摘" 要:卞之琳詩歌充分調(diào)動語言符號的動態(tài)運作及意義生成功能,創(chuàng)造出事類之間、主客體之間、個人和集體之間界限消融的效果,從這一視角出發(fā),也可發(fā)現(xiàn)卞之琳1938年后的詩歌與前期詩歌之間“轉(zhuǎn)變”中的連續(xù)性。
關(guān)鍵詞:卞之琳;詩歌;符號;界限
袁可嘉認為卞之琳的詩歌屬于“中國現(xiàn)代主義”①,張曼儀認為卞之琳詩歌難以歸類②,兩者都認為卞之琳為中國現(xiàn)代詩歌帶來了新質(zhì)。毋庸置疑,卞之琳的詩歌受到T.S.艾略特、里爾克、瓦雷里、奧頓等西方現(xiàn)代主義詩人的啟發(fā),③因此有學(xué)者如奚密等從傳統(tǒng)思想的角度探討卞之琳對西方現(xiàn)代主義詩歌的吸收,研究其如何進行“創(chuàng)新的繼承”④,更多的研究者從“距離”“對照”“變易”“相對”“非個人化”“客觀對應(yīng)物”“并置多元觀點”“主題抽離”等角度分析卞之琳詩歌的特點。⑤從后結(jié)構(gòu)主義強調(diào)符號系統(tǒng)的動態(tài)運作及意義生成功能的視角出發(fā),有助于揭示卞詩文本中符號意義的動態(tài)生成過程,也可以更好地理解卞詩“變易”“相對”等“智性”特征得以形成的語言機制。
一、事類界限的消融
《記錄》是卞之琳創(chuàng)作于1930年的一首詩:
現(xiàn)在又到了燈亮的時候,
我喝了一口街上的朦朧,
倒象清醒了,伸一個懶腰,
掙脫了多么沉重的白日夢。
從遠處送來了一聲“晚報!”
我吃了一驚,移亂了腳步,
丟開了一片褶皺的白紙:
去吧,我這個一天的記錄?、?/p>
這首詩較少受到研究者的關(guān)注,似乎很不起眼。此詩的一個很大特征就是詩中事象、事類之間的含糊性。譬如時間的含糊: “燈亮的時候”表明時間是“黃昏”——白天和黑夜的交界處,因此暗示了“時間界線”的模糊;“朦朧”既表達視覺景象的含糊,也暗示心情的含糊。第二節(jié)中,“我”丟開了一張“白紙”——“我這個一天的記錄!”屬于個體“內(nèi)部”的東西卻被丟棄到“外部”,此中便隱含著“內(nèi)”“外”之間界限微妙的消融。此處“記錄”一詞意義的含混①,使得雙重乃至多重含義發(fā)生疊加,從而加強了整首詩的含糊性。這種意義的游移不定,實際上是卞之琳詩歌的一個重要特征,它可以由意象的設(shè)定、暗示和語言的含混多義性來達到。
《一個閑人》是卞之琳創(chuàng)作于1930年的另一首詩:
太陽偏在西南的時候,
一個手叉在背后的閑人
在街路旁邊,深一腳,淺一腳,
一步步踩著柔軟的沙塵。
沙塵上腳印也不算太少,
長的短的尖的都有。
一個人趕了過去又一個,
他不管,盡是低著頭,低著頭。
啊哈,你看他的手里
這兩顆小核桃,多么滑亮,
軋軋的軋軋的磨著,磨著……
唉!磨掉了多少時光?②
“閑人”手中的“小核桃”“磨掉”了“時光”,原本把握不住的“時光”成為“核桃”,原本無法被把握的“時光”可以在“手里”“磨著”,符號系統(tǒng)中距離很遠的兩個詞,竟然被聯(lián)系、統(tǒng)一在了一起,這與其說是某種“曲喻”(conceit)③,不如說是詩人借此破壞了“時光”概念中“虛”的一方面,從而使得“時光”一詞的“語義”在“虛與實”之間變得不穩(wěn)定了。在第一和第二節(jié)中,卞之琳特地選擇了“柔軟的沙塵”這一意象,頗具深意,因為沙塵是可以隨意塑形的(“長的短的尖的都有”),這就和他詩歌中“水”的意象一樣④,暗示了符號意義之流變⑤。
《一個和尚》(1930)中的“和尚”也如《記錄》的主人公一樣做著“夢”:
一天的鐘兒撞過了又一天,
和尚做著蒼白的深夢:
過去多少年留下來的影蹤
在他的記憶里就只是一片
破殿里到處迷漫的香煙,
悲哀的殘骸依舊在香爐中
伴著善男信女的苦衷,
厭倦也永遠在佛經(jīng)中蜿蜒。
昏沉沉的,夢話又沸涌出了嘴,
他的頭兒又和木魚兒應(yīng)對,
頭兒木魚兒一樣空,一樣重;
一聲一聲的,催眠了山和水,
山水在暮靄里懶洋洋的睡,
