• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    葛浩文英譯《師傅越來(lái)越幽默》的生態(tài)補(bǔ)償研究

    2023-06-14 08:54:32王俊義
    景德鎮(zhèn)學(xué)院學(xué)報(bào) 2023年1期

    王俊義

    摘? ?要:社會(huì)、文化、語(yǔ)言環(huán)境等因素的差異造成了翻譯的損失,因此適當(dāng)?shù)姆g補(bǔ)償是盡可能再現(xiàn)原作的必要手段。文章依托生態(tài)翻譯理論,評(píng)析葛譯版《師傅越來(lái)越幽默》中的翻譯補(bǔ)償策略,發(fā)現(xiàn)譯者在翻譯過(guò)程中需要對(duì)小說(shuō)的翻譯生態(tài)環(huán)境進(jìn)行充分的適應(yīng),并在此基礎(chǔ)上,從語(yǔ)言生態(tài)、文化生態(tài)和交際生態(tài)三個(gè)維度來(lái)修補(bǔ)文本移植過(guò)程中的信息缺失,以實(shí)現(xiàn)原語(yǔ)生態(tài)和譯語(yǔ)生態(tài)的相對(duì)平衡。

    關(guān)鍵詞:翻譯補(bǔ)償;生態(tài)翻譯;《師傅越來(lái)越幽默》

    中圖分類號(hào): H315.9? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:? A? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文章編號(hào):2095-9699(2023)01-0030-06

    在翻譯活動(dòng)中,尤其是在文學(xué)翻譯中,譯文無(wú)論在形式還是表達(dá)上都很難充分彰顯原文的文化特征,考慮到譯語(yǔ)讀者的可接受性,譯者往往很難實(shí)現(xiàn)意義上的完全對(duì)等,因此,文學(xué)作品對(duì)外傳播中的翻譯損失是不可避免的。本文致力于探討葛浩文在翻譯中如何處理這個(gè)基本問(wèn)題,即如何進(jìn)行翻譯補(bǔ)償?!稁煾翟絹?lái)越幽默》是莫言的一部短篇小說(shuō),故事背景設(shè)定在20世紀(jì)后期,除了富含較多口語(yǔ)化詞匯和特定表達(dá)以外,其在表意、人物塑造等方面也更加精煉和簡(jiǎn)潔。其英譯本Shifu,You'll Do Anything for a Laugh由著名漢學(xué)家葛浩文于2001年在美國(guó)出版,譯者憑借自己出色的翻譯能力成功向海外讀者展示了莫言獨(dú)特的寫作風(fēng)格和中國(guó)文化的魅力,因而具有一定的研究?jī)r(jià)值。筆者通過(guò)知網(wǎng)查詢,發(fā)現(xiàn)截至目前僅有少數(shù)學(xué)者對(duì)該譯本翻譯補(bǔ)償現(xiàn)象進(jìn)行了初步探討,如有的學(xué)者從關(guān)聯(lián)理論視角分析了文本中文化缺省成分的翻譯補(bǔ)償現(xiàn)象[1];有的從語(yǔ)篇信息性的角度出發(fā),探討了各種補(bǔ)償手段的運(yùn)用[2]。盡管關(guān)于該譯本的翻譯補(bǔ)償研究取得了一定成果,但有關(guān)該譯本的翻譯補(bǔ)償理論和實(shí)證研究卻仍需完善和提升。本文以胡庚申教授提出的“生態(tài)翻譯”理論為切入點(diǎn)分析《師傅越來(lái)越幽默》中的翻譯補(bǔ)償現(xiàn)象,以期能夠進(jìn)一步拓展對(duì)葛浩文翻譯補(bǔ)償策略的理解和運(yùn)用。

    一、生態(tài)翻譯學(xué)概述

    2001年,清華大學(xué)胡庚申教授創(chuàng)立了生態(tài)翻譯學(xué),該理論以達(dá)爾文的“適應(yīng)/選擇”理論為指導(dǎo),強(qiáng)調(diào)“譯者為中心”,并提出了“翻譯生態(tài)環(huán)境”和“三維轉(zhuǎn)換”等新概念。胡庚申認(rèn)為,“翻譯生態(tài)環(huán)境包含了原文、原語(yǔ)和譯語(yǔ)構(gòu)成的世界,即語(yǔ)言、交際、文化、社會(huì),以及作者、讀者和委托者之間的相互聯(lián)系和互動(dòng)的整體”。[3]翻譯生態(tài)就像自然生態(tài)一樣,必須遵循“優(yōu)勝劣汰”的原則,以獲得最好的譯本。然而,譯者要想完全適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境中的所有因素幾乎是行不通的,為此,生態(tài)翻譯學(xué)提出了基于語(yǔ)言、文化、交際的“三維轉(zhuǎn)換”翻譯。在“三維轉(zhuǎn)換”中,所謂“語(yǔ)言維轉(zhuǎn)換”,指的是譯者根據(jù)譯語(yǔ)和原語(yǔ)中詞匯和句式等語(yǔ)用點(diǎn)的差異,選擇適當(dāng)?shù)淖g語(yǔ)生態(tài),并對(duì)其進(jìn)行相應(yīng)的語(yǔ)用轉(zhuǎn)化;“文化維轉(zhuǎn)換”是指譯者在翻譯時(shí),要充分考慮到原語(yǔ)與譯語(yǔ)的文化差異,根據(jù)譯語(yǔ)所處的文化生態(tài)環(huán)境選用合適的語(yǔ)言,以避免誤譯;“交際維轉(zhuǎn)換”是指譯者在翻譯過(guò)程中要關(guān)注原語(yǔ)的交際意圖,充分發(fā)揮其主觀能動(dòng)性,從而達(dá)到譯文的交際目的。

    二、翻譯補(bǔ)償?shù)纳鷳B(tài)學(xué)解釋

    翻譯補(bǔ)償是指根據(jù)文本的目的或類型,以譯語(yǔ)為主,并輔以與譯語(yǔ)規(guī)則或準(zhǔn)則相匹配的其他語(yǔ)言方式,從而使譯者能夠在一定程度對(duì)語(yǔ)言轉(zhuǎn)換中的翻譯損失進(jìn)行修補(bǔ)。[6]眾所周知,翻譯是一門藝術(shù),由于翻譯人員所面臨的是兩種語(yǔ)言與文化之間的隔閡,所以在譯文的“達(dá)”與“雅”之間,譯者往往難以取得平衡。雖然漢語(yǔ)與英語(yǔ)等兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)化是可行的,但是由于語(yǔ)言和文化的差異,有時(shí)原文本很難被譯出,甚至完全無(wú)法翻譯。英語(yǔ)和漢語(yǔ)在語(yǔ)言、文化等方面的差異導(dǎo)致了語(yǔ)言在詞匯、語(yǔ)義、修辭、文化等方面的缺失。因此,為確保信息的高效傳達(dá)和跨文化的溝通順暢,譯者對(duì)翻譯過(guò)程中丟失的信息應(yīng)該及時(shí)予以補(bǔ)償,這是譯者義不容辭的責(zé)任。

