魏德鵬
傳世的圖書(shū)承載了無(wú)數(shù)人的心血,是一代又一代人的精神寄托以及社會(huì)發(fā)展的指引方向。如果說(shuō)圖書(shū)是一個(gè)“人”,那么其中的引文注釋就是這個(gè)“人”的“靈魂”。從古至今所有圖書(shū)中的引文注釋都是圖書(shū)內(nèi)容中不可缺少的重要組成部分。圖書(shū)引文注釋中的信息是否準(zhǔn)確詳細(xì)關(guān)系著圖書(shū)的學(xué)術(shù)質(zhì)量與學(xué)術(shù)品格,與此同時(shí),其中的引文注釋也直接反映了論著作者的學(xué)術(shù)意識(shí)是否規(guī)范、學(xué)術(shù)道德是否高尚及學(xué)術(shù)知識(shí)是否充實(shí)。
我國(guó)每年出版的書(shū)品約有40多萬(wàn)種,在出版數(shù)量上已經(jīng)可以稱(chēng)為出版大國(guó),然而能稱(chēng)為出版大國(guó)的不一定可以稱(chēng)為出版強(qiáng)國(guó),出版大國(guó)和出版強(qiáng)國(guó)的衡量差距就是出版書(shū)刊的質(zhì)量。只有書(shū)刊的質(zhì)量提升上去,才能進(jìn)一步推動(dòng)學(xué)術(shù)著作出版的繁榮,進(jìn)而樹(shù)立起良好的學(xué)術(shù)風(fēng)氣,從而進(jìn)一步提升我國(guó)學(xué)術(shù)著作的創(chuàng)新能力。
學(xué)術(shù)圖書(shū)引文注釋的使用現(xiàn)狀
學(xué)術(shù)圖書(shū)的引文注釋是學(xué)術(shù)著作中不可缺少的一部分,引文注釋也是衡量學(xué)術(shù)著作質(zhì)量的重要評(píng)價(jià)手段,因?yàn)閷W(xué)術(shù)類(lèi)的書(shū)籍具有較多的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、引文、圖標(biāo)、數(shù)據(jù)等,編校難度巨大且十分容易出現(xiàn)差錯(cuò)。
同樣在學(xué)術(shù)圖書(shū)中引用古籍中的某些內(nèi)容是十分普遍的現(xiàn)象。像在文史類(lèi)的、古代文學(xué)或者一些研究古代文學(xué)的論文中,就經(jīng)常涉及到一些古籍的引用。但是這樣的引用卻是衡量文章質(zhì)量高低的一種有效的手段。但是因?yàn)橛械墓偶甏^為久遠(yuǎn),信息標(biāo)注有的會(huì)有多重理解,這些理解的準(zhǔn)確性已經(jīng)無(wú)法驗(yàn)證,因此古籍引文是學(xué)術(shù)圖書(shū)引文注釋中編校誤差的高發(fā)區(qū),也是最考驗(yàn)作者文獻(xiàn)功底的區(qū)域。
語(yǔ)言文字類(lèi)錯(cuò)誤
語(yǔ)言文字類(lèi)的錯(cuò)誤主要分為語(yǔ)法錯(cuò)誤、漏字、亂改語(yǔ)序、使用網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)、錯(cuò)字等等。在學(xué)術(shù)類(lèi)的文稿之中這類(lèi)錯(cuò)誤是十分常見(jiàn)的。比如有的書(shū)稿中出現(xiàn)的“展開(kāi)”被錯(cuò)誤寫(xiě)成了“產(chǎn)開(kāi)”、“召見(jiàn)”寫(xiě)成了“找見(jiàn)”、“國(guó)民”寫(xiě)成了“過(guò)敏”,再就是現(xiàn)在有部分人不自覺(jué)地會(huì)使用網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ),出現(xiàn)詞語(yǔ)前后無(wú)法搭配或者搭配不恰當(dāng)甚至是南轅北轍的用詞搭配,再有比較常見(jiàn)的是關(guān)聯(lián)詞的使用前后順序有誤或者對(duì)兩個(gè)關(guān)聯(lián)詞拆分使用,語(yǔ)句用詞不當(dāng)?shù)鹊?。另外,學(xué)術(shù)類(lèi)書(shū)稿中絕大多數(shù)都是使用專(zhuān)業(yè)的術(shù)語(yǔ),其中較長(zhǎng)的語(yǔ)句極容易出現(xiàn)句式雜糅、前后矛盾等問(wèn)題。
