• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《西游記》英譯本在英語(yǔ)世界的經(jīng)典化

    2023-03-25 08:29:45劉海峰
    外國(guó)語(yǔ)文研究 2023年6期
    關(guān)鍵詞:經(jīng)典化中國(guó)文學(xué)西游記

    內(nèi)容摘要:《西游記》經(jīng)過(guò)百余年譯介歷程,終成中國(guó)文學(xué)異域經(jīng)典化中的成功案例。本文從經(jīng)典化的“經(jīng)濟(jì)性”“教學(xué)性”“學(xué)術(shù)性”和“社會(huì)性”四個(gè)維度來(lái)考察《西游記》四個(gè)主要英譯本的經(jīng)典化歷程。研究發(fā)現(xiàn):李提摩太譯本屬于前經(jīng)典中的典型,譯本雖在百年后通過(guò)重版在“經(jīng)濟(jì)性”方面取得突破,但仍未成經(jīng)典;韋利譯本經(jīng)典化屬于經(jīng)濟(jì)性驅(qū)動(dòng)類型,譯本的經(jīng)濟(jì)性助推其達(dá)成其他經(jīng)典化條件;余國(guó)藩譯本屬于學(xué)術(shù)性驅(qū)動(dòng)類型,譯本的學(xué)術(shù)性帶動(dòng)其滿足余下經(jīng)典化條件;藍(lán)詩(shī)玲(Julia Lovell)譯本屬于直接經(jīng)典化類型,得益于國(guó)際書商的護(hù)持,譯本甫一出版便冠以經(jīng)典之名。通過(guò)考察《西游記》英譯本經(jīng)典化方式可為當(dāng)下中國(guó)文學(xué)經(jīng)典外譯提供鏡鑒。

    關(guān)鍵詞:翻譯;《西游記》;經(jīng)典化;中國(guó)文學(xué)

    作者簡(jiǎn)介:劉海峰,男,華中師范大學(xué)博士研究生,研究領(lǐng)域?yàn)槲膶W(xué)翻譯。

    中國(guó)經(jīng)典序列中的一些作品“旅行”至異域,并未受到國(guó)外學(xué)界的肯認(rèn),遑論進(jìn)入世界文學(xué)經(jīng)典的行列。即使部分作品成功加冕世界文學(xué)經(jīng)典的頭銜,其譯介歷程也充滿了曲折與艱辛。對(duì)這些作品進(jìn)行個(gè)案研究有利于探尋其域外經(jīng)典化路徑,揭示經(jīng)典外譯成功案例的內(nèi)在規(guī)律,為當(dāng)下中國(guó)經(jīng)典外譯事業(yè)積累經(jīng)驗(yàn)。《西游記》無(wú)疑是中國(guó)文學(xué)異域經(jīng)典化歷程中少數(shù)的成功案例:同時(shí)被朗文、諾頓和貝德福德三大世界文學(xué)選集收錄,其阿瑟·韋利(Arthur Waley)譯本(以下簡(jiǎn)稱韋譯本)和最新的藍(lán)詩(shī)玲(Julia Lovell)譯本(以下簡(jiǎn)稱藍(lán)譯本)皆被收入英語(yǔ)世界經(jīng)典叢書“企鵝經(jīng)典”(Penguin Classic)。

    近年來(lái),學(xué)界對(duì)《西游記》經(jīng)典化的研究主要集中在韋譯本(王斌華 2021;朱明勝、許文勝 2023),缺乏對(duì)《西游記》其他經(jīng)典譯本的關(guān)照,也未提出全面的經(jīng)典化標(biāo)準(zhǔn)。曾有學(xué)者將《西游記》作為案例探討中國(guó)文學(xué)外譯經(jīng)典化問(wèn)題,但僅截取其經(jīng)典化歷程中一段,甚至出現(xiàn)信息失真的情況,如將翟理斯《佛國(guó)記》譯本(A Record of the Buddhistic Kingdoms)錯(cuò)當(dāng)成《西游記》譯本(厲平 12),因而準(zhǔn)確而全面的個(gè)案分析非常必要。鑒于此,本文將探究文本作品經(jīng)典化條件,并基于此基礎(chǔ)上描繪四個(gè)主要譯本的經(jīng)典化歷程,分析不同譯本的經(jīng)典化方式,以為當(dāng)下中國(guó)文學(xué)經(jīng)典外譯提供鏡鑒。