    關(guān)于翻譯補(bǔ)償?shù)念愋秃头椒ǎ瑢W(xué)者們從不同視角進(jìn)行了討論。Hervey和Higgins[4]從語(yǔ)用的角度給出了四種補(bǔ)償方式:轉(zhuǎn)類補(bǔ)償、換位補(bǔ)償、合并補(bǔ)償、拆分補(bǔ)償??缕絒5]從現(xiàn)代符號(hào)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)角度對(duì)翻譯補(bǔ)償進(jìn)行了探討,他認(rèn)為,由于原語(yǔ)文化和譯語(yǔ)文化的差異,原語(yǔ)符號(hào)與譯語(yǔ)符號(hào)難以在指稱、語(yǔ)用、言內(nèi)意義之間一一對(duì)應(yīng),為了使譯文和原文實(shí)現(xiàn)最大程度的等值,譯者必須采取相應(yīng)的補(bǔ)償措施。夏廷德[6]在《翻譯補(bǔ)償研究》中把補(bǔ)償分為兩個(gè)層次:一是語(yǔ)言層面,包括詞匯補(bǔ)償、語(yǔ)法補(bǔ)償、語(yǔ)篇補(bǔ)償;二是美學(xué)層面,包括在功能、價(jià)值沖突和形式上的補(bǔ)償。然而,生態(tài)翻譯理論的提出為翻譯補(bǔ)償?shù)难芯刻峁┝艘环N全新的視角。如圖1所示,在生態(tài)翻譯學(xué)中,原語(yǔ)文本和譯語(yǔ)文本被視為不同的語(yǔ)言生態(tài)系統(tǒng),本文將其劃分為三個(gè)層次:語(yǔ)言生態(tài)、文化生態(tài)、交際生態(tài)。從生態(tài)翻譯的視角來(lái)看,翻譯活動(dòng)就是把一種語(yǔ)言生態(tài)體系中的文字進(jìn)行移植,使其與譯語(yǔ)生態(tài)達(dá)到均衡的統(tǒng)一。但是,由于原語(yǔ)生態(tài)和譯語(yǔ)生態(tài)存在異質(zhì)性,使得譯文在移植過(guò)程中不可避免地遭遇到多個(gè)層面的損失。因此,為了使移植后的文本適應(yīng)譯語(yǔ)生態(tài)環(huán)境,譯者需要對(duì)文本移植后的語(yǔ)言生態(tài)、文化生態(tài)、交際生態(tài)進(jìn)行“修補(bǔ)”和“重建”,并在此基礎(chǔ)上,采用多種翻譯策略,來(lái)培育、維持、協(xié)調(diào)和平衡原語(yǔ)和譯語(yǔ)的生態(tài)環(huán)境,從而實(shí)現(xiàn)譯本的最佳化。

    三、生態(tài)補(bǔ)償策略在《師傅越來(lái)越幽默》英譯本中的運(yùn)用

    葛浩文精通中英雙語(yǔ),他在過(guò)去幾十年研究中國(guó)文學(xué)的過(guò)程中積累了寶貴的翻譯經(jīng)驗(yàn),其本人更是在第一次看到莫言小說(shuō)時(shí)就表現(xiàn)出極大的興趣,認(rèn)為這就是他想要翻譯的作品,也正是這份熱情驅(qū)使他對(duì)莫言的十多部小說(shuō)進(jìn)行了翻譯創(chuàng)作。換言之,莫言的小說(shuō)和譯者葛浩文的翻譯偏好是完美契合的。此外,在翻譯《師父越來(lái)越幽默》時(shí),葛浩文充分考慮到美國(guó)圖書(shū)市場(chǎng)現(xiàn)狀以及出版商的利益,對(duì)原作的文字進(jìn)行了一定調(diào)整和刪減,以適應(yīng)美國(guó)讀者的閱讀習(xí)慣。對(duì)此,莫言也曾表示“我的所有作品,愿意他翻,愿意他刪,只要跟我打個(gè)招呼”。[7]正是憑借其獨(dú)特的譯者視角以及對(duì)讀者需求和出版商利益的考量,使葛浩文能夠很好地適應(yīng)原語(yǔ)和譯語(yǔ)的生態(tài)環(huán)境。筆者將結(jié)合生態(tài)翻譯理論來(lái)分析葛浩文如何修補(bǔ)文本移植過(guò)程中語(yǔ)言生態(tài)、文化生態(tài)、交際生態(tài)三個(gè)方面的損失。

    (一)語(yǔ)言生態(tài)補(bǔ)償

    在詞匯運(yùn)用、語(yǔ)言表達(dá)和語(yǔ)言習(xí)慣方面,中英文之間有著很大不同。在翻譯過(guò)程中,若根據(jù)漢語(yǔ)的字面意義和語(yǔ)序,采用“對(duì)號(hào)入座”的方法,勢(shì)必會(huì)導(dǎo)致原語(yǔ)與譯語(yǔ)的語(yǔ)言生態(tài)層次失衡,從而導(dǎo)致原文的信息丟失。在翻譯過(guò)程中,我們應(yīng)該選擇與譯語(yǔ)相符的語(yǔ)言形式和修辭表達(dá)方式,并盡可能地采用最佳的表達(dá)方式,在一定程度上修補(bǔ)譯者所處的翻譯生態(tài)環(huán)境,從而實(shí)現(xiàn)原語(yǔ)與譯語(yǔ)之間的生態(tài)轉(zhuǎn)化。

    1.概略化補(bǔ)償

    概略化補(bǔ)償是一種特殊的翻譯補(bǔ)償,即通過(guò)概括、減詞或省略來(lái)表達(dá)語(yǔ)境中不言自明的信息。[6]在對(duì)原文內(nèi)容不造成任何損失的前提下,通過(guò)對(duì)翻譯的語(yǔ)言生態(tài)進(jìn)行修補(bǔ)與整合,使得翻譯的語(yǔ)義更加清晰,結(jié)構(gòu)更加精煉。

