

    [8] 丁沛沛. The Language of Managerialism:Organizational Communication or an Ideological Tool?(Chapters 3-4)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué),2024.

    [9] 徐思佳.基于功能對(duì)等理論對(duì)電影《哥斯拉2:怪獸之王》的字幕翻譯研究[J].品位·經(jīng)典,2024(12):84-86.

    [10]趙尊霞.薩克雷諷刺小說《名利場(chǎng)》中的模糊語言翻譯研究[J].黑河學(xué)院學(xué)報(bào),2024,15(11):121-124.

    基金項(xiàng)目:廣州理工學(xué)院課程思政教改項(xiàng)目“課程思政視角下高?!队h/漢英筆譯》課程改革與實(shí)踐”(項(xiàng)目編號(hào):2023KCJG17)。

    作者簡(jiǎn)介:姚蘭(1985-),女,湖南邵東人,碩士研究生,講師。研究方向:翻譯理論與實(shí)踐,英語教育。

    猜你喜歡
    紀(jì)錄片
    超贊的自然紀(jì)錄片
    ROUGH CUT
    漢語世界(2022年1期)2022-03-01 05:55:16
    一部微紀(jì)錄片的感悟
    小讀者(2020年4期)2020-06-16 03:33:50
    紀(jì)錄片之頁
    紀(jì)錄片拍一部火一部,也就他了!
    電影(2018年12期)2018-12-23 02:18:40
    Simplicity Is More Worthy of Pursuit
    Special Focus(2018年11期)2018-12-05 12:48:50
    紀(jì)錄片之頁
    時(shí)尚紀(jì)錄片的生意經(jīng)
    電影(2018年9期)2018-10-10 07:18:40
    私藏家:它們真的很好看
    聚焦《歌劇院》:新紀(jì)錄片講述大都會(huì)搬遷史
    歌劇(2017年12期)2018-01-23 03:13:27
    成人免费观看视频高清| 天堂俺去俺来也www色官网| 美女视频免费永久观看网站| 日本欧美视频一区| 视频区欧美日本亚洲| 99国产精品一区二区蜜桃av | 欧美性长视频在线观看| av网站在线播放免费| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 大码成人一级视频| 婷婷丁香在线五月| 老司机午夜福利在线观看视频 | 亚洲国产欧美网| 天堂8中文在线网| 我的亚洲天堂| 日日爽夜夜爽网站| 女人爽到高潮嗷嗷叫在线视频| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 不卡一级毛片| 女同久久另类99精品国产91| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 精品久久蜜臀av无| 精品午夜福利视频在线观看一区 | 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 欧美日韩一级在线毛片| 精品久久久久久电影网| 日韩大片免费观看网站| 久久久国产一区二区| 操美女的视频在线观看| 成人三级做爰电影| 正在播放国产对白刺激| 久热爱精品视频在线9| 精品一品国产午夜福利视频| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 夜夜夜夜夜久久久久| 亚洲av片天天在线观看| 午夜福利视频在线观看免费| 黄色视频不卡| 黄色视频不卡| 国产精品一区二区在线观看99| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 亚洲精华国产精华精| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 高清欧美精品videossex| 免费看a级黄色片| 国产精品一区二区在线观看99| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 黑人操中国人逼视频| 999精品在线视频| 18禁国产床啪视频网站| 免费观看a级毛片全部| av天堂久久9| 国产亚洲av高清不卡| 国产精品久久久人人做人人爽| 精品福利永久在线观看| 老司机福利观看| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 新久久久久国产一级毛片| 老司机影院毛片| 性少妇av在线| 在线 av 中文字幕| 亚洲第一青青草原| 精品熟女少妇八av免费久了| 免费在线观看日本一区| 亚洲美女黄片视频| 大陆偷拍与自拍| 色婷婷av一区二区三区视频| 一本久久精品| 一区二区日韩欧美中文字幕| 亚洲av欧美aⅴ国产| 久久久国产欧美日韩av| 五月开心婷婷网| 啪啪无遮挡十八禁网站| 免费人妻精品一区二区三区视频| 久久久国产成人免费| 欧美大码av| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 亚洲成人国产一区在线观看| 国产精品成人在线| 国精品久久久久久国模美| 三上悠亚av全集在线观看| 黄色视频不卡| 老司机午夜福利在线观看视频 | 亚洲,欧美精品.