    一、文學(xué)作品經(jīng)典化的特性與衡量標(biāo)準(zhǔn)

    從詞源學(xué)上考察,經(jīng)典(canon)一詞來(lái)源于希臘語(yǔ)中的Kanon,指“一把尺子”,有“標(biāo)準(zhǔn)”之意。后被古希臘圖書館內(nèi)學(xué)者使用,指代一系列具有典范意義的羅馬名著。張隆溪(29)認(rèn)為“經(jīng)典”一開(kāi)始就與教育相關(guān),是為年輕學(xué)子提供的“代表某一文學(xué)和文化傳統(tǒng)中最高價(jià)值的標(biāo)準(zhǔn)著作”,因此他提出“文學(xué)經(jīng)典是文學(xué)傳統(tǒng)當(dāng)中最有價(jià)值、最具代表性的作品”。文學(xué)作品的“經(jīng)典化”既可以指是非經(jīng)典作品進(jìn)入經(jīng)典序列的動(dòng)態(tài)化過(guò)程,也可以指經(jīng)典作品內(nèi)的次要經(jīng)典向主要經(jīng)典的晉升過(guò)程?!敖?jīng)典化”的動(dòng)態(tài)性與層次性是文學(xué)作品經(jīng)典化的主要特性。動(dòng)態(tài)性表明文學(xué)作品的經(jīng)典化過(guò)程并不總是一帆風(fēng)順的,遲滯與曲折是經(jīng)典化過(guò)程中常見(jiàn)的特征。由于社會(huì)歷史語(yǔ)境變遷等原因,經(jīng)典作品有時(shí)會(huì)退出經(jīng)典行列,主要經(jīng)典有時(shí)也會(huì)降級(jí)為次要經(jīng)典?!敖?jīng)典化”本身也具有層次性,表現(xiàn)為非經(jīng)典與經(jīng)典的區(qū)隔以及經(jīng)典內(nèi)部層次的劃分。相比于傳統(tǒng)的二層體系,達(dá)姆羅什(David Damrosch)(44-45)提出了經(jīng)典的三層體系:超經(jīng)典(hypercanon),對(duì)等經(jīng)典(countercanon)和影子經(jīng)典(shadow canon)。超經(jīng)典指雖身處傳統(tǒng)經(jīng)典序列,但不會(huì)受到?jīng)_擊的一類,對(duì)等經(jīng)典則指來(lái)自“非主流文學(xué)傳統(tǒng)”或“使用非主流語(yǔ)言創(chuàng)作”的經(jīng)典作品,而影子經(jīng)典指的是舊傳統(tǒng)中逐漸隱身退去的經(jīng)典作品。

    學(xué)界內(nèi)一般將文學(xué)作品是否被廣泛閱讀與接受視為經(jīng)典化條件,張隆溪(30)則認(rèn)為,相較于暢銷度,文學(xué)價(jià)值是作品經(jīng)典化中更重要的因素,并提出了“文學(xué)作品要成為經(jīng)典,必定是文學(xué)研究的成果”。從張隆溪的言辭中可以看出,“學(xué)術(shù)性”是其最為看重的經(jīng)典化條件。韋努蒂(Lawrence Venuti)(37)則對(duì)進(jìn)入經(jīng)典行列的文學(xué)作品的特質(zhì)進(jìn)行了更細(xì)致的界定,認(rèn)為經(jīng)典作品的特質(zhì)包括“ 學(xué)術(shù)性(成為學(xué)界研究的對(duì)象)、教學(xué)性(被納入學(xué)校課本)、經(jīng)濟(jì)性(獲得重印再版,并通過(guò)學(xué)術(shù)和商業(yè)出版社而得以營(yíng)銷)和社會(huì)性(成為教育成就和階層地位的標(biāo)志)”。韋氏提出的四個(gè)特質(zhì)也可看作文學(xué)作品經(jīng)典化過(guò)程中的衡量標(biāo)準(zhǔn),考慮也更加全面,且給予具體的審視視角,故本文會(huì)從韋氏提出的四個(gè)維度來(lái)考察《西游記》譯本在英語(yǔ)世界經(jīng)典化過(guò)程。具體而言,《西游記》譯本的“ 經(jīng)濟(jì)性” 可以通過(guò)譯本的再版次數(shù)、商業(yè)出版社的運(yùn)營(yíng)方式、網(wǎng)絡(luò)購(gòu)書平臺(tái)的評(píng)論數(shù)量等方式進(jìn)行考察?!?學(xué)術(shù)性” 可以觀察精英讀者在學(xué)術(shù)媒體上對(duì)譯本的評(píng)價(jià),“ 教學(xué)性” 則可關(guān)注譯本在文學(xué)史或文學(xué)選集中的收錄情況。“ 社會(huì)性” 側(cè)重譯本對(duì)西方社會(huì)存在的潛移默化的影響,如入選能夠被讀者大范圍閱讀的讀本或系列以及改編戲劇或影視作品的情況。