他又算撞過了白天的喪鐘。⑥
通過“頭兒”和“木魚兒”兩個符號的互動,“頭兒”也變得和“木魚兒”“一樣空,一樣重”,這也是從“有”到“空無”的轉(zhuǎn)化;“一聲一聲的,催眠了山和水”,這是“夢”的擴散,從“個體”擴散到大自然,從而某種程度上消弭了“個體”和“自然”的對立,將二者統(tǒng)一于“夢/睡眠”?!鞍滋斓膯淑姟保鞍滋臁币选八馈?,故“夢”無可限制地擴散開來,如“夢話”“沸涌出了嘴”,正如“破殿里到處迷漫的香煙”,“夢”將吞沒“一聲一聲的”敲著鐘的所謂“現(xiàn)實”;“厭倦也永遠在佛經(jīng)中蜿蜒”,“佛經(jīng)”是被寫下來的東西,其被“厭倦”則意味著“死亡”⑦,最終甚至因其不如“夢幻”“真實”而被“夢幻”吞沒。這首詩使用彌漫性的意象,如“夢”“香煙”“聲音”“厭倦”等,制造出迷離的效果,使得符號間的意義發(fā)生含混,符號間的界限逐漸消失。這很能體現(xiàn)卞之琳不拘泥于語詞固有含義的特有風(fēng)格。
卞之琳寫于1931年的《投》①一詩的第二節(jié)尤其受到評論者的稱贊。②要理解這首詩的特別之處,除了“相對”“日常生活的智慧”等角度外③,也可以從符號之間的動態(tài)轉(zhuǎn)換過程分析:“小孩兒”和“小石頭”的區(qū)別在于他們之間的互動方式——“小孩兒”“投”“小石頭”,然而,當(dāng)詩人寫到“小孩兒”也可以像“小石頭”一樣被“撿起”“一投”時,“小孩兒”與“小石頭”的區(qū)別便趨于泯滅。④可以說,在某種程度上兩個符號間的界限消失了:“小孩兒”與“小石頭”變得沒有差異。⑤作者還采取了許多其他技巧制造這種效果,譬如,“小孩兒”的“小”和“小石頭”的“小”,兩個“小”形成呼應(yīng),暗示了兩者的類比乃至等同關(guān)系;第一節(jié)第二行的“小孩兒,我見你”,第二節(jié)第二行的“小孩兒,曾把你”,這兩處的“小孩兒”形成“呼語”的重復(fù);“向山谷一投”和“向塵世一投”是“向……一投”句式的重復(fù);“一邊走一邊唱”和“也不愛也不憎”在詞組結(jié)構(gòu)上完全相同,就像互文。另外如張曼儀指出,兩個詩節(jié)在“格律上完全相同”⑥。這種重復(fù)實際上便暗示著等同。詩人在使用這種對稱性結(jié)構(gòu)的時候,便迫使這些符號離開它們原來所在的位置,彼此發(fā)生碰撞和融合,其中必然伴隨著這些符號原本意義的變易和不穩(wěn)定化。⑦
從上述的分析可以看出,卞之琳的詩歌常常調(diào)動語言符號的動態(tài)運作功能,使符號意義不斷發(fā)生流變,符號間的界限常常趨向消失,造成其詩歌文本如同一種使符號發(fā)生運動的“機器”⑧。
二、主體與客體界限的消融
“非個人化”“客觀對應(yīng)物”“相對”“并置多元觀點”“主題抽離”等在某種程度上可以概括卞之琳詩歌的特點。⑨語言符號的動態(tài)運作機制造成的主客體界限消融,則可以為理解卞之琳詩歌的這些特點提供一個相對統(tǒng)一的闡釋視角。
“非個人化”(impersonality)出自T.S.艾略特《傳統(tǒng)與個人才能》(1919)一文:“一個藝術(shù)家的前進是不斷地犧牲自己,不斷地消滅自己的個性。” “詩不是放縱感情,而是逃避感情,不是表現(xiàn)個性,而是逃避個性。”⑩劉祥安認為卞之琳受到艾略特較強的影響,并且“玄學(xué)派詩屬于‘艾略特詩路’的重要組成部分”11;張潔宇則先從卞之琳對艾略特詩學(xué)論文的翻譯推測兩者的共通,再從卞之琳自己的論述證明卞對于艾略特主張的追隨與實踐;12奚密辨析了艾略特對“情緒”“感覺”“傳統(tǒng)”“個人才能”的理解,在此基礎(chǔ)上論證了其詩學(xué)對卞之琳的影響。13
卞之琳在詩歌中如何具體實現(xiàn)“非個人化”?《苦雨》(1932)這首小詩可以讓我們理解其中“主客體界限消融”的機制:
茶館老王懶得沒開門;
小周躲在屋檐下等候,
隔了空洋車一排檐溜。
一把傘拖來了一個老人:
“早啊,今天還想賣燒餅?”
