摘 要:連貫性(Coherence)是英語語言學話語分析研究中的一個重要術語,而文體選擇的方式在一定程度上決定了文本是否連貫,它從宏觀上體現(xiàn)口頭或書面語言的表達成功與否。本文首先介紹了四種常見的文本使用模式,包括問題—解決模式、主張—反主張模式、敘事模式、一般—具體模式。新聞腳本通常使用問題—解決模式。本文結合語用學視角分析BBC新聞文本,通過剖析其使用方式得出結論:新聞作為特殊的語言使用載體,其寫作風格、標題或導語部分通常呈現(xiàn)整個事件的縮影。這一特點可使人們更便捷地抓取新聞文本中的主要信息。
關鍵詞:連貫性;話語分析;BBC新聞
作者簡介:劉佳,西安明德理工學院。
一、引言
Johns指出,對于把英語作為第二語言的學習者(English as a second language, 簡稱ESL)和把英語作為其他外語的學習者(English as a foreign language,簡稱EFL)而言,在閱讀英語時,大部分學習者傾向于體會文本的整體情況,不會迷失在細節(jié)的品讀中。而部分學習者之所以不能把握文章整體的含義,是因為他們將大量閱讀時間用于探知那些未知詞匯的含義或糾結于該詞匯的具體語法和使用問題。當他們不確定單詞的含義時,他們通常會使用詞典等工具書查閱。成功的英語話語不僅僅傳遞了作者的觀點,同時也準確表明了已經發(fā)生的事情,以及未來會發(fā)生的事情。從英語語言學,尤其是語用學角度看,話語分析涉及研究語言與使用語言的上下文關系。例如,文章中句子與句子如何相互關聯(lián)、前后或上下文如何呼應并形成渾然一體的整體、話語參與者如何以目的為導向從多種語言使用方式中確定如何表達話語。從語言形式來講,話語分析多從以下兩個維度展開,分別是口頭話語分析和書面話語分析??谡Z話語分析針對自然的口語對話進行語言使用的剖析,而書面話語分析涉及自然語言使用的書寫形式,其中也包括互動的形式。
隨著全球化時代的到來,各類信息在世界各地形成了壓倒性傳播的特點,通過新聞媒介,人們可以了解世界的方方面面,新聞會以快捷、準確、簡明的方式向受眾展示世界各地的最新信息。British Broadcasting Corporation (簡稱BBC)是世界知名新聞媒體之一,其新聞報道因多樣性和準確性而受到受眾的歡迎。英語新聞的語言具體來講有以下三大特點:首先,標題。標題是對新聞內容的高度概括,標題盡量言簡意賅,同時為了博取讀者的眼球,還要做到生動形象,比如省略冠詞、助動詞等虛詞,只留名詞和實詞。其次,新聞導語。新聞導語是對新聞主要內容的概括,通常會用一到兩句話講清楚新聞的要素,即新聞事件發(fā)生的時間,新聞的內容,新聞事件發(fā)生的地點、原因、涉及的人物以及事件的進展。最后,新聞中詞匯的使用。為了博取眼球或者將所報道實踐與受眾相關聯(lián),新聞編輯往往會制造一些詞匯來吸引讀者。同時,新聞中的歷史文化及專業(yè)化詞匯的使用也是該文體有別于其他文體的一大特征。本文將借助新聞文本特殊的文本風格,利用英語語言學中的話語分析來剖析語用背后的關聯(lián)。
二、BBC新聞文本模式分析
(一)話語分析視角下的常見文本使用模式
文本的一致性在語篇的話語分析中是一個重要的考核要素,然而,一致性是由句子與句子間所表達含義的凝聚力決定的。另外,文本的主題是句與句銜接的內在因素,其從高維度把控著文本是否保持一致性。不僅如此,宏觀上的文體選擇也決定了該文本是否具有高度的一致性。從話語分析這三個關鍵要素可知,文本的宏觀模式或文本模式在語言研究中起著非常重要的作用。但對比中文和英語這兩種語言在使用上有諸多不同,其不同點源自不同的文化背景以及語言表達的目的。例如,中國人高度評價禮貌的行為,所以經常使用主題延遲的模式來表達想法,常常循序漸進地深入主題,在對話中往往會照顧對方的情緒和理解程度,而英語語言使用者認為時間就是金錢,他們更喜歡把對話的主題放在每個話題的前面,直截了當?shù)刂v述他們的目的,就是我們中國人常常講的主題前置。基于這些因素,本文將列舉英語話語使用中常見的文本使用模式,包括問題—解決模式、主張—反主張模式、敘事模式、一般—具體模式。
對于問題—解決模式,話語組織者會本著讀者能快速了解信息為目的組織語言,問題—解決模式常用于新聞中。該模式中,話語組織者會通過闡述問題來吸引讀者的興趣,繼而列舉部分針對性的解決方案。具體來講,包括解釋或介紹整個文本背景信息的情況,剖析問題,列舉解決方案,評估解決方案的有效性。
主張——反主張模式是將論證投射到文本中的一種手段,涉及對主張或假設觀察的斷言,然后是反主張或實際觀察。如下面這個例子:
1. Historians are generally agreed that British society is founded on a possessive individualism. 2. but they have disputed the origins of that philosophy. Some trace it back to the middle ages, others link it to the rise of capitalism. But the consensus is that the cornerstone of this society has been the nuclear family...