    譯本選擇方面,除收入企鵝經(jīng)典系列的韋譯本與藍(lán)譯本外,本文還關(guān)注李提摩太(Timothy Richard)譯本與余國(guó)藩譯本。前者是《西游記》英譯史上第一個(gè)單行本,具有開(kāi)創(chuàng)之功,后者則是第一個(gè)全譯本。

    二、前經(jīng)典的登場(chǎng):李提摩太譯本的演變

    1913 年,英國(guó)傳教士李提摩太譯本《出使天國(guó)》(A Mission to Heaven)(以下簡(jiǎn)稱李譯本)于上海出版。譯本保留了原作的百回本體制,但實(shí)際上譯者僅完整譯出其中數(shù)回,余下章回大多是縮譯故事梗概,并基于自身宗教意識(shí)形態(tài)大量刪縮,并改寫了部分情節(jié)。譯者的不當(dāng)處理以及別有用心的翻譯目的造成“ 譯本可讀性差、文學(xué)趣味以及美感缺失等問(wèn)題”(劉珍珍 46)。

    這一時(shí)期,幾乎都是以李提摩太為代表的傳教士將《西游記》譯成英文,除李氏外大都是片段式翻譯。譯文或收錄在故事集中,或發(fā)表于在華英文報(bào)刊上。譯者翻譯動(dòng)機(jī)都與作品宗教性主題相關(guān),認(rèn)為這部以朝圣為主題的小說(shuō)與西方的《天路歷程》相似,大多借翻譯來(lái)了解當(dāng)時(shí)中國(guó)人的宗教觀念和思維模式以到傳教的目的。由于李譯本對(duì)原著進(jìn)行純粹的宗教性解讀,且未在英語(yǔ)國(guó)家本土出版,傳播力極其有限,未能被異國(guó)讀者大量閱讀。

    2012 年,李譯本由塔托出版社(Tuttle Publishing)再版發(fā)行。出版社對(duì)原譯本進(jìn)行重新編輯,包括更換封面,邀請(qǐng)澳大利亞漢學(xué)家康丹(Daniel Kane)教授作序推薦,將譯本名從A Mission to Heaven 改為The Monkey Kings Amazing Adventures(《猴王的奇妙冒險(xiǎn)》),整合縮譯章回,更換文中蘊(yùn)涵基督教意味的譯詞。該譯本時(shí)隔近百年重現(xiàn)于讀者面前,意外收獲好評(píng)。究其原因,主要是出版社的編輯工作使文本更適合當(dāng)代讀者的閱讀習(xí)慣,同時(shí)早期傳教士譯本的重版也迎合了讀者的獵奇心理。購(gòu)書網(wǎng)站上的評(píng)價(jià)情況可作為觀察作品“ 經(jīng)濟(jì)性” 維度的窗口,新譯本在國(guó)外亞馬遜網(wǎng)站評(píng)價(jià)人數(shù)達(dá)506 人,評(píng)分高達(dá)4.6 分①,可以看出重版的李譯本在國(guó)外市場(chǎng)取得不錯(cuò)的銷量成績(jī),也積累了一定數(shù)量的讀者群。李譯本的新版跨越百年后在“ 經(jīng)濟(jì)性” 方面取得突破,實(shí)在令人驚喜。遺憾的是,新版李譯本由于譯文質(zhì)量等原因未能引起學(xué)術(shù)界注意,也未進(jìn)入任何文學(xué)史集,只能將其看作市場(chǎng)上的“新奇”譯本,該譯本雖最終未能成功實(shí)現(xiàn)經(jīng)典化,但觀其演變歷史便可得知經(jīng)典化歷程之曲折,仍具啟發(fā)意義。