    莫言在原文中有多處關(guān)于不同聲音的描寫,并大量使用擬聲詞,如“啪啪”“咣咣”“咯咯”等。運(yùn)用適當(dāng)?shù)臄M聲詞,能讓讀者置身于一個(gè)有聲的天地之中,并產(chǎn)生共鳴。英語(yǔ)與漢語(yǔ)的擬聲詞都是模仿自然和人類的語(yǔ)音,因此,許多英漢中的擬聲詞都有類似的讀音,但因不同的語(yǔ)言構(gòu)造、思維模式、文化習(xí)俗等因素,英漢擬聲詞的使用存在一定差別。為此,譯者沒(méi)有字字對(duì)應(yīng)去翻譯,而是結(jié)合上下文語(yǔ)境采用概略化的方式去還原文本中的場(chǎng)景。如妻子砸肉骨頭時(shí)發(fā)出的“乒乓啪啪的響聲”被翻譯成“chopping sound”,保安隊(duì)跑步時(shí)如同“氣錘咣咣作響”被翻譯為“sounding like the jackhammers”,少女歡笑時(shí)“‘咯咯地笑響了喉嚨”被翻譯為“the girl giggled”。由此可見(jiàn),為了保證譯文的簡(jiǎn)潔性,葛浩文將一些不適合英語(yǔ)表述但又不言自明的冗余內(nèi)容省略了。此外,概略化補(bǔ)償也適用于漢英句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換。漢語(yǔ)與英語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)系導(dǎo)致了兩種語(yǔ)言在語(yǔ)言表達(dá)上存在很大差異。漢語(yǔ)造句注重意合,句式表達(dá)上往往是“形散而神不散”,而英語(yǔ)造句注重形合,因此譯者將漢語(yǔ)轉(zhuǎn)換成英語(yǔ)時(shí)要努力做到“形不散神不散”。例如:

    ST:人群里發(fā)出陣陣吵嚷聲,幾個(gè)女工的聲音高拔出來(lái),好像雞場(chǎng)里幾只高聲叫蛋的母雞。[8]

    TT:The voices of a couple of women rose above the general buzz, like hens about to lay eggs.[9]

    原文中有多個(gè)主語(yǔ),句式松散,如果譯文照搬原文語(yǔ)序直譯,則無(wú)法凸顯句子主干,從而造成表意模糊。譯者在翻譯時(shí)很好地把握了原文句子的邏輯主線,以“幾個(gè)女工的聲音”作整個(gè)句子的主語(yǔ),并巧妙地將前兩分句整合到一起。對(duì)于后半句的比喻“好像雞場(chǎng)里幾只高聲叫蛋的母雞”譯者也未字字對(duì)譯,而是做了一定刪減和調(diào)整,翻譯成“l(fā)ike hens about to lay eggs”。調(diào)整后的句子長(zhǎng)短結(jié)合,既符合英語(yǔ)行文規(guī)范,又準(zhǔn)確傳遞了原文的信息。

    2.具體化補(bǔ)償

    具體化補(bǔ)償就是對(duì)原文中比較簡(jiǎn)略的表述運(yùn)用清晰、具體的方法進(jìn)行翻譯。[5]漢語(yǔ)中許多詞匯甚至是整句話的字面意義都非常抽象和籠統(tǒng),如果直譯成英語(yǔ),不僅無(wú)法傳達(dá)原作者的真實(shí)意圖,還會(huì)使譯文的意義模糊不清,使讀者很難理解。在這樣的情況下,譯者可以根據(jù)具體語(yǔ)境,將那些難以理解的詞語(yǔ)用英語(yǔ)中含義清晰的詞語(yǔ)來(lái)表述,從而使得原文本較為抽象和模糊的表述更加具體、更加清晰。

    ST:走上前去,用三根手指捏著副廠長(zhǎng)西服的領(lǐng)子,想把他提起……[8]

    TT:he reached down and took hold of the man's collar with his thumb and two fingers, as if to lift him to his feet……[9]

    該例句是對(duì)副廠長(zhǎng)人物性格的一段描述,小說(shuō)中的副廠長(zhǎng)此刻被一群下崗工人圍住時(shí)趴在地上不敢動(dòng),警察走上前去想把他提起來(lái)。原文的“三根手指”雖沒(méi)有說(shuō)明是哪三根手指,但是根據(jù)語(yǔ)境我們知道應(yīng)該是“大拇指和另外兩根手指”才符合捏的動(dòng)作。這里如果單純直譯為“three fingers”可能會(huì)引起美國(guó)讀者的誤解,因?yàn)椤癴inger”在英語(yǔ)中往往讓人聯(lián)想到除去大拇指以外的四根手指。因此,譯者采用了具體化的補(bǔ)償方式,翻譯為“his thumb and two fingers”,防止了文本移植過(guò)程中內(nèi)容的失真。

    ST:他這幾十年真是以廠為家,那幾十張獎(jiǎng)狀后面是一桶桶的汗水。[8]

    TT:For all those years, the factory had been his second home; the dozens of awards he'd earned represented buckets of sweat.[9]

    原文中“幾十張獎(jiǎng)狀后面是一桶桶的汗水”是一種隱喻的寫作手法,即“獎(jiǎng)狀”象征著付出的“汗水”,這一點(diǎn)很容易被中國(guó)讀者接受。但是如果按字面意思翻譯為“there are buckets of sweat behind the dozens of awards”,可能會(huì)造成美國(guó)讀者的困惑,因此譯者將“后面是”翻譯為“represent”,通過(guò)具體化的方式對(duì)原來(lái)漢語(yǔ)中抽象的隱喻語(yǔ)言進(jìn)行顯性表征,從而實(shí)現(xiàn)了修辭手法在文本移植中的生態(tài)平衡。

    (二)文化生態(tài)補(bǔ)償

    語(yǔ)言與文化是相輔相成、不可分割的。翻譯不僅是兩種語(yǔ)言形態(tài)與結(jié)構(gòu)的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)化,也是兩種不同文化之間的相互沖突與融合。翻譯不僅要在語(yǔ)言層次上進(jìn)行翻譯,還要在文化層次上進(jìn)行翻譯。為了更好地滿足讀者的需要,應(yīng)盡量減少譯文中的文化負(fù)荷,以免產(chǎn)生歧義,影響譯文的質(zhì)量。莫言《師傅越來(lái)越幽默》中所蘊(yùn)含的文化負(fù)載詞、文化表達(dá)以及文化意象,對(duì)美國(guó)讀者來(lái)說(shuō)是一種特殊和陌生的文化現(xiàn)象。在翻譯過(guò)程中,譯者對(duì)此不能置之不理,而是要積極應(yīng)對(duì),盡量消除譯文中的文化隔閡,使之更好地融入譯語(yǔ)文化生態(tài)之中。