上例即采用主張—反主張模式,第一句提出主張,第二句提出反主張。這類模式的文本前后形成鮮明對比,強調兩種主張背后的原因。
敘事模式較為常見。威廉·拉波夫主張把語言放到社會中去研究,聯(lián)系不同的社會因素具體考查它們如何影響語言的運轉和演變,研究語言的變異,與問題—解決模式一樣,abstract、orientation、complicating event、resolution和coda。這種模式在口語中常用,例如講故事、笑話和其他類型的敘事。
一般—具體模式是指文本從一般陳述演變?yōu)楦唧w的陳述,這有助于進一步澄清或闡明原始一般陳述,然后以另一個一般陳述結束。
例1:THOUSANDS of acres of our countryside are buried forever under ribbons of concrete and tarmac every year.
例2:Every few months a statement from an authoritative body claims that our motorway network is inadequate and must be extended.
例3:Week by week the amount of car traffic on our roads grows, 13 percent in the last year alone.
例4:Each day as I walk to work, I see the ludicrous spectacle of hundreds of commuters sitting alone in four or five-seater cars and barely moving as fast as I can walk.
例1是一般性陳述,而例2、例3和例4均是具體陳述,用于支持和證明示例1的論斷。
(二)從話語分析模式的角度分析BBC新聞
英國廣播公司(BBC)的新聞涉及世界的各個方面,包括政治、經濟、文化和民生,其語言特征為簡單而明快。但是由于大多數(shù)受眾只是想了解事件的要點,新聞腳本的語言總是遵循問題—解決模式,以便受眾輕松理解。以下兩則新聞來自BBC網(wǎng)頁版,本文將以這兩則新聞為例結合話語分析來剖析BBC新聞語言的使用。
例5:(1) The Bahraini government says it would take, what it termed, appropriate measures to ensure that anti-government protests don't disrupt the formula 1 Grand Prix on Friday. (2) The opposition has urged a week protest leading up to the start of the race, but the government's spokeswoman said the security situation in Bahrain was very reassuring. (3) The race was cancelled in 2011 when the government crashed pro-democracy with deadly force.
例5中的句(1)第一句話不僅給受眾帶來了回應,還為受眾描述了某種復雜的問題,即問題是什么,以及解決問題的措施。由這則新聞,受眾可能更想知道巴林政府是否會在周五保護大獎賽,所以首先提到了回應部分,接下來就是問題所在。除了新聞的要點外,句(2)和句(3)中,還顯示了其他詳細信息。句(2)中,“situation(情況)”關鍵字預測并強化了問題—解決模式。句(3)則描述了2011年發(fā)生過類似的事情。換句話說,這句話為讀者提供了對政府將采取的措施的評估。通過研究這一新聞腳本,新聞記者通常喜歡使用問題—解決模式來體現(xiàn)新聞語言的使用特點,通常具有簡單、快速和及時的特點。
例6:(1) The people of Switzerland have voted overwhelming to adopt measures restricting the salaries of top managers. (2)? Final results from the nationwide referendum show that almost 68% of voters backed plans given shareholders a veto on compensation and banning big payouts for mangers leaving or joining companies. Imogen Foulkes reports.
例6中,從“measures(措施)”“restricting the salaries of top managers(限制高層管理人員的工資)”和“results(結果)”可知,這段新聞腳本遵循問題—解決模式。句(1)中,“measures(措施)”一詞暗示了當前所采取的措施,results(結果)呈現(xiàn)受眾想知道的關鍵信息。此外,“restricting the salaries of top managers(限制高層管理人員的工資)”這個短語暗示了該事件的問題,之后受眾會知道詳細信息。句(2)中的results(結果)一詞表示了解決方案,腳本的其余部分建議進行評估,受眾可以根據(jù)已有的信息對事件進行理解和剖析。
三、結語
對新聞文本的剖析一直是語言學研究者審視語言使用的重要方面。由于新聞腳本展示了與社會和文化相關的最新材料,其語言總是準確和先進的。記者往往在新聞寫作時只解釋事件的真相,所以對于語言學研究者而言,研究新聞語言的使用是十分必要的,不僅僅研究其文體結構,更多的是研究其語言,尤其是詞匯的使用。言簡意賅、準確無誤地傳遞消息也是新時代新聞工作者應具備的素質。在本文中,筆者借助話語分析模式來解釋更高層次的語體——新聞。首先,介紹了話語分析中的四種常見模式。由于新聞的典型語言風格,大多數(shù)都遵循問題—解決模式,此外,標題和導語部分通常顯示人們對某事件的反應或結果,在此基礎上,以BBC發(fā)布的兩者新聞來具體說明。通過從話語分析的文本模式角度研究BBC新聞,可以幫助人們掌握新聞寫作的發(fā)展趨勢。
參考文獻:
[1]Michael Mccarthy. Discourse Analysis for Language Teachers[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2002.
[2]Michael Mccarthy, Ronald Carter. Language as Discourse: Perspectives for Langauge Teaching[M]. Beijing: Peking University Press, 2006.
[3]黃碧蘭.英語新聞報道的文體探析[J].英語廣場,2011(10):5-7.
[4]楊自儉.語篇和語境:《銜接與連貫理論的發(fā)展及應用》序[J].解放軍外國語學院學報,2003(2):1-5.
[5]黃國文.功能語篇分析縱橫談[J].外語與外語教學,2001(12):1-5.
[6]黃國文,徐珺.語篇分析與話語分析[J].外語與外語教學,2006(10):1-5.