    三、 經(jīng)濟(jì)性驅(qū)動(dòng):韋利譯本的經(jīng)典化

    1942年,英國(guó)漢學(xué)家阿瑟·韋利的節(jié)譯本《猴》(Monkey)由喬治·艾倫與昂溫出版社(George Allen& Unwin Ltd.)于英國(guó)出版,而后《猴》又由莊臺(tái)出版社(The John Day Company)在美國(guó)出版。韋譯本將《西游記》百回本刪減為30回,美國(guó)版譯本由胡適作序推薦。胡適(5)在序中指出,《西游記》可以分成“猴王故事”(1-7回),“取經(jīng)緣由”(8-12回)和“取經(jīng)路上的經(jīng)歷”(13-100回)。韋利基本保留第一和第二部分的內(nèi)容,但是對(duì)第三部分僅譯出“烏雞國(guó)”“車遲國(guó)”“通天河”三個(gè)取經(jīng)故事,避免了原作取經(jīng)路上故事情節(jié)重復(fù)的缺點(diǎn)。與之前譯本有大量縮譯不同的是韋利基本保留所譯章節(jié)的內(nèi)容,并自己編寫簡(jiǎn)單易懂的章節(jié)標(biāo)題代替原作回目,如“猴王故事(1-7回)”“觀音的任務(wù)(第8回)”等,讀者閱讀時(shí)很容易理解故事情節(jié)。此外,韋利刪除原作中大量韻文,并淡化其中宗教元素。在韋利的譯筆下,譯本被處理成以猴王悟空為主角的西行歷險(xiǎn)故事。韋譯本一反前譯的純宗教性闡釋,更多著墨于作品的趣味性和故事性,在美版譯本封面更是直接標(biāo)注Chinese Folk Novel(中國(guó)民間小說(shuō)),從而成為《西游記》通俗性譯本的典范。

    韋譯本在“經(jīng)濟(jì)性”方面大獲成功,受到大眾讀者的喜愛(ài)。譯本初版一經(jīng)發(fā)行便受到讀者歡迎,有學(xué)者統(tǒng)計(jì),僅僅喬治·艾倫與昂溫出版社就在1942年至1965年間重印過(guò)六次(駱雯雁 84)。夏志清曾贊賞韋譯本“一經(jīng)推出,其生動(dòng)活潑的文筆,引人入勝的情節(jié)馬上得到書評(píng)界的熱切贊賞,更激起讀者對(duì)全譯本的迫切期待”(Hsia, Hsia on Chinese Literature 9)。該譯本先后由英美著名書商莊臺(tái)出版社(Grove Press)、企鵝出版社再版發(fā)行,更是在1961年被“企鵝經(jīng)典叢書”(Penguin Classics)收錄。該叢書系列在英語(yǔ)世界極具權(quán)威性,對(duì)異域普通讀者的閱讀具有指導(dǎo)作用。“企鵝經(jīng)典”的收錄在進(jìn)一步擴(kuò)大韋譯本影響力的同時(shí),也反映出商業(yè)出版社對(duì)韋譯本的肯定。韋譯本在Amazon購(gòu)書網(wǎng)站上有832位讀者參與評(píng)分,最終評(píng)分為4.5分,無(wú)論是評(píng)分人數(shù)還是最終評(píng)分均領(lǐng)先于同類書籍。西方大眾書評(píng)網(wǎng)站上的數(shù)據(jù)也可側(cè)面印證譯本的“經(jīng)濟(jì)性”。韋譯本在Goodreads書評(píng)網(wǎng)站上6657位讀者參與評(píng)分,最終評(píng)分為4.03分。由此觀之,余譯本已積累了相當(dāng)數(shù)量的讀者群,為出版社贏得了不菲的經(jīng)濟(jì)效益。

