關鍵詞:布哈林;鄭超麟;《共產(chǎn)主義的ABC》;《資本主義之解剖》;新青年社
1919年3月,俄共(布)第八次代表大會通過了新黨綱。為了配合新黨綱的宣傳,馬克思主義理論家布哈林(NikolaiBukharin)聯(lián)手蘇聯(lián)著名經(jīng)濟學家普列奧布拉任斯基(EvgeniiPreobrazhenskii)創(chuàng)作了一本通俗性的理論讀物——《共產(chǎn)主義ABC》。該書內(nèi)容主要分為兩大部分,第一部分為理論,第二部分為無產(chǎn)階級專政和共產(chǎn)主義建設。對于寫作目標,作者在前言中表示:“《共產(chǎn)主義ABC》應當是共產(chǎn)主義知識的初級課本……我們把《ABC》視為黨校必讀的教科書,但也力求寫得使每一個想了解我黨綱領的工人或農(nóng)民便于自學?!盵1]從后來《共產(chǎn)主義ABC》風靡全球的影響力來看,他們實現(xiàn)了甚至遠遠超過了這個預期目標?!豆伯a(chǎn)主義ABC》在20世紀的中國有多個譯本,其中,新青年社1926年版的《共產(chǎn)主義的ABC》是銷量最大、傳播最廣、影響最深遠的中譯本。
一、《共產(chǎn)主義的ABC》在中國的翻譯
1920年,布哈林所著《共產(chǎn)主義ABC》隨著共產(chǎn)國際代表進入中國,并開始被翻譯。1925年,首個中譯本《共產(chǎn)主義初步》正式出版。這進一步促成了后來銷量最大、傳播最廣、影響最深遠的新青年社1926年版《共產(chǎn)主義的ABC》的翻譯出版。
1.《共產(chǎn)主義的ABC》不是首譯本
據(jù)筆者考察,最早提及《共產(chǎn)主義ABC》中譯本的是俄羅斯收藏的與早期中國共產(chǎn)黨有關的檔案。1920年12月21日,《俄共(布)西伯利亞州局東方民族部就本部組織與活動向共產(chǎn)國際執(zhí)行委員會的報告》稱,截至當年8月,在中國上海等地“已經(jīng)出版印行了十六種翻譯的和原文的小冊子及傳單”,其中包括“《共產(chǎn)主義ABC》——米寧著”(米寧為NikolaiBukharin的另一種譯法)。[2]83到了1921年1月21日,一份名為《舒米亞茨基致科別茨基的信》再次提到《共產(chǎn)主義ABC》在中國的出版情況。舒米亞茨基(BorisShumyatsky)是共產(chǎn)國際代表,他在談到中國的工作時稱,“布哈林和普里奧勃拉任斯基(Preobrazhenskii的另一種譯法)的《共產(chǎn)主義ABC》用中文印行了兩萬冊”[2]92。目前雖然沒有發(fā)現(xiàn)實物支持這些檔案的說法,但它們說明了一個事實,布哈林著的《共產(chǎn)主義ABC》在20世紀20年代初即通過共產(chǎn)國際傳入中國,并被譯成中文。
在20世紀20年代初期出版的中國共產(chǎn)黨的機關刊物《新青年》中,《共產(chǎn)主義ABC》也留下了一些線索。1921年9月1日,《新青年》第9卷第5號刊發(fā)人民出版社推出的“康民尼斯特叢書”廣告??得衲崴固丶础肮伯a(chǎn)主義”(Communist)的音譯,這套叢書包括布哈林著、羅雄譯的《共產(chǎn)主義入門》,并稱該書正“在編譯之中,準年內(nèi)出版”。布哈林著的《共產(chǎn)主義入門》即《共產(chǎn)主義ABC》,因為ABC即“入門”的意思。羅雄是《共產(chǎn)主義ABC》的第一個中文譯者,但查不到他的信息,或許是個筆名。目前學界也未找到這個譯本的實物。