如在一篇2006年8月出版的中文著作《武梁祠》中便出現(xiàn)了經(jīng)典的語(yǔ)言文字類(lèi)錯(cuò)誤:在第66頁(yè)中的內(nèi)容是“公元一世紀(jì)的崽術(shù)家們尚受限于二維的畫(huà)面”。其中的“崽”字就是一個(gè)明顯的錯(cuò)字,原作者想表達(dá)的是“藝”字。這類(lèi)引文注釋中的錯(cuò)誤就是著作中最常見(jiàn)的語(yǔ)言文字類(lèi)錯(cuò)誤。
引用古籍內(nèi)容和形式上存在的問(wèn)題
第一點(diǎn)對(duì)于引用古籍內(nèi)容出現(xiàn)的錯(cuò)誤中最多的就是多字、漏字,再就是文章的標(biāo)點(diǎn)、斷句上的錯(cuò)誤,再有比較常見(jiàn)的就是選用的引文在其原書(shū)集的引用位置標(biāo)注錯(cuò)誤。其實(shí)相對(duì)于現(xiàn)如今通俗易懂的白話(huà)文,多字、漏字有的時(shí)候并不會(huì)影響到閱讀,但是對(duì)于古籍尤其是較為復(fù)雜的文言文而言,哪怕缺少一個(gè)字或者將語(yǔ)序?qū)φ{(diào),那其解讀出來(lái)的意思可能就會(huì)是天差地別。如筆者在編寫(xiě)稿件的時(shí)候就發(fā)現(xiàn),“少而不學(xué),長(zhǎng)無(wú)能也;老而不教,死無(wú)思也;有而不施,窮無(wú)與也?!边@句話(huà)就被少一個(gè)字,從而寫(xiě)成“少而不學(xué),長(zhǎng)無(wú)能也;老而不教,死無(wú)思也;有而施,窮無(wú)與也?!?,就因?yàn)樯賹?xiě)了一個(gè)字,這段話(huà)所表達(dá)的意思就可謂是南轅北轍了。再比如,文中標(biāo)注“此段引文出自第4卷”,卻不細(xì)心地寫(xiě)為“此段引文出自第8卷”,這樣不但使讀者無(wú)法找到所引用的原文,更為嚴(yán)重的是找不到與引文相類(lèi)似的語(yǔ)句,這樣更容易使讀者誤解作者在本文中所要表達(dá)的含義。
第二點(diǎn)是引用古文時(shí)出現(xiàn)引文序號(hào)、注釋或作者所參考文獻(xiàn)中的序號(hào)不符。在文學(xué)報(bào)刊或者學(xué)術(shù)出版物經(jīng)常出現(xiàn)文中和文后注釋的序號(hào)無(wú)法匹配或者序號(hào)標(biāo)注出現(xiàn)顛倒等問(wèn)題,這在報(bào)刊或者學(xué)術(shù)出版物中是較為忌諱的一項(xiàng)失誤。
第三點(diǎn)是引文的取舍不恰當(dāng)。在文學(xué)學(xué)術(shù)圖書(shū)中有的引文只需要引出與文章具體相關(guān)的材料就可以,但是作者堅(jiān)持要把整部分材料都引出來(lái),這樣就易造成文章內(nèi)容的主次不分,極大地影響到讀者的閱讀與分析,從而使讀者感到這篇文章就是一篇材料堆積的產(chǎn)物。有的引文僅僅引出幾句相關(guān)的話(huà),但讀者在查閱整個(gè)引文材料的時(shí)候,卻發(fā)現(xiàn)這幾句話(huà)根本無(wú)法證實(shí)作者的觀點(diǎn),而是作者在不同程度地曲解文獻(xiàn),從而讓讀者誤以為作者是為了證明自己的觀點(diǎn)而故意為之。這樣的行為與抄襲他人的觀點(diǎn)同樣為人所恥笑,同樣更加嚴(yán)重的情況還會(huì)涉及到其他書(shū)籍的版權(quán)問(wèn)題。在我國(guó)《著作權(quán)法》中第四十六條規(guī)定“歪曲、篡改他人的作品屬于侵權(quán)行為”。