“賣不了什么也得走走?!雹?/p>
這首詩所體現(xiàn)的“非個人化”特征,可能并非如卞之琳所說,僅是一種“戲劇性處境”或“小說化”②。實際上,這是詩歌中抒情自我的消失,是詩人/作者的消融,創(chuàng)作者和創(chuàng)作活動的融合。在這首詩中,所有暗示“創(chuàng)作”這一行為的語詞都消失了。正如福柯所說,“作者”成為作品發(fā)生、符號互動的場所(locus)③?;蛉绨蕴厮f“詩人的心靈實在是一種貯藏器,收藏著無數(shù)種感覺、詞句、意象,擱在那兒,直等到能組成新化合物的各分子到齊了”,詩人的心靈成為如“白金絲”一樣的“催化劑”④;“作者”實際上成為一出戲劇上演的“場所”。
卞之琳詩歌還有其他實現(xiàn)“非個人化”的技巧。《幾個人》(1932)這首詩頗有特色。詩歌在描述“叫賣(冰糖葫蘆)的”“提鳥籠的”“賣蘿卜的”“矮叫花子”等人的句子之間不斷插入“當(dāng)一個年輕人在荒街上沉思”⑤?!澳贻p人”在“沉思”什么?在沉思“詩歌”嗎?這種暗示使得可能是“主體”的人物突然變成了“客體”,使應(yīng)當(dāng)不可見的“沉思”變得模糊的可見,從而剎那間翻轉(zhuǎn)了“內(nèi)部”和“外部”⑥,使“內(nèi)”與“外”、“主”與“客”的界限含糊化了。與“五四”時期的郭沫若相比,兩者對“主體”的處理方式有明顯的差異。在《天狗》(1920)和《鳳凰涅槃》(1920)(初版)⑦中,無論“我”或是“我們”,無論“天狗”還是“鳳、凰”,總是在“言說”或“宣言”,頻繁出現(xiàn)的“我/我們”與一種“主體意識”緊密相連,“他者”(“他”)只被一筆帶過。對讀兩人的詩歌,我們可以發(fā)現(xiàn),卞之琳的詩歌不斷地“拋擲”“主體”(如《投》中“小孩兒”被像“小石頭”一樣一“投”,或“年輕人”不斷被投向“荒街”的中央),郭沫若的詩歌中的“主體”則在不斷地“擴張”與“吞并”。卞之琳對“主體”的拋擲,使得“主體”不斷被推到原本被認為是“客體”的位置上去。這種主體客體化取消了“主體”與“客體”之間的僵硬區(qū)分,某種程度上取消了詩人的主體性:詩人成為“催化劑”,成為詩歌發(fā)生的“場所”。
“客觀對應(yīng)物”(objective correlative)出自艾略特的文章《哈姆雷特》(1919):“用藝術(shù)形式表現(xiàn)情感的唯一方法是尋找一個‘客觀對應(yīng)物’;換句話說,是用一系列實物、場景,一連串事件來表現(xiàn)某種特定的情感,要做到最終形式必然是感覺經(jīng)驗的外部事實一旦出現(xiàn),便能立刻喚起那種情感;(……)”,⑧艾略特認為“情感”必須找到一種“客觀對應(yīng)物”才能實現(xiàn)情感的藝術(shù)化表現(xiàn)。他在《玄學(xué)派詩人》(1921)一文中認為,“思想”應(yīng)當(dāng)有一種“質(zhì)感”的表達,“思想”應(yīng)該轉(zhuǎn)變?yōu)椤扒楦小?,再為“情感”尋找“文字對?yīng)物”,而這種“文字對應(yīng)物”常有類似于“曲喻”的表達形式。⑨
“客觀對應(yīng)物”在卞之琳詩歌中大致體現(xiàn)在“空間動態(tài)布局”和“挪用古典詩歌的語句”兩個方面。《一塊破船片》(1932)可以體現(xiàn)卞之琳對“空間”的“動態(tài)布局”:
潮來了,浪花捧給她
一塊破船片。
不說話,
她又在崖石上坐定,
讓夕陽把她的發(fā)影
描上破船片。
她許久
才又望大海的盡頭,
不見了剛才的白帆。
潮退了,她只好送還
破船片
給大海漂去。①
