◆ 草 樹
轆轤吱嘎。第一股水出來
陽光就把它照得通亮
水池邊婦女洗菜,一只洋鐵桶接滿水
嘩一聲倒入放滿衣服的塑料盆
兩棵槐樹之間晾衣繩上
被單嘀嗒滴水,漸漸輕盈
在風(fēng)中卷起一個(gè)角
落下來,又卷起
這一切源于一個(gè)早晨,你是從哪里
買回這套家伙,然后在一片砰砰聲中
把它妥帖地安裝在井中
一瓢水立即得到涌泉的回報(bào)
這秘密在于活塞和管壁
軟和硬的結(jié)合,上下運(yùn)動(dòng)
像生命古老的起源
像一張弓在琴弦上……不,后者
更單純因而音樂更輕盈
(選自本刊2023年第四期“詩高原”欄目)
袁永蘋點(diǎn)評(píng):
“日常驚奇”作為一種“詩之頓悟”的手段,在當(dāng)代詩歌中已不鮮見。這是一種必然。詩人,作為自然“傳感器”總是率先領(lǐng)悟到日常奇跡(往往處于縫隙之中),而宣告給眾人就是寫作的意義。《井上的轱轆》就是這樣一首日常驚奇的詩。詩歌從聽覺開啟,然后自然滑入視覺,上節(jié)詩用少數(shù)幾個(gè)“意象”勾連了一幅“浣溪沙”般的鄉(xiāng)村即景圖,值得注意的是,詩人用聽覺代入,但是稍后視覺被“陽光”照亮,一切生態(tài)的白晝才由此綻開。下半個(gè)詩節(jié),情景進(jìn)入到一個(gè)無意義的機(jī)械細(xì)節(jié):即活塞和管壁的上下運(yùn)動(dòng),至于“古老生命起源”這件事不免讓詩意有外流的風(fēng)險(xiǎn),但幸好詩人回收了民哲的觸角,回到“弓與弦”上,并對(duì)此作了“解釋”:肯定了后者,因其“單純”和“輕盈”。在我看來,這首詩的詩意提升還可以有別的選擇,因?yàn)樯习牍?jié)詩歌過度“單純”,顯得下半節(jié)詩歌的“解釋”,有些局限住了整首詩的更好綻放。