第四點(diǎn)是引用古文繁體字、異體字或者是文言文的古字轉(zhuǎn)化出現(xiàn)誤解或者解析錯(cuò)誤。在學(xué)術(shù)圖書(shū)中這種情況較多存在兩個(gè)方面:在學(xué)術(shù)圖書(shū)中引用文章的繁體字和簡(jiǎn)體字并存。在學(xué)術(shù)圖書(shū)中如果引用古文,能將其轉(zhuǎn)化為簡(jiǎn)體文字,那么對(duì)應(yīng)的語(yǔ)句應(yīng)該都轉(zhuǎn)化為與其相對(duì)應(yīng)的簡(jiǎn)體文字,不能夠出現(xiàn)簡(jiǎn)體文字和古文中的繁體文字一同出現(xiàn)在文章段落中。
異體字、文言文古字進(jìn)行隨意轉(zhuǎn)換。比如在民國(guó)時(shí)期被混亂使用,而部分引文作者不能夠理解這些文字所代表的意思,于是就按自己的認(rèn)知進(jìn)行更改。例如,將“操吳戈兮被犀甲”中的“被”改為“披”,還有將“師者,所以傳道受業(yè)解惑者”中的“受”更改為現(xiàn)代用語(yǔ)中的“授”,這兩個(gè)字所代表的語(yǔ)句含義雖然沒(méi)有大的改變,但是它卻違反了原文引用的規(guī)則。
第五點(diǎn)是在學(xué)術(shù)圖書(shū)文章內(nèi)容中出現(xiàn)的內(nèi)括號(hào)文書(shū)標(biāo)注與在文章結(jié)束后出現(xiàn)的結(jié)束標(biāo)注混合使用。比如說(shuō)在文章內(nèi)作者在其中的一句引文后用(《論語(yǔ)·卷4》)進(jìn)行標(biāo)注,卻又在文章結(jié)束后給出更加詳細(xì)的注釋或者自己的見(jiàn)解,或者不再顯示文章中的引文標(biāo)注。這樣就違反了國(guó)家規(guī)定的古籍引文規(guī)范,在這里應(yīng)該按照國(guó)家規(guī)定的古文引用規(guī)范進(jìn)行統(tǒng)一標(biāo)注。
第六點(diǎn)是作者直接轉(zhuǎn)引其他出版文章中的古籍引文,卻沒(méi)有核對(duì)所用的引文原文的具體出處,更有甚者有時(shí)會(huì)照抄其他文章中沒(méi)有進(jìn)行驗(yàn)證的錯(cuò)誤的引文及對(duì)錯(cuò)誤引文的錯(cuò)誤注釋。雖然有時(shí)候從他人已經(jīng)完成的文學(xué)圖書(shū)中找到自己所需要的文獻(xiàn)資料是一條簡(jiǎn)單的完善學(xué)術(shù)圖書(shū)內(nèi)容的途徑,但是我們?cè)谝玫臅r(shí)候必須要仔細(xì)調(diào)查出引用文獻(xiàn)的詳細(xì)出處。如果不加以調(diào)查直接照抄照搬,極容易造成極大的學(xué)術(shù)錯(cuò)誤,我們調(diào)查引用文獻(xiàn)原本出處的時(shí)候也保護(hù)了作者的版權(quán)不受侵害。
第七點(diǎn)是在學(xué)術(shù)圖書(shū)中所引用的古籍參考文獻(xiàn)標(biāo)注不全面完整,或者是學(xué)術(shù)圖書(shū)引用文獻(xiàn)的著錄格式出現(xiàn)問(wèn)題。我們現(xiàn)在的文學(xué)寫(xiě)作方式與古代的寫(xiě)作方式是有較大差別的,就連古籍中的著者和注釋者與我們現(xiàn)代的文學(xué)寫(xiě)作方式都是不同的,因此就現(xiàn)代文學(xué)寫(xiě)作方式而言,每個(gè)人對(duì)于古籍同樣的內(nèi)容理解不同,其解讀就會(huì)出現(xiàn)大同小異的現(xiàn)象,導(dǎo)致文學(xué)圖書(shū)或者古籍的注釋也不大相同,因此我們的學(xué)術(shù)圖書(shū)在借鑒古籍引文的時(shí)候必須要標(biāo)注清楚著者及注釋者,這樣才能分辨出每個(gè)人的不同見(jiàn)解。