    商業(yè)性上的成功意味著韋譯本在大眾讀者群體中的廣泛傳播與流通。相比之下,學(xué)術(shù)圈中精英讀者對(duì)韋譯本的態(tài)度則顯得冷淡許多,學(xué)術(shù)媒體上對(duì)韋譯的評(píng)價(jià)寥寥。韋譯的“學(xué)術(shù)性”與“教學(xué)性”更多的體現(xiàn)在西方中國(guó)文學(xué)史集的收錄上。20世紀(jì)中后期,美國(guó)出于國(guó)家利益的需要,給相關(guān)研究機(jī)構(gòu)提供資金進(jìn)行亞洲尤其是東亞研究,大學(xué)也紛紛設(shè)立與之相關(guān)的研究科系,漢學(xué)研究中心逐漸從歐洲轉(zhuǎn)向美國(guó)。在這一背景下,應(yīng)用于大學(xué)課堂教學(xué)的中國(guó)文學(xué)史集大量出版。有代表性的中國(guó)文學(xué)史集大多出版在美國(guó)。1961 年,美國(guó)波莫納學(xué)院教授陳受頤所編的《中國(guó)文學(xué)史述》(ChineseLiterature: A Historical Introduction)于紐約出版。陳著在第25 章“ 從話本到白話小說(shuō)”中介紹了《西游記》的作者、創(chuàng)作背景、故事情節(jié)等基本內(nèi)容,稱其“ 敘述生動(dòng),情節(jié)緊湊,小說(shuō)中的八十一難無(wú)一重復(fù)”(Chen 485)。同時(shí),陳氏還節(jié)選了韋譯本中的一段來(lái)展示小說(shuō)中的“ 幽默”。1964 年美國(guó)華裔學(xué)者黎明編著的《中國(guó)文學(xué)史》(AHistory of Chinese Literature)于倫敦出版。這是這一時(shí)期少數(shù)出版在英國(guó)的中國(guó)文學(xué)史集。著者在第13 章“ 明代小說(shuō)” 中對(duì)《西游記》進(jìn)行了介紹,重點(diǎn)對(duì)其創(chuàng)作來(lái)源、故事內(nèi)容、人物情節(jié)進(jìn)行說(shuō)明。著者也節(jié)選了韋譯本第七回來(lái)展現(xiàn)主角猴王的形象。由印第安納大學(xué)教授柳無(wú)忌編寫,并于1966 年在美出版的《中國(guó)文學(xué)概論》無(wú)疑是這一時(shí)期學(xué)術(shù)分量更重的一部文學(xué)史著作。柳無(wú)忌在其著作中第16 章“ 無(wú)名作家的偉大小說(shuō)” 中對(duì)《西游記》成書特點(diǎn),主題內(nèi)容等進(jìn)行介紹,認(rèn)為其旅途經(jīng)歷“ 與同類作品《天路歷程》《堂吉訶德》相比,更加驚心動(dòng)魄、妙趣橫生、豐富多彩”,并稱《西游記》“ 必須被當(dāng)作文學(xué)作品來(lái)閱讀和鑒賞”(Liu 234-235)。書中也三度引用韋譯本來(lái)佐證觀點(diǎn)。

    需要說(shuō)明的是,韋譯并非受到同時(shí)期出版的所有中國(guó)文學(xué)選集的青睞。1965 年,漢學(xué)家白之(Cyril Birch)編選的《中國(guó)文學(xué)選集:從早期到14 世紀(jì)》便是其中代表。白之在選集中的“ 明代部分” 收錄了由作者本人與夏志清合譯的第23 回“ 四圣試禪心”的故事。白之對(duì)文集中的選文要求嚴(yán)格,表示選集中不會(huì)選用“ 無(wú)生命力的英文所譯的作品或是被無(wú)生命力的學(xué)術(shù)所損害的譯作”(Cyril xxv)。值得注意的是,介紹部分雖提到了韋譯本,但選文來(lái)自韋譯本沒(méi)有譯出的第23 回,由編者白之與漢學(xué)家夏志清共同翻譯。1968 年,夏志清的《中國(guó)古典小說(shuō)史論》由哥倫比亞大學(xué)出版社發(fā)行。夏著探討了包括《西游記》在內(nèi)的六部中國(guó)古典小說(shuō),并對(duì)作品版本、作者、人物形象等都作了比較深入的探討,并提出不少新論。他將《西游記》稱為“ 建立在現(xiàn)實(shí)觀察和哲學(xué)睿智基礎(chǔ)上的諷刺性幻想小說(shuō)”(Hsia, The Classical Chinese Novel 107),這與其他學(xué)者對(duì)其的定位都不同。夏氏在書中數(shù)度引用原著,小部分片段引自韋譯本,大部分引文皆為自譯。韋譯本經(jīng)典化的“ 教學(xué)性” 與“ 學(xué)術(shù)性” 主要體現(xiàn)在20 世紀(jì)60 年代幾本中國(guó)文學(xué)史的引用上,但這一時(shí)期的文學(xué)選集因韋譯本學(xué)術(shù)性不足而未作節(jié)錄。70 年代后更是出現(xiàn)了余國(guó)藩的學(xué)術(shù)性譯本,學(xué)術(shù)圈內(nèi)精英讀者的目光則更多聚集在余譯本上。