| 亚洲av欧美aⅴ国产| 国产精品成人在线| 交换朋友夫妻互换小说| 性少妇av在线| 亚洲专区字幕在线| 他把我摸到了高潮在线观看 | 国产精品久久久久久精品电影小说| 成年人午夜在线观看视频| 午夜激情av网站| 色老头精品视频在线观看| 亚洲三区欧美一区| 极品少妇高潮喷水抽搐| 他把我摸到了高潮在线观看 | 国产99久久九九免费精品| 老熟妇仑乱视频hdxx| 成人亚洲精品一区在线观看| 日本vs欧美在线观看视频| 搡老熟女国产l中国老女人| 久久久国产欧美日韩av| 中国美女看黄片| 我的亚洲天堂| 日韩欧美国产一区二区入口| 黄色视频,在线免费观看| 中文字幕色久视频| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 午夜精品久久久久久毛片777| 久久 成人 亚洲| 午夜免费成人在线视频| 国产福利在线免费观看视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 一区二区三区激情视频| 极品教师在线免费播放| 中文字幕最新亚洲高清| 久久精品国产a三级三级三级| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲五月婷婷丁香| 亚洲国产av新网站| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 青青草视频在线视频观看| 国产精品熟女久久久久浪| www.自偷自拍.com| 男女床上黄色一级片免费看| 美女主播在线视频| 欧美精品啪啪一区二区三区| 国产高清激情床上av| 桃红色精品国产亚洲av| 欧美乱码精品一区二区三区| 国产一区二区 视频在线| 在线 av 中文字幕| 91字幕亚洲| 色在线成人网| 国产欧美日韩精品亚洲av| 1024视频免费在线观看| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| av天堂久久9| 精品福利观看| 日韩成人在线观看一区二区三区| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 欧美精品啪啪一区二区三区| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 亚洲熟妇熟女久久| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 国产在视频线精品| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 欧美黑人精品巨大| 成年人免费黄色播放视频| 久久久久国内视频| 亚洲人成伊人成综合网2020| 久久人妻av系列| 国产精品一区二区精品视频观看| 精品亚洲成国产av| 久久久水蜜桃国产精品网| 制服诱惑二区| 午夜91福利影院| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 国产精品 国内视频| 久久久久久久久免费视频了| 亚洲伊人色综图| 国产成人精品无人区| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 大型黄色视频在线免费观看| 久久精品国产亚洲av高清一级| 久久午夜综合久久蜜桃| 波多野结衣av一区二区av| 黑丝袜美女国产一区| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 欧美日韩黄片免| 极品教师在线免费播放| 精品第一国产精品| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲av欧美aⅴ国产| 高清av免费在线| 一本综合久久免费| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 大香蕉久久网| 最黄视频免费看| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 亚洲国产成人一精品久久久| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 国产又色又爽无遮挡免费看| 1024视频免费在线观看| 中文字幕最新亚洲高清| 久久人人97超碰香蕉20202| 欧美日本中文国产一区发布| 国产黄频视频在线观看| 久久热在线av| 丰满饥渴人妻一区二区三| 性少妇av在线| 高清av免费在线| 老司机亚洲免费影院| 欧美老熟妇乱子伦牲交| av又黄又爽大尺度在线免费看| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 