    1.釋義補(bǔ)償

    釋義補(bǔ)償,指的是譯者無(wú)須按照文本字面意思進(jìn)行逐字翻譯,只需要根據(jù)上下文解釋其本身的內(nèi)涵即可,這種方法常見(jiàn)于漢語(yǔ)的成語(yǔ)和俗語(yǔ)翻譯。[5]眾所周知,漢語(yǔ)成語(yǔ)和俗語(yǔ)是中國(guó)文化的重要組成部分,然而因?yàn)槲幕町?,漢語(yǔ)中的成語(yǔ)和俗語(yǔ)在英語(yǔ)中往往找不到對(duì)應(yīng)的固定搭配,如果強(qiáng)行按字面意思移植到英語(yǔ)的文化生態(tài)中甚至?xí)斐勺x者的困惑。例如“狗”在中國(guó)文化詞匯中往往帶有貶義,在西方文化里“狗”卻被視為與人類關(guān)系最親密的朋友,為避免歧義,譯者采用釋義的方式將“耍死狗”翻譯成“put on an act”,意為是裝腔作勢(shì),和原文所表達(dá)的內(nèi)涵幾乎是一致的。通過(guò)表1的示例不難看出,葛浩文在直譯困難的情況下,沒(méi)有使用加注的方式來(lái)進(jìn)行補(bǔ)償,而是盡可能使用釋義補(bǔ)償?shù)姆椒ㄗ屪x者了解到文化詞匯背后的內(nèi)涵,因?yàn)樵谧g者看來(lái)文學(xué)作品的可讀性是至關(guān)重要的,而直譯加注的方式不僅使譯文顯得笨重、啰嗦,也會(huì)在一定程度上影響文學(xué)作品的閱讀體驗(yàn),所以沒(méi)有必要逐字翻譯。釋義補(bǔ)償可以消除文化上的隔閡,把文化負(fù)載詞的內(nèi)涵表達(dá)出來(lái),盡管形式上發(fā)生了改變,但是它的內(nèi)容卻沒(méi)有遺漏,其意義被成功地傳遞給了譯語(yǔ)讀者。

    2.替代補(bǔ)償

    替代補(bǔ)償是指譯者在翻譯過(guò)程中常常使用與原文中完全不同的詞語(yǔ)或形象,以取代原文中的表達(dá),目的是為了盡可能地營(yíng)造出原作者為讀者制造的相同或類似的效果。莫言在描寫人物對(duì)話時(shí)出現(xiàn)了較多“臟話”,“臟話”的語(yǔ)言表達(dá)可以強(qiáng)化人物的形象特點(diǎn),增添濃厚的生活氣息。為了對(duì)原語(yǔ)的“臟話”生態(tài)進(jìn)行重建和還原,葛浩文在翻譯時(shí)主要采用了“替代補(bǔ)償”的翻譯方法進(jìn)行文化轉(zhuǎn)換。如文中的“這是兩個(gè)什么樣的鳥(niǎo)人”,“鳥(niǎo)人”被直接替換為英文中的“fuck-ups”,就很好地維持了不同文化生態(tài)中對(duì)應(yīng)意象的平衡。此外,小說(shuō)中還涉及一些中國(guó)古代神話中的形象,如“麒麟”“土行孫”等,為了迎合美國(guó)本土圖書(shū)市場(chǎng),譯者使用了西方神話傳說(shuō)中的吉祥物“unicorn”(獨(dú)角獸)替代“麒麟”。封神榜中的神話人物“土行孫”則被翻譯成“goblin”(哥布林),因?yàn)楦绮剂衷谖鞣缴裨捴幸步小暗鼐?,是一種生活在地下世界的矮小生物,和原文中會(huì)遁地術(shù)的“土行孫”在形象和能力方面有幾分相似。雖然以上被替換后的文化意象并不完全忠實(shí)于原文,但是對(duì)于深諳美國(guó)讀者喜好的葛浩文來(lái)說(shuō),這種用本土文化意象進(jìn)行替代的翻譯方法不失為一種折中的補(bǔ)償手段。

    (三)交際生態(tài)補(bǔ)償

    交際生態(tài)補(bǔ)償?shù)膶?shí)現(xiàn)意味著原文在翻譯成目的語(yǔ)時(shí)能夠達(dá)到交際目的,生態(tài)翻譯學(xué)認(rèn)為譯者在翻譯時(shí)不能過(guò)分強(qiáng)調(diào)譯文對(duì)原文的忠實(shí)性而忽略譯文的可交際性,一個(gè)好的翻譯不僅要處理選詞、修辭、句型等語(yǔ)言維度的轉(zhuǎn)換,也要實(shí)現(xiàn)兩種語(yǔ)言的文化對(duì)等,更要實(shí)現(xiàn)翻譯的交際意圖。然而,由于兩種語(yǔ)言的不同,在文本移植過(guò)程中產(chǎn)生的翻譯損失必然會(huì)對(duì)原語(yǔ)的交際意圖產(chǎn)生一定影響,因此,譯者必須采取相應(yīng)的翻譯策略,才能使譯文達(dá)到與原文同樣的交際效果。

    1.信息增譯補(bǔ)償

    信息增譯補(bǔ)償指的是在用目的語(yǔ)對(duì)原文進(jìn)行翻譯時(shí),通過(guò)添加一定的詞匯或短語(yǔ),以對(duì)原文的隱含信息進(jìn)行更好的闡釋,從而加深讀者對(duì)特定背景知識(shí)的理解,并有助于提高譯文的整體水平。

    ST:那些攤主拖著攤車,一路煙火,飛快地逃進(jìn)了小巷。[8]

    TT:The peddlers jumped on their? bicycles and pedaled off with their smoky barbecue stalls behind them, straight into the maze of neighborhood lanes.[9]

    中國(guó)的“小巷”往往是縱橫交錯(cuò)的,足以為文中被驅(qū)趕的小販提供掩護(hù)。由于沒(méi)有來(lái)過(guò)中國(guó)的讀者可能很難想象中國(guó)小巷的復(fù)雜性,如果小巷直接被翻譯成“neighborhood lanes”,那么這層隱含信息就會(huì)缺失。葛浩文增譯了“maze”一詞,通過(guò)把小巷比喻成迷宮生動(dòng)形象地向譯語(yǔ)讀者展示了小巷的樣貌,并進(jìn)一步解釋了為什么小販們選擇這些小巷作為逃跑路線,從而實(shí)現(xiàn)了交際層面的生態(tài)平衡。