    隨著韋譯本的熱銷,譯作也從不同途徑對(duì)西方社會(huì)產(chǎn)生影響,達(dá)到了文學(xué)作品經(jīng)典化中最難企及的“ 社會(huì)性” 標(biāo)準(zhǔn)。韋譯本的“ 社會(huì)化” 主要體現(xiàn)在三個(gè)方面。首先,韋譯的多模態(tài)改編促使異國(guó)民眾通過(guò)不同形式接觸與了解這部作品。有聲讀物也稱為譯本新的改編方式與傳播渠道。英國(guó)雨云唱片公司(Nimbus Records)于2008 年推出了由著名喜劇演員肯尼思· 威廉姆斯(Kenneth Williams)朗讀的有聲讀物Monkey,韋譯本借此機(jī)會(huì)讓更多異國(guó)受眾所熟知。其次,以韋譯《西游記》為首的節(jié)縮本一再?gòu)?fù)寫“ 猴王” 英雄傳記式敘事,反映出西方讀者對(duì)東方猴王的冒險(xiǎn)故事的鐘愛(ài)?!?猴王”這一形象的成功塑造也啟發(fā)了不少作家對(duì)這一形象進(jìn)行重構(gòu)與改寫,如杰拉爾德· 維茲諾(Gerald)的《憂傷者:一個(gè)美國(guó)猴王在中國(guó)》(Griever: An American Monkey King in China)、湯婷婷的《孫行者》(Tripmaster Monkey: His Fake Book)趙惠純的《猴王》(Monkey King)和毛翔青的《猴王》(The Monkey King)。特別是湯婷婷和毛翔青的作品分別榮獲美國(guó)西部國(guó)際筆會(huì)獎(jiǎng)和杰弗里費(fèi)伯紀(jì)念獎(jiǎng)(Geoffrey Faber Memorial Prize),愈加吸引西方社會(huì)的關(guān)注。以華裔作家為首的創(chuàng)作內(nèi)容,將“西游”故事和“猴王”形象廣泛傳播,逐步成為一種文化符號(hào),銘刻于西方民眾記憶之中。最后,世界文學(xué)選集對(duì)《西游記》韋譯本的收錄促進(jìn)譯本在西方社會(huì)的傳播。2002年出版的《諾頓世界文學(xué)選集》(The Norton Anthology of World Literature)(以下簡(jiǎn)稱諾選)第四卷與2003年出版的《貝德福德世界文學(xué)選集》(The Bedford Anthology of World Literature)均收錄了韋譯本部分章節(jié)。世界文學(xué)選集的收錄讓《西游記》躋身于世界經(jīng)典文學(xué)之列,西方社會(huì)中對(duì)異域文學(xué)有興趣的讀者皆有機(jī)會(huì)閱讀“西游”故事。