因?yàn)槿绻粯?biāo)出著者,而不去標(biāo)注釋者,而著者恰恰在學(xué)術(shù)文學(xué)中引用的是注釋者本人的文字見(jiàn)解,就會(huì)產(chǎn)生不必要的誤解,進(jìn)而還有可能會(huì)侵犯到注釋者的權(quán)益。當(dāng)然比較常見(jiàn)的是有些著者將古籍上的內(nèi)容完完全全地按照現(xiàn)代的書(shū)籍格式進(jìn)行錄入,但是我國(guó)的歷史比較悠久,古籍在各個(gè)朝代各個(gè)版本的頁(yè)碼編譯方式時(shí)有差異,因此一些編排本和圖書(shū)整理本與原書(shū)頁(yè)碼產(chǎn)生了較大的差異。我們都知道古籍分卷與現(xiàn)代書(shū)籍的頁(yè)碼不同,對(duì)于古籍來(lái)說(shuō),古籍頁(yè)碼的重要程度比較低,或者說(shuō)基本可以不用在乎古籍的頁(yè)碼,重要的是知道我們所需要引文在文獻(xiàn)的哪一卷哪一條即可。因此在學(xué)術(shù)圖書(shū)引用古籍的時(shí)候絕對(duì)不能照搬現(xiàn)代的書(shū)籍格式,對(duì)古籍引文只標(biāo)注出處或頁(yè)碼,以免引起不必要的麻煩。
中外文化差異導(dǎo)致對(duì)外文的理解錯(cuò)誤
再就是中外文化的差異問(wèn)題。國(guó)外也有許多精彩的論文或者學(xué)術(shù)圖書(shū),因此在引薦外文文獻(xiàn)的時(shí)候由于中外的文化認(rèn)知差異比較大,所以出現(xiàn)了一些較為常見(jiàn)的錯(cuò)誤。比如說(shuō)常見(jiàn)的外文作者姓名編寫(xiě)錯(cuò)誤:在我國(guó)姓在前名在后,而國(guó)外的情況則與我國(guó)恰好相反,國(guó)標(biāo)規(guī)定文后參考文獻(xiàn)責(zé)任者著錄時(shí),一律采用姓在前名在后的格式,與西方國(guó)家署名習(xí)慣正好相反。因此作者時(shí)常錯(cuò)誤地將國(guó)外文獻(xiàn)作者的姓名顛倒、復(fù)姓姓名漏寫(xiě)或者姓名的縮寫(xiě)不恰當(dāng)。因此我們?nèi)绻麑?duì)外文文獻(xiàn)作者的署名順序、署名方式及標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范不太清楚的話(huà),就容易出現(xiàn)將參考文獻(xiàn)中作者的姓名前后順序顛倒的情況。此外,由于我們對(duì)于國(guó)外的姓氏組成、書(shū)寫(xiě)方式及書(shū)寫(xiě)習(xí)慣不太了解,這就容易我們對(duì)外文書(shū)的作者名字的錄入錯(cuò)誤。其中還有一些外國(guó)作者會(huì)在自己的名字前加一些附加詞或者字母等,我們?cè)谶M(jìn)行引文的時(shí)候不了解的話(huà)會(huì)誤以為這些是文獻(xiàn)作者不必要添加的從而忽略,其實(shí)在文獻(xiàn)作者的姓名前所增添的這些詞或者字母都是文獻(xiàn)作者姓名的一部分,因此我們?cè)谝闹凶⑨寱r(shí)不能將其刪減。再有就是外國(guó)作者名字中一些字母十分容易被誤寫(xiě),如德文中的“6”極容易被認(rèn)為成阿拉伯的數(shù)字“0”,還有英文字母中的“i”極容易會(huì)誤以為是阿拉伯的數(shù)字“1”。還有部分作者在引用外文刊集的時(shí)候,會(huì)出現(xiàn)刊集作者的英文名字縮寫(xiě)格式錯(cuò)誤或者縮寫(xiě)不規(guī)范。
還有就是學(xué)術(shù)文書(shū)編校人員的工作態(tài)度不端正、責(zé)任心不強(qiáng)造成的學(xué)術(shù)圖書(shū)的不合格,圖書(shū)編輯人員片面地追求自身的經(jīng)濟(jì)利益,導(dǎo)致審核不嚴(yán)謹(jǐn)或者減少校次,以求提高校對(duì)的速度。