現(xiàn)有研究指出,布哈林著的《共產(chǎn)主義ABC》第一個正式出版的中譯本是1925年9月出版的《共產(chǎn)主義初步》,譯者名莫芝,沒有標明出版機構(gòu)。[3]這個譯本流傳不廣,但與新青年社1926年出版的《共產(chǎn)主義的ABC》有千絲萬縷的關系。中國青年社1926年出版的輔導讀物《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》,就在扉頁中透露:“這書初譯成中文時,名為《共產(chǎn)主義初步》;后經(jīng)新青年社改訂出版,仍依原名《共產(chǎn)主義的ABC》?!盵4]88
2.《共產(chǎn)主義的ABC》的譯者署名
1926年1月,新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》面世,但是封面、版權(quán)頁均未標注譯者姓名。筆者注意到,“新青年社叢書”一共出版了4種布哈林的著作,分別是《共產(chǎn)主義的ABC》(1926年1月)、《農(nóng)民問題》(1926年11月)、《馬克思主義者的列寧》(1927年1月)、《資本主義的穩(wěn)定與無產(chǎn)階級革命》(1927年2月)。這些譯著的譯者署名方式有三種,一是《共產(chǎn)主義的ABC》與《馬克思主義者的列寧》未署名,二是《農(nóng)民問題》署“新青年社編譯”,三是《資本主義的穩(wěn)定與無產(chǎn)階級革命》明確署“陸定一譯”。
《共產(chǎn)主義的ABC》雖然未署譯者,但不少當年的資料將譯者標為“新青年社”。在《共產(chǎn)主義的ABC》出版之前,由瞿秋白、陳獨秀著,向?qū)е軋笊缬⌒械膱D書《反戴季陶的國民革命觀》在1925年9月刊登了《共產(chǎn)主義的ABC》的出版預告,稱“本書系世界革命理論大家布哈林杰作之一,現(xiàn)由新青年社譯成中文,已經(jīng)付印,不日即可出版”。[5]這里明確標明,該譯本由新青年社翻譯。在該譯本出版之后,1926年4月17日《民國日報》刊登的《共產(chǎn)主義的ABC》廣告稱,“此書著作者乃當代著名馬克斯(今譯馬克思)主義者俄人布哈林,早經(jīng)譯成英法德意日各國文字風行全球,茲有新青年社譯成中文出版”。[6]這則廣告再次強調(diào)了譯者是新青年社,但未具體說明是由何人或哪些人執(zhí)筆。
3.鄭超麟與《共產(chǎn)主義的ABC》
據(jù)筆者統(tǒng)計,從中國共產(chǎn)黨成立到《共產(chǎn)主義的ABC》出版的幾年內(nèi),翻譯過布哈林作品并明確署名的譯者有雁冰、尹寬、鄭超麟、秋人、太柳。其中,雁冰譯《俄國的新經(jīng)濟政策》、尹寬譯《社會主義的社會之基本條件和新經(jīng)濟政策》、鄭超麟譯《馬克思主義者的列寧》由《新青年》雜志刊發(fā);秋人譯《社會科學在實用上的重要》由《中國青年》雜志刊發(fā);太柳譯《共產(chǎn)黨底計劃》由漢口長江書店出版。按理說,這些人都可能在《共產(chǎn)主義初步》《共產(chǎn)主義的ABC》兩個譯本的翻譯上有所貢獻。不過,鄭超麟在回憶錄中明確表示自己是《共產(chǎn)主義的ABC》的譯者,1925年五卅運動后,每月都抽出時間來翻譯《共產(chǎn)主義ABC》。[7]學界對此也基本認可,但鄭超麟沒提《共產(chǎn)主義初步》,與《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》扉頁上的說法不一致。這里依然存在疑點。如果《共產(chǎn)主義的ABC》是《共產(chǎn)主義初步》的改訂本,鄭超麟和《共產(chǎn)主義初步》的譯者莫芝又是什么關系?