其中“她”的“坐定”、“發(fā)影”“描上破船片”與“送還”“破船片”“給大海漂去”,分別代表“思念”之情的“靜止”(沉思)與“運動”(思緒的流動)??崭袼斐傻目缧兄g的相對,則代表了“破船片”和“她”的對話關(guān)系。這是通過空間形式體現(xiàn)符號的互動關(guān)系?!兜琅浴罚?934)一詩中“(……)驕傲于被問路于自己,/異鄉(xiāng)人懂得水里的微笑;/又后悔不曾開倦行人的話匣/像家里的小弟弟檢查/遠方回來的哥哥的行篋?!雹诖颂帲枴爱愢l(xiāng)人”“倦行人”的鄰近(proximity)與“小弟弟”“哥哥”的鄰近之間的相應(yīng)和彌合,使兩組符號統(tǒng)一于“親密”之中。③加上“被問路”與“家里”的鄰近,“倦行人”(第一節(jié))與“遠方”的鄰近,因而是四重鄰近。但由于“家里”和“遠方”之間的對立關(guān)系,故整首詩又被賦予一種張力。或者使“靜止”和“運動”狀態(tài)并置,實現(xiàn)空間連接;或者通過連接意義鄰近的符號,卞之琳在詩歌中得以創(chuàng)造出“客觀對應(yīng)物”的效果,由此實現(xiàn)“情感”的藝術(shù)化表現(xiàn),避開了浪漫主義抒情的主觀效果。
對古典詩歌詞句的挪用(appropriation)是卞之琳以“現(xiàn)代”化用“傳統(tǒng)”從而創(chuàng)造“客觀對應(yīng)物”的另一種方式。如《音塵》(1935):“(……)西望夕陽里的咸陽古道,/我等到了一匹快馬的蹄聲?!雹堋队晖摇罚?937):“(……)我的憂愁隨草綠天涯:/鳥安于巢嗎?人安于客枕?/想在天井里盛一只玻璃杯,/明朝看天下雨今夜落幾寸?!雹荨稛o題一》(1937):“(……)百轉(zhuǎn)千回都不跟你講,/水有愁,水自哀,水愿意載你。/你的船呢?船呢?下樓去!/南村外一夜里開齊了杏花?!雹蕖稛o題二》(1937):“(……)楊柳枝招人,春水面笑人。/鳶飛,魚躍;青山青,白云白。/(……)”⑦《燈蟲》(1937):“(……)曉夢后看明窗凈幾,/待我來把你們吹空/像風(fēng)掃滿階的落紅?!雹嗔_蘭·巴特認為古典詩歌語言的特征在于流暢的溝通性,⑨卞之琳活用了這種溝通性:利用讀者對于這些傳統(tǒng)意象的熟稔,卞之琳自然而然地實現(xiàn)了“主隨客化”“客隨主化”的效果:“水自哀,水愿意載你”“我的憂愁隨草綠天涯”,詩歌中人與自然之間的協(xié)調(diào),消除了現(xiàn)代詩歌中人與世界之間的界限。
卞之琳對詩歌意象符號的創(chuàng)造性處理,研究者曾從“距離”“對照”“變易”“相對”等角度加以分析把握。如張潔宇在張曼儀對卞之琳詩中“距離”“對照”“變易”等特征分析的基礎(chǔ)上,提出“相對”的概念:“(……)‘距離’‘對照’和‘變易’是卞之琳詩作最主要的三種組織,也是他詩思中最基礎(chǔ)的三種思路。這是很正確的。但我要說的是,經(jīng)過進一步分析就可以發(fā)現(xiàn),時空的‘距離’和人與事的‘變易’,歸根結(jié)底還是來自‘相對’的觀念?!雹購垵嵱顝谋逯铡皩ηf子思想的趨近”出發(fā),用“相對”來統(tǒng)一“距離”“對照”和“變易”②,很好地把握到卞詩界限的動態(tài)流變這一特點?!跋鄬Α钡牧硪环矫鎯?nèi)涵,是卞之琳與傳統(tǒng)背景的互動:張潔宇所說卞之琳詩歌“親切”的特點,正表現(xiàn)在卞詩以“熟悉”的符號——或是口語,或是古詩詞用語等——創(chuàng)作詩歌,卻又能夠賦予詩歌一種張力,正體現(xiàn)了卞之琳與傳統(tǒng)之間持續(xù)互動的關(guān)系。
奚密曾提到卞之琳著名的“并置多元觀點”的手法③,認為這是卞詩最為卓越的貢獻之一,在名篇《斷章》(1935)中“并置多元觀點”的手法表現(xiàn)得最為明顯:
你站在橋上看風(fēng)景,
看風(fēng)景人在樓上看你。
明月裝飾了你的窗子,
你裝飾了別人的夢。④
《斷章》一詩綜合了卞之琳詩歌的主要特點:通過“你/看風(fēng)景人”“明月/你”等對稱性設(shè)置,控制住“主體”的彌漫和確立,使符號之間相互牽制?!翱础迸c“被看”的設(shè)置,近似于福柯在《詞與物》中對委拉斯凱茲的《宮娥》的分析⑤,通過目光和“裝飾”作用的相互投射,消解了“主體”的中心地位,從而消融了單一“主體”,導(dǎo)致“并置多元觀點”的生成。⑥其中同樣隱含著如《投》一詩中對主體的“拋擲”,不過這種“拋擲”在此是通過一種驚人然而合理的并置實現(xiàn),如《道旁》一詩,是符號之間距離的大幅粘合(類似一種“拓撲學(xué)”),這與英國玄學(xué)派詩人的“曲喻”異曲同工。然而,在《斷章》中,意象是如此樸素而自然,意旨又如此含蓄悠遠,可見卞之琳在融合西方詩歌、現(xiàn)實與傳統(tǒng)方面已達到了爐火純青的地步。