學(xué)術(shù)圖書(shū)引文注釋中的改善措施
“三審三校一讀”
對(duì)于學(xué)術(shù)圖書(shū)譯文注釋中常見(jiàn)的編校差錯(cuò),筆者認(rèn)為首先需要做的就是嚴(yán)格把控圖書(shū)出版“三審三校一讀”制度。這項(xiàng)制度是我國(guó)為把控出版圖書(shū)質(zhì)量的重要措施。
《圖書(shū)質(zhì)量保障體系》中明確地指出要堅(jiān)持提交稿件的編輯責(zé)任制度。“三審”是把控學(xué)術(shù)圖書(shū)質(zhì)量關(guān)的第一步,審讀學(xué)術(shù)圖書(shū)書(shū)稿不是指簡(jiǎn)單泛讀一遍即可,而是要求審查人員將學(xué)術(shù)圖書(shū)認(rèn)真仔細(xì)地通讀一遍,并對(duì)學(xué)術(shù)圖書(shū)的基本核心思想及表現(xiàn)形式進(jìn)行簡(jiǎn)單的評(píng)價(jià)或總結(jié)。尤其要進(jìn)行重點(diǎn)關(guān)注的是學(xué)術(shù)文書(shū)是否具有科學(xué)性、政治是否達(dá)標(biāo)、是否具有深厚的文化積累和學(xué)術(shù)圖書(shū)的可讀性等方面是否達(dá)到了標(biāo)準(zhǔn)。
“三?!笔呛笃趯?duì)學(xué)術(shù)圖書(shū)的編輯和加工,是考驗(yàn)學(xué)術(shù)書(shū)是否達(dá)到出版質(zhì)量的一個(gè)重要環(huán)節(jié),因此要求編輯人員同樣盡心盡力認(rèn)真對(duì)待,盡力找到并消除學(xué)術(shù)圖書(shū)中的差錯(cuò),因?yàn)閷徟c校的工作同樣復(fù)雜并且繁瑣,因此這份工作不能將審與校人員合并。另外,“三審”與“三校”人員同樣也需要不同的審查、校對(duì)人員來(lái)完成,后期大忌就是將審查、校對(duì)人員合一。嚴(yán)格按規(guī)定來(lái)執(zhí)行“三審三?!闭呤菑?qiáng)有力保障學(xué)術(shù)圖書(shū)質(zhì)量的一項(xiàng)重大措施。
“一讀”即通讀全書(shū),“一讀”是學(xué)術(shù)圖書(shū)出版前的重要環(huán)節(jié)。通過(guò)閱讀學(xué)術(shù)圖書(shū)最后的復(fù)印樣,能夠較為全面地從整體上審查全書(shū),發(fā)現(xiàn)學(xué)術(shù)圖書(shū)在前期工作中的疏漏處,從而進(jìn)一步提高學(xué)術(shù)圖書(shū)的整體質(zhì)量。當(dāng)然這里不僅僅要對(duì)學(xué)術(shù)圖書(shū)的內(nèi)容進(jìn)行審查,還要對(duì)學(xué)術(shù)圖書(shū)的封面、扉頁(yè)、版權(quán)頁(yè)等等外觀進(jìn)行整理審查。
古籍引文問(wèn)題
這種問(wèn)題主要是因?yàn)樽髡邔?duì)引文問(wèn)題不重視造成的。這樣就要求作者從態(tài)度上重視引文的重要性,以此來(lái)減少實(shí)際操作中出現(xiàn)的錯(cuò)引、漏引等問(wèn)題。再就是中國(guó)古代大量古籍資料,基本都來(lái)自線(xiàn)裝的繁體排印本,這中間存在的問(wèn)題就是繁體字向簡(jiǎn)體字對(duì)應(yīng)轉(zhuǎn)換。這點(diǎn)就需要作者提高自身文學(xué)積累,或者查閱大量資料來(lái)規(guī)避這種不規(guī)范用字問(wèn)題。
學(xué)術(shù)圖書(shū)是全人類(lèi)文化傳播和傳承不可缺少的載體,一本優(yōu)質(zhì)的學(xué)術(shù)圖書(shū)能夠流芳百世,從而傳播優(yōu)秀的國(guó)家文化,為后世提供優(yōu)良的精神文化,進(jìn)而更好地促進(jìn)人類(lèi)文明和進(jìn)步。