鄭超麟(1901—1998)是早期中共黨員,曾留學法國、俄國,1924年9月從俄國回國后,擔任中共中央宣傳部秘書,參與《向?qū)А分軋缶庉嫻ぷ?。?924—1926年,鄭超麟翻譯過不少“外國人的文章”,大部分發(fā)表在《新青年》雜志上,其中包括布哈林的作品《馬克思主義者的列寧》?!恶R克思主義者的列寧》后來納入“新青年社叢書”結(jié)集出版,與《共產(chǎn)主義的ABC》一樣,該書亦未署譯者名。對此,鄭超麟解釋:“我當時自己定了兩個原則:不署譯者姓名,不另支稿費?!睆臅r間、身份、外語能力來看,鄭超麟符合《共產(chǎn)主義的ABC》譯者的要求。在翻譯水準上,《共產(chǎn)主義的ABC》比《共產(chǎn)主義初步》“略勝一籌,更為成熟”[4]88。
二、《共產(chǎn)主義的ABC》在中國的出版
《共產(chǎn)主義ABC》最流行的中文譯本是1926年新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》。但它還衍生出兩個鮮為人知的版本,分別是1930年上海華興書局的《資本主義之解剖》和1949年上海太平洋出版社的《共產(chǎn)主義ABC》。三個版本的變遷,反映了當時具體的革命形勢。
1.《共產(chǎn)主義的ABC》的三個版本
據(jù)目前所見資料,鄭超麟翻譯的《共產(chǎn)主義ABC》在20世紀上半葉出過三個不同版本。
第一個版本即1926年1月新青年社出版的《共產(chǎn)主義的ABC》,書名豎排。該版扉頁用毛筆字寫著“共產(chǎn)主義ABC即共產(chǎn)主義初步”。因為沒有標點符號,這里既可以理解為向讀者解釋書名的含義,畢竟當時不少黨員來自工人、農(nóng)民,不懂洋文ABC的意思;也可以理解為《共產(chǎn)主義ABC》即之前出版的《共產(chǎn)主義初步》,與《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》的說法形成呼應。另外,插頁有一幅“著者布哈林”的照片,是穿西服、打領帶的半身像,說明該版印刷品質(zhì)較好。據(jù)筆者考察,這個版本多次重印,其中二版時間為1926年9月,三版時間為1927年1月,四版時間為1927年2月,五版時間為1928年10月。此外,一些革命根據(jù)地還對《共產(chǎn)主義的ABC》進行了翻印。
第二個版本是上海華興書局的“偽裝書”版。1927年國共合作破裂,大革命失敗,為應對國民黨的文化圍剿,一些革命書籍采取偽裝封面的形式印刷,是為“偽裝書”。在這個背景下,1930年3月,新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》搖身一變,成了上海華興書局出版的《資本主義之解剖》,翻譯者署名陳文瑞。對照1926年的版本可知,這個版本除了書名、作者、譯者、出版機構(gòu)信息不同外,正文內(nèi)容、版式都一致,且兩本書是使用同一紙型印刷的。這是一個特殊年代里的特殊版本。
第三個版本是上海解放后出版的太平洋出版社版。1949年8月,地處上海的太平洋出版社出版《共產(chǎn)主義ABC》,該版和新青年社版內(nèi)容一致、版式不同,是重排本。當時上海已解放,出版社于是放心大膽地恢復了原書名,并刪掉了書名中一個“的”字,使讀起來更簡潔、順口。
2.《共產(chǎn)主義的ABC》的出版機構(gòu)
鄭超麟翻譯的《共產(chǎn)主義的ABC》作為馬克思主義的經(jīng)典文獻之一,其出版工作一直是在我黨的領導下開展的。
在20世紀20年代,《共產(chǎn)主義的ABC》一直由新青年社出版。談到新青年社,必須提到著名的、由中國共產(chǎn)黨創(chuàng)始人之一陳獨秀創(chuàng)辦的《新青年》雜志。1920年9月,《新青年》雜志成為中國共產(chǎn)黨發(fā)起組的機關刊物,新青年社同時成立。1926年1月,《共產(chǎn)主義的ABC》由新青年社初版。此后,它的再版也與中國共產(chǎn)黨息息相關。比如,中共中央于1927年在漢口設立長江書店,重印新青年社的一部分書刊,在1927年2月第四版《共產(chǎn)主義的ABC》版權(quán)頁上就多了一行“總代售處 漢口長江書店”。20世紀30年代,中共中央出版發(fā)行部在上海創(chuàng)辦的地下出版發(fā)行機構(gòu)上海華興書局出版《資本主義之解剖》。