卞之琳詩歌中“非個人化”“客觀對應(yīng)物”“相對”“并置多元觀點”等特質(zhì)是詩歌中符號運作的效果。這種符號運作可以消解詩人的“作者主體”地位,使作者扮演“觸媒”角色,從而逾越了詩人作為個人存在的界限,而成為詩歌發(fā)生的“場所”。通過“主體”的拋擲、“主體”的客體化等符號運作,卞詩有意識地抑制“主體”的支配性地位。通過創(chuàng)新的空間布置和曲喻技巧、靈活化用傳統(tǒng)古典詩詞的資源的方式,卞之琳把詩歌意象改造為“客觀對應(yīng)物”,創(chuàng)造出傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間辯證流動的詩性“主體”。
三、“個人”與“集體”的融合
劉祥安認為,卞之琳寫于1938—1939年間的《慰勞信集》“與戰(zhàn)前詩作不具有可比性”⑦,卞之琳也曾自述:“與前期相反,現(xiàn)在是基本上在邦家大事的熱潮里面對廣大人民而寫(和解放后偶爾有所寫作一樣)(……)”。⑧近來有學(xué)者專門研究卞之琳的“延安書寫”⑨,不過,《慰勞信集》及1950—1958年后的詩歌,仍較少受到研究者們的關(guān)注。①卞之琳1938年以后的詩歌與之前的詩歌相比,在“不具有可比性”“與前期相反”之外,其實依然可以發(fā)現(xiàn)某種連續(xù)性。
卞之琳1938年后的作品,一個突出特點是“個人”與“集體”界限的消融。如《前方的神槍手》(1938):
在你放射出一顆子彈以后,
你看得見的,如果你回過頭來,
胡子動起來,老人們笑了,
酒渦深起來,孩子們笑了,
牙齒亮起來,婦女們笑了。
在你放射出一顆子彈以前,
你知道的,用不著回過頭來,
老人們在看著你槍上的準(zhǔn)星,
孩子們在看著你槍上的準(zhǔn)星,
婦女們在看著你槍上的準(zhǔn)星。
每一顆子彈都不會白走一遭,
后方的男男女女都信任你。
趁一排子彈要上路的時候,
請代替癡心的老老少少
多捏一下那幾個滑亮的小東西。②
這首詩描寫了一位神槍手射擊時的情形,使用了倒敘的手法:詩中第二節(jié),“老人們”“孩子們”“婦女們”都在發(fā)射之前看著神槍手槍上的準(zhǔn)星??此迫沃貜?fù)的語句(與第一節(jié)的“笑了”類似),使得“老人們”“孩子們”“婦女們”融合到神槍手瞄準(zhǔn)的行為之中,與神槍手發(fā)生同步化(synchronization),于是,“你”與“男男女女”“老老少少”就在詩中合而為一。神槍手“多捏一下那幾個滑亮的小東西”的細微動作,通過“請代替癡心的老老少少”的“代替”就造成了即便是“個人”最細微的行為也融入“集體”行為中的效果:“個人”與“集體”在此處發(fā)生了融合,一個人成為所有人。詩歌采用倒敘手法,先講發(fā)射后,再講發(fā)射前,從而使“準(zhǔn)備”的過程呈現(xiàn)為逐漸延長的效果,而“準(zhǔn)備”恰恰表現(xiàn)出詩歌的主旨:“個人”同時也是“所有人”,這是一種親密無間、和諧的合作協(xié)同。
《修筑飛機場的工人》(1938)同樣如此:
母親給孩子鋪床總要鋪得平,
哪一個不愛護自家的小鴿兒、小鷹?
我們的飛機也需要平滑的場子,
讓它們息下來舒服,飛出去得勁。
(……)
我們的前方有后方,后方有前方,
我們的土地被割成了東一方西一方。
我們正要把一塊一塊拼起來,
先用飛機穿織成一個聯(lián)絡(luò)網(wǎng)。
我們有兒女在華北,有兄妹在四川,
有親戚在江浙,有朋友在吉林,在云南……
空中的路程是短的,捎幾個字去吧:
“你好嗎?我好,大家好。放心吧。干!”