    ST:雪里埋不住死尸,公安局不用費(fèi)勁就把師傅查出來(lái)了。[8]

    TT: As the saying goes, you can't bury bodies in the snowy ground. The police will know it was me right off.”[9]

    “雪里埋不住死尸”是中國(guó)的民間俗語(yǔ),由于字面翻譯后的內(nèi)涵和本身的比喻義是一致的,因此為了保留俗語(yǔ)背后的文化意象,譯者在這里使用了直譯的方式。但是這種直譯后的俗語(yǔ)對(duì)西方讀者來(lái)說(shuō)是陌生的,為了給譯語(yǔ)讀者建立這種文化背景認(rèn)知,更好地理解原文的交際意圖,譯者在這里補(bǔ)充了“As the saying goes”,旨在提示讀者后面的句子是中國(guó)的俗語(yǔ)這一隱含信息。這種將原文隱含信息顯化的補(bǔ)償方式能夠更好地實(shí)現(xiàn)譯文的交際效果。

    2.信息改寫補(bǔ)償

    信息改寫補(bǔ)償可以看作是譯者為了實(shí)現(xiàn)交際生態(tài)的平衡,對(duì)原文本內(nèi)容進(jìn)行創(chuàng)造性改寫,從而使譯文更好地被譯語(yǔ)讀者接受。

    ST:他停住腳步,接著就在王大蘭周圍認(rèn)出了三個(gè)同廠的工友。他們都對(duì)著他笑。他們都指著眼前的東西讓他吃。

    “丁師傅,吃草莓!”

    “丁師傅,吃西紅柿!”

    “丁師傅,吃胡蘿卜!”[8]

    TT:He stopped in his tracks. And when he did, he spotted three more former workers from the factory. They all smiled at him. Then they asked him to sample their wares.

    “Have some strawberries, Ding Shifu!”

    “How about a tomato, Ding Shifu?”

    “Try one of my carrots, Ding Shifu!”[9]

    失業(yè)后的丁師傅在農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)里偶遇了以前的工友,此時(shí)已經(jīng)轉(zhuǎn)行做賣菜小販的工友們見(jiàn)到丁師傅便熱情地跟他打招呼,并邀請(qǐng)他品嘗自家的食物,以上對(duì)話真實(shí)再現(xiàn)了中國(guó)鄉(xiāng)土文化中濃濃的人情味。原文中的邀請(qǐng)句式都是“丁師傅,吃……”,如果全部套用中文句式,翻譯為“Have……,Ding Shifu”會(huì)顯得非常生硬。因此譯者對(duì)原文的句式進(jìn)行了創(chuàng)造性改編,使用“Have……”“How about……”“Try……”三種不同的句式,不僅忠實(shí)于原文,同時(shí)在形式表述上也更易于美國(guó)讀者接受。

    ST:伸出兩條潔白如玉的胳膊,將小女孩抱了起來(lái)。[8]

    TT:a young woman with a radiant face who reached out both arms—her skin milky white—and scooped up the little girl.[9]

    中國(guó)的玉石文化源遠(yuǎn)流長(zhǎng),在千百年的傳承中,許多國(guó)人都對(duì)玉石產(chǎn)生了一種特殊的感情,由“玉”衍生出的成語(yǔ)也是數(shù)不勝數(shù),莫言在描寫少婦的肌膚時(shí)就使用了“潔白如玉”一詞。然而,歐美人更偏愛(ài)那些色彩艷麗、光彩奪目的首飾,如寶石、鉆石等。因此,玉石文化在歐美并不流行。譯者改用美國(guó)人日常生活中常見(jiàn)的“牛奶白”(milky white)來(lái)形容肌膚,與美國(guó)讀者對(duì)于白皙膚質(zhì)的理解是一致的。此處如果對(duì)“潔白如玉”進(jìn)行直譯非但不能有效傳達(dá)原文本的交際意圖,反而可能會(huì)增加譯文的理解難度,并影響讀者的閱讀體驗(yàn)。

    四、結(jié)語(yǔ)

    翻譯損失包含了翻譯過(guò)程中語(yǔ)用功能、文化因素和交際功能的喪失,是譯者始終無(wú)法回避的一大難題,所以翻譯補(bǔ)償成了譯者降低翻譯損失并最大限度再現(xiàn)原作的重要手段。研究通過(guò)運(yùn)用生態(tài)翻譯理論對(duì)葛譯本《師傅越來(lái)越幽默》的語(yǔ)言生態(tài)補(bǔ)償、文化生態(tài)補(bǔ)償和交際生態(tài)補(bǔ)償進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)葛浩文的英譯并沒(méi)有采用細(xì)微的逐字翻譯,而是根據(jù)英語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣對(duì)文本移植過(guò)程中的翻譯損失進(jìn)行修補(bǔ),使譯文適應(yīng)新的語(yǔ)言生態(tài)環(huán)境。由此可見(jiàn),中國(guó)文學(xué)作品翻譯要想達(dá)到預(yù)期的對(duì)外傳播效果,就必須使讀者對(duì)其產(chǎn)生濃厚的興趣并讀懂譯本。同時(shí),我們也應(yīng)該認(rèn)識(shí)到,語(yǔ)言生態(tài)補(bǔ)償、文化生態(tài)補(bǔ)償和交際生態(tài)補(bǔ)償并不是完全相互獨(dú)立的,而是相互融合的。只有在三個(gè)維度之間的協(xié)調(diào)平衡,才能確保譯文較高程度的“三維轉(zhuǎn)換”,為實(shí)現(xiàn)“最佳翻譯”打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

    參考文獻(xiàn):

    [1]鄭維.翻譯補(bǔ)償視角下的文化缺省研究——以英譯本《師傅越來(lái)越幽默》為案例[D].廣州:暨南大學(xué),2007.

    [2]林欣.語(yǔ)篇視角下信息性實(shí)現(xiàn)的補(bǔ)償手段——以葛浩文英譯《師傅越來(lái)越幽默》為例[D].廣州:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué),2019.

    [3]胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)的研究焦點(diǎn)與理論視角[J].中國(guó)翻譯,2011(02):5-9.