    韋譯本經(jīng)典化歷程源于其出版后的熱銷,這與當(dāng)時(shí)的社會(huì)歷史語(yǔ)境、出版社的運(yùn)作、譯者聲譽(yù)與獨(dú)具匠心的翻譯相關(guān)。20世紀(jì)20到50年代,因賽珍珠(Pearl S. Buck)榮獲諾貝爾獎(jiǎng)與林語(yǔ)堂作品的暢銷,西方圖書市場(chǎng)對(duì)中國(guó)題材表現(xiàn)出歡迎的態(tài)度。莊臺(tái)出版社邀請(qǐng)胡適與林語(yǔ)堂分別為譯作撰寫序言與封底語(yǔ),名人效應(yīng)促動(dòng)譯本熱銷。韋利漢學(xué)家身份與豐碩的譯著成果積累了豐厚的文化資本,為譯本質(zhì)量提供保證,無(wú)形之中贏得讀者青睞。譯者對(duì)原作的節(jié)選、小說(shuō)主題的重新定位與對(duì)文本中宗教元素的淡化策略迎合了西方讀者的口味。韋譯本的熱銷使其滿足經(jīng)典化“經(jīng)濟(jì)性”條件,也帶動(dòng)“教學(xué)性”“學(xué)術(shù)性”條件的達(dá)成。但由于譯本本身學(xué)術(shù)性不足導(dǎo)致與后出現(xiàn)的余國(guó)藩譯本的競(jìng)爭(zhēng)中落于下風(fēng),未能入選新出版的中國(guó)文學(xué)史集。韋譯本的持續(xù)性熱銷也促進(jìn)文本改編與作家創(chuàng)作,絡(luò)續(xù)對(duì)西方社會(huì)產(chǎn)生影響,最終達(dá)成經(jīng)典化“社會(huì)性”標(biāo)準(zhǔn)。

    四、學(xué)術(shù)性驅(qū)動(dòng):余國(guó)藩譯本的經(jīng)典化

    1977年,芝加哥大學(xué)余國(guó)藩教授歷經(jīng)七載譯成的《西游記》(The Journey to the West)第一卷發(fā)行,余下三卷陸續(xù)出版,最終于1983年推出譯本最后一卷(第四卷)。余國(guó)藩譯本(以下稱余譯本)是名副其實(shí)的學(xué)術(shù)性全譯本。譯者本人便是《西游記》研究的大家,在出版第一卷譯本之前,就已經(jīng)發(fā)表了數(shù)篇《西游記》的研究文章,引起學(xué)界熱議。與一般譯本相異,余譯本導(dǎo)言便長(zhǎng)達(dá)62頁(yè)。在導(dǎo)言中,余氏對(duì)作品的本源、版本、作者、詩(shī)歌、宗教主題和寓言功能進(jìn)行探討,梳理前人觀點(diǎn)的同時(shí)也提出自己的創(chuàng)見(jiàn)。導(dǎo)言的學(xué)術(shù)價(jià)值不弱于任何一篇研究文章。

    作為譯者,余氏明確表達(dá)了對(duì)韋利譯本的不滿,特別是韋利對(duì)原作敘述結(jié)構(gòu)的改動(dòng)與詩(shī)歌韻文的忽視(Yu x)。此外,余氏主張從冒險(xiǎn)傳奇、佛教故事、心性與丹道寓言等多重角度解讀《西游記》,認(rèn)為這部作品是“世界文學(xué)中最具深見(jiàn)的文學(xué)寓言?shī)W義的作品之一”(Yu ix)。這不僅是對(duì)五四時(shí)期魯迅、胡適等學(xué)者提出的《西游記》主題“游戲說(shuō)”“幽默諷刺說(shuō)”的反撥,也反映出余氏意欲重塑當(dāng)時(shí)西方《西游記》文學(xué)形象。當(dāng)時(shí)所流行的韋譯本僅截顯了原著“ 冒險(xiǎn)傳奇” 的一面,胡適(5)則在譯本序中稱其“ 僅是一部充滿了絕妙的幽默、深刻的胡言、善意的諷刺,用以?shī)蕵?lè)的小說(shuō)”。韋譯本對(duì)原著的故事重構(gòu)與推介者的引導(dǎo)消除了英語(yǔ)世界中《西游記》作為經(jīng)典的多重闡釋性,而余氏則力圖改變這一現(xiàn)狀。秉承著這樣的目的,譯者在翻譯時(shí)采用以異化為主的翻譯策略,對(duì)原作中的詩(shī)詞韻文,宗教文化均進(jìn)行翻譯。不僅如此,譯者也力圖譯出原作中所有修辭以完全展現(xiàn)原著風(fēng)采,包括抗譯性較高的雙關(guān)、用典等修辭。余譯本一經(jīng)推出便得到學(xué)界交口稱譽(yù),眾多學(xué)者紛紛撰寫書評(píng)盛贊譯本質(zhì)量與學(xué)術(shù)價(jià)值。