所以你們辛苦了,不歇一口氣,
為了保衛(wèi)的飛機、聯(lián)絡(luò)的飛機
凡是會抬起頭來向上看的眼睛
都感謝你們翻動的一鏟土一鏟泥。③
“母親鋪床”的類比將“個人”與“集體”(修筑飛機場的工人作為“個體”與屬于“集體”的飛機)的關(guān)系投射轉(zhuǎn)換為一種親近的家庭關(guān)系,“飛機”“穿織”土地將“空間”中離散的“個體”聯(lián)結(jié)成“集體”?!皟号薄靶置谩薄坝H戚”“朋友”說的不僅是“個人”情況,更暗示一種“集體”的親密聯(lián)結(jié)?!耙荤P土一鏟泥”與《前方的神槍手》一詩相類,也是從最細微的動作表示“個體”與“集體”的融合。此詩通過獨特的敘事策略,通過精心的類比和比喻,消除了“個人”和“集體”的對立。
《金麗娟三獻寶》(1950)一詩對“個人”與“集體”的融合關(guān)系更是表現(xiàn)得淋漓盡致:
白金圈想白皮松枝,
紅燈籠需要紅寶石,
喜事靠干凈的山河:
金麗娟獻訂婚戒指。
人像樣靠祖國像樣,
樹上要開花根要長,
房門與國門統(tǒng)一:
金麗娟送愛人上前方。
前后方一個大家庭,
傷號的枕頭要鋪平,
女子也用得著上前線:
金麗娟自己再報名。①
無論是“白金圈”的“想”還是“紅燈籠”的“需要”,都暗示了“個人”對他人的需要,或者說詩歌揭示了個人正是如此自然地與集體——所有人連接在一起。根據(jù)同一邏輯,“喜事靠干凈的山河”“人像樣靠祖國像樣”將個人的“境遇”與“祖國/民族”的集體緊密相聯(lián)?!胺块T與國門統(tǒng)一”則通過并置、類比創(chuàng)造出“房門”“國門”統(tǒng)一的效果,“大家庭”同樣是“小家庭”的擴展,與“國門”“房門”的統(tǒng)一相連接,從而使“個人”融入到“集體”,也由此消解了“個人”與“集體”的界限。
在《一切勞苦者》(1939)中:“無限的面孔,無限的花樣!/破路與修路,拆橋與修橋……/不同的方向里同一個方向!/(……)”②“無限的面孔,無限的花樣”,不同方向卻是“同一個方向”,通過隱含的暗示表現(xiàn)了一種豐富中有序、多樣中統(tǒng)一的辯證關(guān)系——“個人”整合于“集體”,個人在合作中成為一個辯證統(tǒng)一的整體。
卞之琳后期詩歌還有一個特別之處,那就是符號的快速相互轉(zhuǎn)化。如《從冬天到春天》(1950):“鞋頭都踢得開了花,/雪堆踢開了見芽。//蘋果看起來活鮮鮮,/咬破了才顯得真甜。//(……)//鞋子是用來走路,/踢石頭早完成任務(wù)。//蘋果吃完了留身上,/汗毛孔都有蘋果香。//鞋子化入了路中心,/路就是連串了腳?。?/踢過了山頭見平川,/從冬天踢出來春天!”③還有《采菱》(1953):“(……)紅盆朝著綠云飄,/綠葉翻開紅云跳。/(……)看誰采菱先采齊,/綠楊村里奪紅旗?!雹芏俭w現(xiàn)了符號的高速運動及轉(zhuǎn)化。這種符號意義的聯(lián)結(jié)和轉(zhuǎn)移,通過有巧思的并列來解除符號/事物間的對立,其密集和嫻熟的程度,可以視為前期風(fēng)格的一種發(fā)展,這也表明,卞之琳的詩歌一直在演化過程之中,并未發(fā)生完全的斷裂。
結(jié)" 語
張曼儀在《卞之琳著譯研究》中寫道:“卞之琳的新詩屬哪一派?評家的意見不一,有把他歸入象征派,有歸入玄學(xué)派,有歸入新月派,也有歸入現(xiàn)代派的?!雹萦纱丝梢姳逯赵姼璧莫毺匦浴Mㄟ^分析卞之琳詩歌中的符號運作機制,有助于我們更好地理解研究者們所指出的卞之琳詩歌中“非個人化”“客觀對應(yīng)物”“相對”“并置多元觀點”等特征造成的“界限的消融”效果,由此也可發(fā)現(xiàn)卞之琳后期詩歌與前期詩歌的連續(xù)性。
①" 袁可嘉:《略論卞之琳對新詩藝術(shù)的貢獻》,《文藝研究》1990年第1期。
②" 張曼儀:《卞之琳著譯研究》,香港:香港大學(xué)中文系,1989年版,第172頁。
③" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,香港:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1982年版,第21頁;陳希、何海巍:《中國現(xiàn)代智性詩的特質(zhì)——論卞之琳對象征主義的接受與變異》,《中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2005年第2期。
④" 奚密:《卞之琳: 創(chuàng)新的繼承》,《江蘇大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2008年第3期;Lloyd Haft, Pien Chih-lin: A Study in Modern Chinese Poetry, Dordrecht: Foris Publications, 1983,pp.37-54;李怡:《卞之琳與后期象征主義》,《四川外語學(xué)院學(xué)報(重慶)》1994年第2期;王澤龍:《西方意象詩學(xué)對中國現(xiàn)代詩歌的影響》,《文藝研究》2006年第9期。