[8]20世紀40年代,太平洋出版社翻印了《共產(chǎn)主義ABC》。該社位于上海虹口區(qū)武進路453號,關于它的資料不多。這本書出版時,新中國尚未成立,但上海已經(jīng)解放,所以該書的出版說明中稱:“現(xiàn)在,統(tǒng)治中國二十二年長久的國民黨反革命政權(quán)終于崩潰了。關于共產(chǎn)主義的著作之出版和研讀已無任何阻礙和限制了?!盵9]此外,該出版說明還對新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》的出版內(nèi)情進行了介紹:“1926年,中國共產(chǎn)黨中央機關報《向?qū)А吩鴮⒋藭鴦h去黨綱正文和論黨綱的文章,譯成中文?!睆倪@一點來推測,太平洋出版社應是由黨內(nèi)人士所創(chuàng)辦。
3.《共產(chǎn)主義的ABC》的書名和作者署名變遷
《共產(chǎn)主義的ABC》在新中國成立前共有3個版本,其書名和作者署名不盡相同。
以書名為例,開始是《共產(chǎn)主義的ABC》,后來是《資本主義之解剖》,最后是《共產(chǎn)主義ABC》。其中,《資本主義之解剖》是在土地革命時期出版的“偽裝書”,為躲避國民黨審查修改了書名。
《共產(chǎn)主義ABC》的作者署名也有變化。最早是新青年社版的《共產(chǎn)主義的ABC》,作者署布哈林,還刊登了布哈林的半身照。對于只署布哈林的名字,有文章猜測,“可能其時普列奧布拉任斯基已經(jīng)因‘托派’問題而在本國受批判了,中共宣傳機關再推出他有所不便”[10]。但這個猜測并不可靠,因為1930年上海華興書局版《資本主義之解剖》的作者署名就署了布若布軟斯基(Preobrazhenskii的又一種譯法),反而沒署布哈林。實際情況是,新青年社版只翻譯了《共產(chǎn)主義ABC》的第一部分,即理論部分,而理論部分恰好是由布哈林執(zhí)筆的。[11]所以,新青年社版的作者署名只署布哈林,不僅沒有問題,反而非常準確。1930年上海華興書局版《資本主義之解剖》的作者署名只署了布若布軟斯基的名字。作為“偽裝書”,未署名氣較大的布哈林,而選擇一般讀者比較陌生的布若布軟斯基,這在白色恐怖時期是一個比較好的策略。1949年上海太平洋出版社版《共產(chǎn)主義ABC》未署作者名,原因不明。
三、《共產(chǎn)主義的ABC》在中國的傳播
新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》出版時正值大革命時期,國共兩黨的報刊都對該譯本進行了公開宣傳推廣。得益于此,該書一版再版,風靡全國。大革命失敗后,國民黨開始查禁革命進步書刊。其中,《資本主義之解剖》就是《共產(chǎn)主義的ABC》的秘密傳播版本。
1.共產(chǎn)黨書報的宣傳
在《共產(chǎn)主義的ABC》面世之前,中國共產(chǎn)黨主辦的報刊就對該書進行了造勢宣傳。1925年6月1日,《新青年》第2號用半個版面的篇幅來宣傳《共產(chǎn)主義的ABC》,其內(nèi)容如下:
“共產(chǎn)主義的怪物”已經(jīng)徘徊到中國來了。中國共產(chǎn)黨便是這“怪物”變化的肉身。我們眼見著帝國主義、軍閥、資產(chǎn)階級結(jié)成黑暗的同盟以獵獲這“怪物”;我們又眼見著幾萬萬的工人和農(nóng)民起來站在這“怪物”的旗幟底下為自己的和民族的解放而奮斗。
“什么是共產(chǎn)主義?”——這就是一切中國人眼前最迫切待解答的一個疑問。
這本書——《共產(chǎn)主義的ABC》——就解答的這個疑問。
這本書告訴我們:資本主義是什么,資本主義為什么要崩壞而達到共產(chǎn)主義的革命,共產(chǎn)黨所要的是什么,共產(chǎn)黨將怎樣達到他的目的?!@不僅是贊成共產(chǎn)黨革命的理論和策略的人所應該讀的,這而且是一切加入“反共產(chǎn)”的黑暗同盟的人們所應該讀的。
全書分五編三十五章共一百八十頁……