久热爱精品视频在线9| avwww免费| 性色av乱码一区二区三区2| 国产97色在线日韩免费| 亚洲午夜理论影院| 999精品在线视频| 99国产精品免费福利视频| 高清毛片免费观看视频网站 | 久久人妻熟女aⅴ| 国产在线精品亚洲第一网站| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 高清毛片免费观看视频网站 | 日韩视频一区二区在线观看| 嫁个100分男人电影在线观看| 啦啦啦在线免费观看视频4| 免费少妇av软件| 成人黄色视频免费在线看| 亚洲专区字幕在线| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 亚洲国产欧美在线一区| av线在线观看网站| 成年人黄色毛片网站| 香蕉久久夜色| 黄色视频不卡| 国产在线精品亚洲第一网站| 丁香欧美五月| 一区二区av电影网| 另类精品久久| a级毛片在线看网站| 国产精品电影一区二区三区 | 久久久久久久久久久久大奶| 热re99久久国产66热| 人妻 亚洲 视频| 人人妻人人澡人人看| 亚洲专区国产一区二区| 极品教师在线免费播放| 丁香六月欧美| 日本精品一区二区三区蜜桃| 久久久国产一区二区| 成人国产一区最新在线观看| 国产黄色免费在线视频| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 啦啦啦 在线观看视频| 亚洲国产中文字幕在线视频| 韩国精品一区二区三区| 男人操女人黄网站| 岛国在线观看网站| 免费观看人在逋| xxxhd国产人妻xxx| 蜜桃在线观看..| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 不卡一级毛片| 嫁个100分男人电影在线观看| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 国产男女超爽视频在线观看| 最新美女视频免费是黄的| 丝袜喷水一区| 精品久久久久久电影网| 纯流量卡能插随身wifi吗| 久久精品91无色码中文字幕| 一本综合久久免费| 性高湖久久久久久久久免费观看| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 日本欧美视频一区| 日韩大片免费观看网站| 99久久人妻综合| 欧美成狂野欧美在线观看| 欧美激情久久久久久爽电影 | 色老头精品视频在线观看| 亚洲人成77777在线视频| 伦理电影免费视频| 午夜视频精品福利| 国产男女超爽视频在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 久久精品国产亚洲av高清一级| 一区二区三区国产精品乱码| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 欧美中文综合在线视频| 啦啦啦免费观看视频1| 久久这里只有精品19| 一区二区三区激情视频| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 女性被躁到高潮视频| 免费高清在线观看日韩| 色综合婷婷激情| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 夫妻午夜视频| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 丰满饥渴人妻一区二区三| 啦啦啦 在线观看视频| 老司机午夜福利在线观看视频 | 人妻 亚洲 视频| 99riav亚洲国产免费| 成人永久免费在线观看视频 | 欧美精品啪啪一区二区三区| 成在线人永久免费视频| 中文字幕高清在线视频| 国产一区二区激情短视频| 国产高清国产精品国产三级| 精品视频人人做人人爽| 婷婷丁香在线五月| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 欧美激情久久久久久爽电影 | 亚洲av日韩精品久久久久久密| 国产区一区二久久| 成人永久免费在线观看视频 | 在线播放国产精品三级| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 亚洲精品中文字幕一二三四区 | av超薄肉色丝袜交足视频| av电影中文网址| 女人久久www免费人成看片| 久久国产精品人妻蜜桃| 国产伦理片在线播放av一区| 国产精品欧美亚洲77777| 日韩成人在线观看一区二区三区| 日本wwww免费看| 动漫黄色视频在线观看| 免费人妻精品一区二区三区视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 亚洲欧美色中文字幕在线| 中文欧美无线码| 9热在线视频观看99| 国产亚洲精品久久久久5区| 精品少妇内射三级| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 免费在线观看日本一区| 国产午夜精品久久久久久| 精品一区二区三区av网在线观看 | 久久久久国产一级毛片高清牌| 亚洲精品在线观看二区| 