⑤" 如張曼儀:《卞之琳著譯研究》,香港:香港大學(xué)中文系,1989年版,第24—51頁;張潔宇:《“智慧之美”:卞之琳詩歌的“智性化”特征》,《南都學(xué)壇(人文社會科學(xué)學(xué)報)》2004年第3期;奚密:《卞之琳: 創(chuàng)新的繼承》,《江蘇大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2008年第3期。
⑥" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第27頁。
①" 這里的“記錄”有雙重含義:一是指“晚報”(此處“白紙”具有含糊的意義),那么被“我”丟棄的“記錄”就是“晚報”的一部分,而“晚報”無疑具有著某種“公共性質(zhì)”,這種“公眾”的“記錄”成為某種“私人”的“記錄”被丟棄,這顯然模糊了“我”這一個體與“眾人”的邊界,一定程度上消除了“個體經(jīng)驗”與“公共經(jīng)驗”的界線;二是指“白紙”,但為何“我”一天的“記錄”是白紙呢?這里便發(fā)生了“有”和“無”的混淆,明明是某種“存在”卻成為“不存在”,“個人的經(jīng)驗”在某種程度上變成了“無”、可以被“丟開”,這與上一節(jié)“沉重的白日夢”相呼應(yīng)——“夢”,是將“有”轉(zhuǎn)化成“無”的一種機制/機器。這在卞之琳的詩中很常見,見奚密:《卞之琳: 創(chuàng)新的繼承》。
②" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第30頁。
③" 劉祥安:《卞之琳 在混亂中尋求秩序》,北京:文津出版社,2007年版,第124—125頁。
④" 奚密:《卞之琳: 創(chuàng)新的繼承》,《江蘇大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2008年第3期。
⑤" “雪泥上的鴻爪”,卞之琳曾在《魚化石》(1936)一詩的注中提及。卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第167頁。
⑥" 同上,第31頁。
⑦" 這正如德里達所說,“能指是所指的死亡”(或“圖像(image)是死亡”)。Jacques Derrida, Of Grammatology, trans. Gayatri Chakravorty Spivak, Corrected Edition, Baltimore amp; London: Johns Hopkins University Press, 1997, p.184.
①" “獨自在山坡上,/小孩兒,我見你/一邊走一邊唱,/都厭了,隨地/撿一塊小石頭/向山谷一投。//說不定有人,/小孩兒,曾把你/(也不愛也不憎)/好玩的撿起,/像一塊小石頭,/向塵世一投。”卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第33頁。
②" 張曼儀:《卞之琳著譯研究》,第21頁。
③" 張潔宇:《“智慧之美”:卞之琳詩歌的“智性化”特征》,《南都學(xué)壇(人文社會科學(xué)學(xué)報)》2004年第3期。
④" 原本不對稱的關(guān)系——只有“小孩兒”投“小石頭”,而無“小孩兒”被“投”,變成了“小孩兒”也可以像“小石頭”一樣被“投”的對稱關(guān)系,這使得“小孩兒”與“小石頭”的意義發(fā)生了驚人的變化。
⑤" 因為正如索緒爾所說,符號的能指和所指關(guān)系是任意的。
⑥" 張曼儀:《卞之琳著譯研究》,第21頁。
⑦" 按照結(jié)構(gòu)主義和后結(jié)構(gòu)主義觀點,意義是由位置——符號間的聯(lián)結(jié)方式和互動方式?jīng)Q定的。
⑧" 德勒茲在論及卡夫卡時曾認為他的文學(xué)是一種“機器”。參見Gilles Deleuze and Felix Guattari, Kafka: Toward a Minor Literature, trans. Dana Polan, Minneapolis amp; London: University of Minnesota Press, 1986, pp.3-8.
⑨" 劉祥安:《卞之琳 在混亂中尋求秩序》,第108—146頁;張潔宇:《“智慧之美”:卞之琳詩歌的“智性化”特征》。
⑩" [英]托·斯·艾略特:《傳統(tǒng)與個人才能:艾略特文集·論文》,湯永寬、裘小龍等譯,上海:上海譯文出版社,2012年版,第6—11頁。這篇文章的譯者正是卞之琳。
11" 劉祥安:《卞之琳 在混亂中尋求秩序》,第125頁。
12 張潔宇:《“智慧之美”:卞之琳詩歌的“智性化”特征》,《南都學(xué)壇(人文社會科學(xué)學(xué)報)》2004年第3期。
13" 奚密:《卞之琳: 創(chuàng)新的繼承》,《江蘇大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2008年第3期。
①" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第40頁。
②" 同上,第4頁、第19頁。
③" Michel Foucault, “What is an Author?”, ed., Paul Rabinow, The Foucault Reader, New York: Pantheon Books, 1984, pp.101-120.