廣告詞的首句,明顯借鑒了《共產(chǎn)黨宣言》的修辭“有一個怪物,在歐洲徘徊著,這怪物就是共產(chǎn)主義”[12]。1926年1月《共產(chǎn)主義的ABC》正式出版后,《新青年》雜志又作了密集宣傳。1926年3月25日《新青年》第3號、1926年5月25日《新青年》第4號、1926年7月25日《新青年》第5號都用了整版的篇幅為《共產(chǎn)主義的ABC》打廣告、作宣傳。此外,《新青年》第5號在刊登《新青年社書報目錄》、推介《農(nóng)民問題》時也均提及《共產(chǎn)主義的ABC》。比如,在布哈林《農(nóng)民問題》出版之前,《新青年》第5號在扉頁刊登了該書的出版預告:“這是第三國際擴大執(zhí)行委員會中,布哈林——《共產(chǎn)主義的ABC》著者——起草的關于農(nóng)民問題的決議案?!盵13]其中,特別強調(diào)了布哈林“《共產(chǎn)主義的ABC》著者”的身份。
除了《新青年》,《向?qū)А分軋蟆ⅰ吨袊嗄辍?、《紅色中華》等黨報黨刊也多次宣傳《共產(chǎn)主義的ABC》。
此外,為了幫助讀者更好地理解《共產(chǎn)主義的ABC》,中國青年社配套推出了輔導讀物——《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》。該書由美國工黨教育部編,中國青年社譯,1926年12月出版,只有薄薄的21頁,列為“中國青年社小叢書”第一種。中國青年社在其編輯出版的《中國青年》雜志對《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》進行了宣傳。1927年1月8日,《中國青年》第6卷第24號刊登了該書的“新書預告”:“《共產(chǎn)主義的ABC》是膾炙人口的一部書,是初步研究共產(chǎn)主義的最好課本。本社因為要使該書讀者便于深刻研究起見,已譯就《共產(chǎn)主義的ABC問題及附注》一書?,F(xiàn)已付印,不日出版!定價每冊大洋二分?!盵14]該書的出版進一步推動了《共產(chǎn)主義的ABC》在中國的傳播與接受。
共產(chǎn)黨報刊圖書對《共產(chǎn)主義的ABC》進行了全方位的宣傳,卻對稍早出版的《共產(chǎn)主義初步》沒有進行任何推廣。據(jù)此推測,兩本書的定位有所不同,《共產(chǎn)主義初步》應該是黨員使用的內(nèi)部材料,《共產(chǎn)主義的ABC》面向的則是更廣闊的普通讀者市場。
2.大革命時期國民黨報刊的宣傳
新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》出版于國共合作的大革命時期,因此,當時一些國民黨報刊也對《共產(chǎn)主義的ABC》作了宣傳、推廣。其中,1926年4月17日、4月18日,國民黨機關報《民國日報》連續(xù)兩天在頭版刊登了《共產(chǎn)主義的ABC》的廣告,[6]具體內(nèi)容如下:
新青年社叢書之一種
共產(chǎn)主義的ABC
此書著作者乃當代著名馬克斯主義者俄人布哈林,早經(jīng)譯成英法德意日各國文字風行全球,茲有新青年社譯成中文出版。此書正適合于今日中國言論界之需要,存書無多,購者從速。定價每冊大洋二角。
總發(fā)行處廣州財政廳前國光書店。
此外,這一時期的國民黨左派機關報《國民新報副刊》還刊發(fā)了兩篇彌足珍貴的《共產(chǎn)主義的ABC》書評。其中,1926年2月28日,該報刊登了陳石孚撰寫的書評《共產(chǎn)主義的ABC》。陳石孚1922年畢業(yè)于清華學校(1928年更名為國立清華大學),曾任清華大學教務長,經(jīng)常為報刊撰文。他對《共產(chǎn)主義的ABC》原書及譯本相當熟悉。他說:“原書分上下兩卷……中文譯本只有前半理論方面,據(jù)說是因為后半實際方面常有修改,所以沒有譯出……原書有緒論一編,譯本把它刪去了。”[15]《共產(chǎn)主義的ABC》中文譯本并沒有關于翻譯情況的出版說明,顯然,陳石孚要么對照過原書,要么是聽譯者或熟悉翻譯內(nèi)情的人說的。另外,《共產(chǎn)主義的ABC》中文譯本是1月份出版的,他2月份就及時寫出了書評,說明這篇書評的背景不一般。在書評中,他對中文譯本的出版評價特別高,“如要了解共產(chǎn)主義,無論是預備去反對它,贊成它,或取中立態(tài)度,都非讀這本書不可”。[15]