    [4]Hervey, S & I. Higgins. Thinking Translation—A Course in Translation Method: French-English[M].London:Routledge,1992.

    [5]柯平.英漢與漢英翻譯教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,1993.

    [6]夏廷德.翻譯補(bǔ)償研究[M].武漢:湖北教育出版社,2006.

    [7]訪中國(guó)首個(gè)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言的作品譯者——葛浩文[EB/OL].(2012-11-22)[2022-01-22].http://cipsu.chinese.cn/article/2012-11/22/content_472504.htm.

    [8]莫言.師傅越來(lái)越幽默[M].上海:上海文藝出版社,2012.

    [9]Howard,Goldblatt(tran.).Shifu, You Will Do Anything for a Laugh[M].New York:Arcade Publishing,2011.

    On the Ecological Compensation of Howard Goldblatt's Translation of

    Shifu, You'll Do Anything for A Laugh

    WANG Jun-yi

    (Foreign Language Teaching Department, Anhui Wenda University of information Engineering, Hefei 231201, Anhui, China)

    Abstract: Translation loss occurs due to disparities in diverse social, cultural, linguistic environments, as well as other variables. Therefore, appropriate translation compensation is a necessary means to reproduce the original text as much as possible. According to principles of the eco-translatology, this study examines the translation compensation in Howard Goldblatt's version of Shifu, you'll do anything for a laugh, and finds that the translator needs to fully adapt to the novel's translational eco-environment, and fill the information gap in the text transplanting process from the three dimensions of language ecology, cultural ecology, and communication ecology, so as to achieve a relative balance between the original language ecology and the target language ecology.

    Key words: translation compensation; eco-translatology; Shifu, You'll Do Anything for a Laugh