④" [英]托·斯·艾略特:《傳統(tǒng)與個人才能:艾略特文集·論文》,第7頁。
⑤" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第45頁。
⑥" “荒街”上有人的悖謬性,也使“有”和“無”發(fā)生振蕩和轉(zhuǎn)化。
⑦" 《天狗》,《鳳凰涅槃》郭沫若:《郭沫若全集》第一卷,北京:人民文學(xué)出版社,1982年版,第54、46頁。
⑧" [英]托·斯·艾略特:《傳統(tǒng)與個人才能:艾略特文集·論文》,第180—181頁。
⑨ “他們(指玄學(xué)派詩人)在最佳狀態(tài)時總是致力于尋找各種心態(tài)和情感的文字對應(yīng)物?!薄埃ā┮蚨覀兊玫搅四撤N看起來非常象曲喻的東西?!痹诤玫脑娙四抢?,“有一種對思想直接的質(zhì)感體悟,或是一種將思想變?yōu)榍楦械脑賱?chuàng)造。”T.S.艾略特:《艾略特詩學(xué)文集》,王恩衷編譯,北京:國際文化出版公司,1989年版,第30—33頁。將《哈姆雷特》與《玄學(xué)派詩人》兩文并列,是受到了劉祥安《卞之琳 在混亂中尋求秩序》的啟發(fā),見劉祥安:《卞之琳 在混亂中尋求秩序》,第127—128頁。
①" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第44頁。
②" 同上,第59頁。
③" 正如德里達通過解構(gòu)(deconstruction),使盧梭著作中“男性”(masculinity)與“女性”(femininity)、“自然”(nature)與“文化”(culture)的對立關(guān)系統(tǒng)一于“補充性”(supplementarity)之中。Jacques Derrida, Of Grammatology, pp. 141-164.
④" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第66頁。
⑤" 同上,第72頁。
⑥" 同上,第73頁。
⑦ 同上,第74頁。
⑧ 同上,第81頁。
⑨ 而現(xiàn)代詩歌語言具有某種“密度”(density),卻在溝通性上打了折扣??蓞⒁奟oland Barthes, Writing Degree Zero, trans. Annette Lavers, Colin Smith, Boston: Beacon Press, 1970,pp.41-54.
①" 張潔宇:《“智慧之美”:卞之琳詩歌的“智性化”特征》,《南都學(xué)壇(人文社會科學(xué)學(xué)報)》2004年第3期。
②" 她認為“時間”和“空間”具有相對和相關(guān)的關(guān)系,討論“變易”,也“無法擺脫時空觀與相對觀”,故卞之琳同時受到了中國古代哲學(xué)與西方現(xiàn)代科學(xué)“相對論”的影響,因此在詩中表現(xiàn)出“相對”。張潔宇:《“智慧之美”:卞之琳詩歌的“智性化”特征》。
③" 奚密:《卞之琳: 創(chuàng)新的繼承》,《江蘇大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2008年第3期。
④" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第64頁。
⑤" ??聦Ξ嬛小翱础迸c“被看”的關(guān)系和被鏡子投射的目光的作用進行了復(fù)雜的分析。此詩之中的此類關(guān)系則相對簡單。參見Michel Foucault, The Order of Things, London amp; New York: Routledge, 2002, pp. 3-18.
⑥" “多元觀點”其實是“主體”的一種矛盾狀態(tài),“主體”因為四處投射而消失了。另外,“多元觀點并置”被奚密認為是“主題抽離”的表現(xiàn);其實,“主題”某種程度上就是中心性的“主體”(subject)。
⑦" 劉祥安:《卞之琳 在混亂中尋求秩序》,第74頁。
⑧" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第11頁。
⑨" 任杰:《空間轉(zhuǎn)換與藝術(shù)主體的精神嬗變——論卞之琳的延安書寫》,《中國文學(xué)研究》2021年第4期。
①" 如奚密在論文中只選取了卞之琳1930—1937年的詩作作為研究對象。
②" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第85頁。
③" 同上,第86—87頁。
①" 卞之琳:《雕蟲紀(jì)歷(增訂版)》,第117頁。
②" 同上,第111頁。
③" 同上,第119頁。
④ 同上,第121頁。
⑤ 張曼儀:《卞之琳著譯研究》,第172頁。
作者簡介:高祥,新加坡南洋理工大學(xué)中文系博士生,主要研究方向為現(xiàn)當(dāng)代華語文學(xué)、比較文學(xué)、批評理論。