桃花免费在线播放| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 午夜精品国产一区二区电影| 欧美成狂野欧美在线观看| 日韩中文字幕欧美一区二区| a级毛片在线看网站| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 欧美激情高清一区二区三区| 亚洲午夜理论影院| 国产有黄有色有爽视频| 一本久久精品| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 不卡av一区二区三区| 俄罗斯特黄特色一大片| 超碰成人久久| 久久久久久久精品吃奶| av免费在线观看网站| 天天操日日干夜夜撸| av不卡在线播放| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 亚洲国产欧美网| 一个人免费在线观看的高清视频| 亚洲av片天天在线观看| 日韩欧美免费精品| 国产老妇伦熟女老妇高清| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 香蕉久久夜色| 亚洲七黄色美女视频| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产伦人伦偷精品视频| 老司机亚洲免费影院| 国产伦人伦偷精品视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 一级片免费观看大全| 国产精品1区2区在线观看. | bbb黄色大片| 18禁观看日本| 国产麻豆69| 国产精品影院久久| av片东京热男人的天堂| 搡老岳熟女国产| 欧美成人免费av一区二区三区 | 中文字幕人妻丝袜一区二区| 黄色a级毛片大全视频| 国产精品二区激情视频| 国产1区2区3区精品| 国产精品九九99| 一区二区三区国产精品乱码| 国产男女超爽视频在线观看| 91九色精品人成在线观看| 久久人妻福利社区极品人妻图片| av不卡在线播放| 国产成人精品久久二区二区91| 久久久久网色| 最新的欧美精品一区二区| 日韩一区二区三区影片| 香蕉国产在线看| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 人人妻人人澡人人看| 国产在线一区二区三区精| 桃花免费在线播放| 国产又色又爽无遮挡免费看| 一级毛片电影观看| 99re6热这里在线精品视频| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 成人精品一区二区免费| 美女高潮到喷水免费观看| 欧美精品av麻豆av| 国产日韩欧美在线精品| 精品熟女少妇八av免费久了| 悠悠久久av| 黄色片一级片一级黄色片| av线在线观看网站| av又黄又爽大尺度在线免费看| av在线播放免费不卡| 国产精品 欧美亚洲| 亚洲视频免费观看视频| 精品一区二区三区av网在线观看 | 在线播放国产精品三级| 国产精品二区激情视频| 亚洲中文日韩欧美视频| 欧美激情高清一区二区三区| a级毛片黄视频| 亚洲一区二区三区欧美精品| 日韩中文字幕欧美一区二区| 69精品国产乱码久久久| 乱人伦中国视频| 桃花免费在线播放| 午夜福利乱码中文字幕| 黑人欧美特级aaaaaa片| 岛国毛片在线播放| 日韩免费高清中文字幕av| 满18在线观看网站| 国产精品免费视频内射| 高清黄色对白视频在线免费看| 成人精品一区二区免费| 久久久欧美国产精品| aaaaa片日本免费| 亚洲全国av大片| 欧美日韩视频精品一区| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 五月开心婷婷网| 成人手机av| 岛国在线观看网站| 大陆偷拍与自拍| 亚洲精品av麻豆狂野| 91麻豆精品激情在线观看国产 | 99在线人妻在线中文字幕 | 一区二区三区激情视频| 一级,二级,三级黄色视频| 欧美性长视频在线观看| 视频区欧美日本亚洲| 精品第一国产精品| 考比视频在线观看| 在线播放国产精品三级| www.999成人在线观看| 丝袜美足系列| 狠狠狠狠99中文字幕| 一级黄色大片毛片| 精品熟女少妇八av免费久了| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 精品少妇黑人巨大在线播放| 99久久99久久久精品蜜桃| 狠狠狠狠99中文字幕| 日韩一区二区三区影片| 一区二区av电影网| 成年动漫av网址| 久久热在线av| 黑丝袜美女国产一区| 热99国产精品久久久久久7| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 国产欧美日韩精品亚洲av| 亚洲欧美一区二区三区久久| 久久免费观看电影| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 两个人免费观看高清视频| xxxhd国产人妻xxx| 国产伦人伦偷精品视频| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 