    一区二区三区高清视频在线| 国产乱人视频| 天堂影院成人在线观看| 一本久久中文字幕| 精品午夜福利在线看| 两个人的视频大全免费| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 国产亚洲精品久久久com| 99久久精品热视频| 国产精品亚洲一级av第二区| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 1024手机看黄色片| 免费高清视频大片| 久久热精品热| 亚洲中文日韩欧美视频| 老司机午夜福利在线观看视频| 老鸭窝网址在线观看| 97超视频在线观看视频| 色哟哟哟哟哟哟| 中文字幕高清在线视频| 中出人妻视频一区二区| 成人无遮挡网站| 欧美黑人欧美精品刺激| 午夜免费成人在线视频| 免费无遮挡裸体视频| 真实男女啪啪啪动态图| 日韩高清综合在线| 波多野结衣高清作品| 97碰自拍视频| 欧美激情久久久久久爽电影| 色av中文字幕| 亚洲一区高清亚洲精品| 国产欧美日韩一区二区精品| 中亚洲国语对白在线视频| 国产成人福利小说| 亚洲精品色激情综合| av中文乱码字幕在线| 一级黄色大片毛片| 真人做人爱边吃奶动态| 国产v大片淫在线免费观看| 一本一本综合久久| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 欧美在线黄色| 身体一侧抽搐| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 99久久成人亚洲精品观看| 亚洲国产色片| 色精品久久人妻99蜜桃| 日本a在线网址| 淫秽高清视频在线观看| 日韩欧美三级三区| 亚洲精品成人久久久久久| 日韩免费av在线播放| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 成人毛片a级毛片在线播放| 色5月婷婷丁香| 国产精品一区二区免费欧美| 欧美3d第一页| 给我免费播放毛片高清在线观看| 噜噜噜噜噜久久久久久91| avwww免费| 国产一级毛片七仙女欲春2| 特级一级黄色大片| 中文字幕久久专区| 国产精品伦人一区二区| 亚洲成人久久爱视频| 嫩草影院入口| 久久人人爽人人爽人人片va | 色综合亚洲欧美另类图片| 小说图片视频综合网站| 看黄色毛片网站| 久久人妻av系列| 欧美3d第一页| 能在线免费观看的黄片| x7x7x7水蜜桃| 色视频www国产| 制服丝袜大香蕉在线| 日韩欧美三级三区| 国产主播在线观看一区二区| 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲自偷自拍三级| 精品久久国产蜜桃| 51午夜福利影视在线观看| 久久午夜福利片| 桃红色精品国产亚洲av| 亚洲欧美日韩高清专用| 一级黄片播放器| 亚洲精品456在线播放app | 久9热在线精品视频| 免费在线观看成人毛片| 国产单亲对白刺激| 亚洲av不卡在线观看| 九色国产91popny在线| 国产精品电影一区二区三区| 免费av观看视频| 免费无遮挡裸体视频| 在线观看免费视频日本深夜| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产高清视频在线播放一区| 欧美三级亚洲精品| 国产亚洲精品av在线| 久久久久久久亚洲中文字幕 | 国产午夜福利久久久久久| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产在视频线在精品| 99久久精品国产亚洲精品| 免费观看的影片在线观看| 欧美成狂野欧美在线观看| 俄罗斯特黄特色一大片| 90打野战视频偷拍视频| 欧美精品国产亚洲| 我的女老师完整版在线观看| 97超视频在线观看视频| 亚洲自偷自拍三级| 丰满人妻一区二区三区视频av| 他把我摸到了高潮在线观看| 亚洲真实伦在线观看| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 国产一级毛片七仙女欲春2| 一区二区三区高清视频在线| 欧美日韩黄片免| 免费看a级黄色片| 亚洲激情在线av| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 国产亚洲欧美在线一区二区| 国产真实伦视频高清在线观看 | 精品久久久久久成人av| 麻豆国产av国片精品| 首页视频小说图片口味搜索| 久久久久精品国产欧美久久久| 美女被艹到高潮喷水动态| 国产亚洲精品av在线| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 中文字幕av成人在线电影| 一a级毛片在线观看| 日本精品一区二区三区蜜桃| 精品午夜福利在线看| 日韩欧美免费精品| 高清毛片免费观看视频网站| 在线免费观看不下载黄p国产 | 美女高潮的动态| 高清在线国产一区| 午夜视频国产福利| 婷婷精品国产亚洲av| 好男人电影高清在线观看| 精品国产三级普通话版| 麻豆国产97在线/欧美| 51午夜福利影视在线观看| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 久久亚洲真实| 99久久无色码亚洲精品果冻| 在线观看午夜福利视频| 日韩亚洲欧美综合| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 欧美午夜高清在线| 亚洲成人久久性| 91字幕亚洲| 国内揄拍国产精品人妻在线| 亚洲精品色激情综合| 亚洲无线在线观看| 夜夜爽天天搞| 国产亚洲精品久久久com| 麻豆av噜噜一区二区三区| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 国产亚洲精品av在线| 全区人妻精品视频| 亚洲片人在线观看| www.999成人在线观看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 男插女下体视频免费在线播放| 一级黄片播放器| 男女那种视频在线观看| 老司机深夜福利视频在线观看| 人妻夜夜爽99麻豆av| 久久精品国产自在天天线| 哪里可以看免费的av片| 亚洲天堂国产精品一区在线| 久久久久性生活片| 两人在一起打扑克的视频| 免费在线观看亚洲国产| 老司机午夜十八禁免费视频| 国内精品久久久久久久电影| bbb黄色大片| 精品一区二区三区视频在线| 在现免费观看毛片| 亚洲欧美日韩高清专用| 99在线视频只有这里精品首页| av女优亚洲男人天堂| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 精品无人区乱码1区二区| 热99re8久久精品国产| 国产麻豆成人av免费视频| 中文字幕免费在线视频6| 最近最新中文字幕大全电影3| 精品国内亚洲2022精品成人| 91九色精品人成在线观看| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 一级黄色大片毛片| 99视频精品全部免费 在线| 一进一出抽搐gif免费好疼| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 嫩草影视91久久| www日本黄色视频网| 亚洲欧美日韩无卡精品| 亚洲国产精品sss在线观看| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 男女视频在线观看网站免费| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 精品久久国产蜜桃| 亚州av有码| 国产一区二区激情短视频| 亚洲国产精品成人综合色| 国内精品久久久久久久电影| 亚洲在线自拍视频| 欧美激情久久久久久爽电影| av中文乱码字幕在线| 国产欧美日韩精品亚洲av| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 日本黄色片子视频| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 欧美激情久久久久久爽电影| av中文乱码字幕在线| 亚洲熟妇熟女久久| 一本久久中文字幕| 欧美成人免费av一区二区三区| 国产精品不卡视频一区二区 | 我要搜黄色片| 宅男免费午夜| 不卡一级毛片| 日韩免费av在线播放| 成人三级黄色视频| www.色视频.com| 九色成人免费人妻av| 超碰av人人做人人爽久久| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 床上黄色一级片| 亚洲熟妇熟女久久| 亚洲精华国产精华精| 国产美女午夜福利| 久久伊人香网站| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 少妇高潮的动态图| 久久久久亚洲av毛片大全| 亚洲精品日韩av片在线观看| 国产精品久久久久久精品电影| 国产免费av片在线观看野外av| 制服丝袜大香蕉在线| 亚洲国产精品成人综合色| 免费观看的影片在线观看| 国产日本99.免费观看| 欧美黄色淫秽网站| av在线老鸭窝| 欧美不卡视频在线免费观看| 看片在线看免费视频| 成年版毛片免费区| 久久人人精品亚洲av| 久久久精品欧美日韩精品| 成人性生交大片免费视频hd| 亚洲av成人精品一区久久| 欧美区成人在线视频| 国产不卡一卡二| 搡老妇女老女人老熟妇| 成年免费大片在线观看| 精品国内亚洲2022精品成人| 亚洲精品在线美女| 精品乱码久久久久久99久播| 午夜老司机福利剧场| 亚洲不卡免费看| 国产色婷婷99| 免费看光身美女| 日本五十路高清| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 99国产综合亚洲精品| 美女cb高潮喷水在线观看| 欧美日韩福利视频一区二区| 特大巨黑吊av在线直播| 欧美精品啪啪一区二区三区| 97碰自拍视频| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 午夜福利在线观看吧| aaaaa片日本免费| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产免费男女视频| 999久久久精品免费观看国产| 少妇人妻一区二区三区视频| 天堂√8在线中文| av视频在线观看入口| 熟女人妻精品中文字幕| 亚洲男人的天堂狠狠| 18+在线观看网站| 九九在线视频观看精品| 久久国产乱子伦精品免费另类| 亚洲18禁久久av| 69人妻影院| 99久久精品国产亚洲精品| av在线老鸭窝| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 久久久久久九九精品二区国产| 最新中文字幕久久久久| 有码 亚洲区| 亚洲精品影视一区二区三区av| 宅男免费午夜| 我要看日韩黄色一级片| 午夜福利欧美成人| 日韩欧美三级三区| 狠狠狠狠99中文字幕| 少妇人妻精品综合一区二区 | 淫秽高清视频在线观看| 国产欧美日韩一区二区精品| 九色国产91popny在线| 女同久久另类99精品国产91| av欧美777| 色播亚洲综合网| 99久久成人亚洲精品观看| 少妇高潮的动态图| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 久久久久久久午夜电影| 国产人妻一区二区三区在| 亚洲av成人精品一区久久| av福利片在线观看| 男女下面进入的视频免费午夜| 午夜亚洲福利在线播放| bbb黄色大片| 99热这里只有是精品50| 国产精品1区2区在线观看.