1926年3月5日,該報又刊發(fā)了張榮福寄來的書評《共產(chǎn)主義的ABC》,與陳石孚的文章形成了呼應。張榮福,四川人,畢業(yè)于北京大學政治學系,譯過列寧著的《國家與革命》。他在書評的第一句就談起了寫作緣由:“讀了陳石孚先生《共產(chǎn)主義的ABC》后,觸動了我的筆頭?!盵16]張榮福同樣高度評價《共產(chǎn)主義的ABC》:“這本書要算是我讀過的討論共產(chǎn)主義書中之最好的,并且亦是不可多得的一個譯本?!盵16]他還特別強調(diào)該書對國人普及共產(chǎn)學說的意義,“這本小冊子,中國人讀了,恐怕要收下列功效,即‘瞎吹共產(chǎn)者要聽祖師的教訓,瞎怕共產(chǎn)者請聽布哈林的宣言’”。[16]特別值得一提的是,張榮福還提到了他得到《共產(chǎn)主義的ABC》的路徑。他說:“十天以前一個共產(chǎn)黨員把這書送我一本,我見著是大名鼎鼎的布哈林先生所作,就盡了六個鐘頭,幾乎一哈氣把他讀完。”[16]張榮福一口氣、六個鐘頭讀完,充分說明了原作者寫得好、譯者譯得好,激發(fā)其主動發(fā)表書評,以分享閱讀感受,同時還透露了《共產(chǎn)主義的ABC》一個重要的傳播渠道是共產(chǎn)黨員個人的推廣,如借閱、贈送。
3.白色恐怖時期國民黨的查禁
大革命失敗后,國民黨當局開始查禁包括《共產(chǎn)主義的ABC》在內(nèi)的革命進步書刊。目前,還保存著國民黨當局查禁上海華興書局版《資本主義之解剖》的檔案,從中可以考察查禁的詳細經(jīng)過?!顿Y本主義之解剖》在上海出版,但查禁的起點不是上海,而是河南開封。1931年1月6日,河南省郵件檢查員何某在郵局檢查郵件,查出上海華興書局圖書目錄兩本,都是共產(chǎn)黨書籍廣告,系由上海寄往開封河南大學及汴濟中學。這是查禁《資本主義之解剖》的緣起,說明當時共產(chǎn)黨利用郵寄的渠道從上海向全國其他地區(qū)傳播該書,其爭取的對象是廣大青年學生。而國民黨當局也通過郵件檢查發(fā)現(xiàn)了這個動向。五天后的1931年1月11日,河南省政府將相關材料呈送國民政府行政院。隨后,行政院將材料轉(zhuǎn)國民黨中央宣傳部處理。1931年1月29日,國民黨中央宣傳部發(fā)出公函,正式查禁上海華興書局出版的《資本主義之解剖》等書。[17]
很快,對《資本主義之解剖》等書刊的查禁在全國各地蔓延開來。上海首當其沖,1931年3月23日,淞滬警備司令部稱,查訪了上海華興書局所在地康腦脫路762號,但僅獲上海華興書局回單木戳一塊。不久,四川成都也發(fā)文查禁。1931年6月,《成都市市政公報》第33期刊發(fā)《成都市政府奉令查封共產(chǎn)書刊一案文》。該文稱,因“宣傳共產(chǎn)主義”,上海華興書局版《資本主義之解剖》被國民黨當局作為反動刊物查禁。[18]以上可以看出,對《資本主義之解剖》的查禁,經(jīng)歷了由下往上,再從上到下的過程;查禁地域從河南開始,陸續(xù)蔓延到全國其他地區(qū)。
被查禁的《資本主義之解剖》是《共產(chǎn)主義的ABC》的“偽裝書”,但國民黨當局并未發(fā)現(xiàn)《資本主義之解剖》即《共產(chǎn)主義的ABC》。
四、結(jié)語
梳理《共產(chǎn)主義的ABC》在中國的翻譯、出版與傳播的時間線,可以將其分為四個階段:第一階段是1920年至1925年12月,當時布哈林著的《共產(chǎn)主義ABC》已經(jīng)進入中國,并開始被翻譯,進而有了第一個正式出版的中譯本《共產(chǎn)主義初步》,為新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》在選題、譯文上提供了參考。第二階段是1926年1月至大革命失敗,新青年社版《共產(chǎn)主義的ABC》公開出版發(fā)行。第三階段是大革命失敗后到1949年,此時《共產(chǎn)主義的ABC》在國統(tǒng)區(qū)以“偽裝書”的形式秘密出版,一些革命根據(jù)地則有翻印本出版。第四階段是1949年后,《共產(chǎn)主義的ABC》又可以公開在中國出版了。
對于新中國成立前尤其是20世紀20年代馬克思主義在中國的傳播來說,鄭超麟譯的《共產(chǎn)主義的ABC》與陳望道譯的《共產(chǎn)黨宣言》雙峰并峙,風靡全國。[19]在《共產(chǎn)主義ABC》眾多中譯本中,新青年社1926年版《共產(chǎn)主義的ABC》雖然不是首譯本,也不是全譯本,但是銷量最大、傳播最廣、影響最深遠的譯本。它多次出版、翻印,流傳于大江南北。在老一輩革命家如蕭克、譚啟龍等人的回憶錄中,這本書的“出鏡率”非常高。從這些珍貴的記載可知,許多中國共產(chǎn)黨人正是通過閱讀《共產(chǎn)主義的ABC》從而堅定了共產(chǎn)主義信仰,走上了革命道路。