黄色片一级片一级黄色片| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 日韩免费高清中文字幕av| 男女边摸边吃奶| 老司机靠b影院| 成人国语在线视频| 国产精品国产av在线观看| 一级毛片女人18水好多| 性色av乱码一区二区三区2| 一边摸一边做爽爽视频免费| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 天天影视国产精品| 国产在线精品亚洲第一网站| 国产精品av久久久久免费| 亚洲色图av天堂| 国产熟女午夜一区二区三区| 波多野结衣av一区二区av| 免费观看av网站的网址| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 黑人欧美特级aaaaaa片| 叶爱在线成人免费视频播放| 一边摸一边做爽爽视频免费| aaaaa片日本免费| 午夜福利一区二区在线看| 黄色毛片三级朝国网站| 国产成人精品无人区| 蜜桃国产av成人99| 十分钟在线观看高清视频www| 欧美午夜高清在线| 热re99久久国产66热| av网站免费在线观看视频| 少妇粗大呻吟视频| 一级片'在线观看视频| 欧美黑人欧美精品刺激| 一本大道久久a久久精品| 日韩大码丰满熟妇| 新久久久久国产一级毛片| 高清在线国产一区| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 下体分泌物呈黄色| 99香蕉大伊视频| 国产一区有黄有色的免费视频| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 岛国毛片在线播放| 黄色视频在线播放观看不卡| 国产极品粉嫩免费观看在线| h视频一区二区三区| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 久久久精品区二区三区| 成人国语在线视频| 国产精品二区激情视频| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 久9热在线精品视频| 美女午夜性视频免费| 午夜免费鲁丝| 大型av网站在线播放| 欧美 日韩 精品 国产| 一级片'在线观看视频| 十八禁网站免费在线| 欧美精品啪啪一区二区三区| 后天国语完整版免费观看| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 黄色怎么调成土黄色| 大香蕉久久网| 一本久久精品| 交换朋友夫妻互换小说| 亚洲欧美激情在线| 欧美乱妇无乱码| 亚洲国产成人一精品久久久| 在线观看免费午夜福利视频| www.自偷自拍.com| 色婷婷av一区二区三区视频| 精品亚洲成a人片在线观看| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 黄色a级毛片大全视频| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲成人手机| 日韩欧美免费精品| 女性被躁到高潮视频| 久久久久久久精品吃奶| 欧美精品亚洲一区二区| 午夜福利在线观看吧| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 亚洲五月婷婷丁香| 飞空精品影院首页| 一区二区av电影网| 国产野战对白在线观看| av网站在线播放免费| 国产不卡av网站在线观看| 老司机亚洲免费影院| 母亲3免费完整高清在线观看| 在线 av 中文字幕| 18禁美女被吸乳视频| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 又大又爽又粗| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 中文欧美无线码| 高清在线国产一区| 亚洲中文日韩欧美视频| 精品福利永久在线观看| 亚洲五月色婷婷综合| 国产亚洲精品久久久久5区| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| tocl精华| 亚洲全国av大片| 老司机福利观看| 91精品三级在线观看| 91九色精品人成在线观看| 最近最新中文字幕大全免费视频| 久久久久网色| 男人操女人黄网站| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产亚洲欧美精品永久| 亚洲av美国av| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 母亲3免费完整高清在线观看| 丰满饥渴人妻一区二区三| 无人区码免费观看不卡 | 桃红色精品国产亚洲av| 午夜视频精品福利| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 国产av一区二区精品久久| 久久人妻av系列| 国产男女超爽视频在线观看| 欧美激情久久久久久爽电影 | 黑人猛操日本美女一级片| 亚洲熟妇熟女久久| av电影中文网址| 中国美女看黄片| 狠狠精品人妻久久久久久综合|