| 久久人人精品亚洲av| 舔av片在线| 99热6这里只有精品| 成人精品一区二区免费| 欧美一区二区精品小视频在线| 欧美精品国产亚洲| 亚洲五月天丁香| 亚洲一区高清亚洲精品| 免费一级毛片在线播放高清视频| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 色噜噜av男人的天堂激情| 亚洲最大成人av| 好男人在线观看高清免费视频| 久久伊人香网站| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 国产一区二区三区在线臀色熟女| bbb黄色大片| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 久久香蕉精品热| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 天美传媒精品一区二区| 性欧美人与动物交配| 在线国产一区二区在线| 在线观看一区二区三区| 国产精品爽爽va在线观看网站| 麻豆国产av国片精品| 别揉我奶头 嗯啊视频| 午夜日韩欧美国产| 日本五十路高清| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 久久99热6这里只有精品| 内射极品少妇av片p| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 日本一二三区视频观看| 看片在线看免费视频| 午夜福利18| 亚洲五月天丁香| 怎么达到女性高潮| 亚洲真实伦在线观看| 91久久精品国产一区二区成人| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 一级毛片久久久久久久久女| 美女被艹到高潮喷水动态| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 成人特级av手机在线观看| 国产亚洲欧美98| 少妇高潮的动态图| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 午夜久久久久精精品| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 麻豆国产97在线/欧美| 亚洲欧美激情综合另类| 搡老熟女国产l中国老女人| 2021天堂中文幕一二区在线观| 午夜福利免费观看在线| 久久久国产成人精品二区| 亚洲国产精品合色在线| 亚洲av美国av| 欧美日韩福利视频一区二区| 少妇的逼水好多| 村上凉子中文字幕在线| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 国产黄a三级三级三级人| 亚洲成a人片在线一区二区| 久久国产精品影院| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 色综合欧美亚洲国产小说| 成年女人看的毛片在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲成人久久爱视频| 亚洲国产精品合色在线| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 美女高潮的动态| .国产精品久久| 一个人免费在线观看的高清视频| 日韩欧美在线二视频| 国产爱豆传媒在线观看| 岛国在线免费视频观看| 国产在线精品亚洲第一网站| 大型黄色视频在线免费观看| 免费大片18禁| 老师上课跳d突然被开到最大视频 久久午夜综合久久蜜桃 | 变态另类成人亚洲欧美熟女| 国产欧美日韩精品亚洲av| 一级av片app| 一区二区三区激情视频| 最近视频中文字幕2019在线8| aaaaa片日本免费| 精品福利观看| 亚洲18禁久久av| 久久久久性生活片| 亚洲欧美日韩东京热| 高清日韩中文字幕在线| 久久久国产成人免费| 国产精品不卡视频一区二区 | 1024手机看黄色片| 赤兔流量卡办理| 美女免费视频网站| 亚洲精华国产精华精| 国产高清三级在线| 亚洲真实伦在线观看| 中国美女看黄片| 少妇的逼水好多| av欧美777| 一进一出抽搐动态| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产免费av片在线观看野外av| 欧美色视频一区免费| 国产伦在线观看视频一区| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 久久久国产成人免费| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 99久久精品热视频| 亚洲成人久久爱视频| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 欧美黄色片欧美黄色片| 亚洲欧美激情综合另类| 少妇高潮的动态图| 国产精品一区二区三区四区久久| 免费在线观看亚洲国产| 国产老妇女一区| 亚洲午夜理论影院| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 日韩免费av在线播放| 免费搜索国产男女视频| 9191精品国产免费久久| 深夜精品福利| 成年女人毛片免费观看观看9| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 亚洲成av人片免费观看| 欧美三级亚洲精品| 丝袜美腿在线中文| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 免费看日本二区| 精品人妻偷拍中文字幕| 桃红色精品国产亚洲av| 免费看光身美女| 成人特级av手机在线观看| 观看免费一级毛片| 宅男免费午夜| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 国产欧美日韩一区二区精品| 一个人看视频在线观看www免费| 婷婷色综合大香蕉| 亚洲成av人片免费观看| av天堂中文字幕网| 亚洲av熟女| 99国产精品一区二区三区| 国产一区二区亚洲精品在线观看| www.熟女人妻精品国产| 色噜噜av男人的天堂激情| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 亚洲电影在线观看av| 夜夜爽天天搞| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| or卡值多少钱| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| a级毛片a级免费在线| 亚洲午夜理论影院| 黄色视频,在线免费观看| 成人精品一区二区免费| 国产精品爽爽va在线观看网站| 日韩大尺度精品在线看网址| 久久精品国产清高在天天线| 男人狂女人下面高潮的视频| 亚洲欧美日韩无卡精品| 欧美xxxx性猛交bbbb| 欧美一区二区精品小视频在线| 久9热在线精品视频| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 老鸭窝网址在线观看| 少妇熟女aⅴ在线视频| 免费观看人在逋| 91九色精品人成在线观看| 午夜福利免费观看在线| 美女被艹到高潮喷水动态| 亚洲精品色激情综合| 中文在线观看免费www的网站| 久久这里只有精品中国| 欧美另类亚洲清纯唯美| 亚洲成人中文字幕在线播放| 美女高潮的动态| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 亚洲人成伊人成综合网2020| 亚洲精品亚洲一区二区| av女优亚洲男人天堂| 一进一出抽搐gif免费好疼| 国产欧美日韩一区二区精品| 色哟哟哟哟哟哟| 久久久色成人| 亚洲成人久久性| 免费观看的影片在线观看| 全区人妻精品视频| 久久久久九九精品影院| 久久精品91蜜桃| 成年人黄色毛片网站| 精品一区二区三区人妻视频| 成人av在线播放网站| av天堂在线播放| 国产单亲对白刺激| 亚洲国产精品sss在线观看| 色综合欧美亚洲国产小说| 午夜福利欧美成人| 国产久久久一区二区三区| 亚洲一区高清亚洲精品| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| aaaaa片日本免费| 欧美日本亚洲视频在线播放| 欧美3d第一页| 久久精品国产自在天天线| 色av中文字幕| 少妇人妻一区二区三区视频| 一级av片app| 国产精品影院久久| 欧美xxxx性猛交bbbb| 男人舔奶头视频| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| av中文乱码字幕在线| 色视频www国产| 国产三级在线视频| 欧美色欧美亚洲另类二区| 国产男靠女视频免费网站| 色视频www国产| 丁香欧美五月| 校园春色视频在线观看| 午夜a级毛片| 色尼玛亚洲综合影院| 91麻豆精品激情在线观看国产| av在线老鸭窝| 天堂√8在线中文| 成人一区二区视频在线观看| 丰满乱子伦码专区| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 国产主播在线观看一区二区| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 亚洲激情在线av| 亚洲天堂国产精品一区在线| www.999成人在线观看| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 波多野结衣高清无吗| av黄色大香蕉| 我要看日韩黄色一级片| 成人特级黄色片久久久久久久| 国产精品亚洲av一区麻豆| 亚洲av成人av| 看十八女毛片水多多多| 免费在线观看亚洲国产| 久久久久久久久久黄片| 天天一区二区日本电影三级| 国产人妻一区二区三区在| 草草在线视频免费看| 国产精品不卡视频一区二区 | av中文乱码字幕在线| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 亚洲av第一区精品v没综合| 欧美一区二区精品小视频在线| 久久精品国产亚洲av天美| 亚洲性夜色夜夜综合| 亚洲国产高清在线一区二区三| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 亚洲精品粉嫩美女一区| av天堂中文字幕网| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲熟妇熟女久久| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 欧美3d第一页| 有码 亚洲区| 久久国产精品影院| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 长腿黑丝高跟| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 欧美色欧美亚洲另类二区| 天堂动漫精品| 婷婷精品国产亚洲av| 国产69精品久久久久777片| 哪里可以看免费的av片| 国产乱人伦免费视频| 色视频www国产| 国产成人福利小说| 国产精品亚洲一级av第二区| 极品教师在线视频| 久久精品综合一区二区三区|