    筆者通過(guò)搜集和分析學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表的專業(yè)書評(píng),來(lái)考察余譯本在西方學(xué)術(shù)圈中的接受情況。表1 列出了余譯四卷本在推出后學(xué)術(shù)類書評(píng)刊載期刊、作者及發(fā)表年份。

    學(xué)術(shù)專業(yè)書評(píng)登載在各類學(xué)術(shù)期刊上,作者均為學(xué)界內(nèi)的專家學(xué)者,讀者對(duì)象大多也是各領(lǐng)域的專業(yè)人士,書評(píng)內(nèi)容多為學(xué)術(shù)性評(píng)價(jià)和批評(píng),能夠反映出譯本在學(xué)術(shù)圈內(nèi)的接受與傳播情況。余譯《西游記》四卷本在陸續(xù)出版過(guò)程中,共有18位學(xué)者撰寫了24篇書評(píng)發(fā)表在各個(gè)學(xué)術(shù)期刊上,可以說(shuō)余譯本在發(fā)行過(guò)程中一直在學(xué)術(shù)圈備受關(guān)注。《西游記》隸屬中國(guó)古典文學(xué),故而其學(xué)術(shù)書評(píng)多出現(xiàn)在研究中國(guó)文學(xué)的期刊上,如《現(xiàn)代世界文學(xué)》(World Literature Today)、《中國(guó)文學(xué)》(Chinese Literature: Essays, Articles, Reviews),其次,東方文化與文學(xué)研究相關(guān)期刊對(duì)余譯本也相當(dāng)關(guān)注,如《東方與非洲研究學(xué)院學(xué)刊》(Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London)和《美國(guó)東方學(xué)會(huì)會(huì)刊》(Journal of the American Oriental Society)。此外,《西游記》本身的宗教主題與譯者對(duì)原著中宗教元素的關(guān)照也引得宗教研究類期刊的注意,《宗教雜志》(The Journal of Religion)和《宗教史》(History of Religions)均刊發(fā)書評(píng)。書評(píng)作者群體可劃分兩類:一類是中國(guó)文學(xué)研究領(lǐng)域?qū)W者,如浦安迪、何谷理、李歐梵、王靖宇等。另一類則為中國(guó)宗教研究專家,如歐大年和杜維明。這些精英學(xué)者對(duì)譯本的贊揚(yáng)主要著眼于余國(guó)藩對(duì)《西游記》中詩(shī)詞韻文的全譯與佛道宗教文化的詮釋,如杜維明談道 “(譯者)被譽(yù)為優(yōu)秀的翻譯家。他將大量困難的詩(shī)句譯成可讀的語(yǔ)言,以及他在破譯神秘的佛教和道教術(shù)語(yǔ)方面的專長(zhǎng)……” ②(Tu 177),李歐梵也評(píng)價(jià)道“(評(píng)論家)一致贊揚(yáng)余氏作為譯者的盡責(zé):譯出原著所有段落——散文和詩(shī)歌,以及深?yuàn)W的佛教和道教術(shù)語(yǔ)……”(Lee 181)。學(xué)術(shù)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士的評(píng)論拓展了《西游記》作為經(jīng)典文本的闡釋空間,是余譯本經(jīng)典化歷程中“學(xué)術(shù)性”維度的展現(xiàn)。

    由于余譯本備受學(xué)術(shù)界中精英讀者推崇,故而余譯本誕生后,數(shù)部中國(guó)文學(xué)史集著作均收錄引用其譯文,包括由梅維恒(Victor H. Mair)1994年主編的《哥倫比亞中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)選集》、2001年主編的《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》、哈佛大學(xué)宇文所安(Stephen Owen)和耶魯大學(xué)孫康宜(Kang-I Sun Chang)于2010年共同主編的《劍橋中國(guó)文學(xué)史》等?!段饔斡洝繁皇珍浽诿肪S恒所編選集的第四部分“虛構(gòu)文學(xué)”中,與之前文學(xué)選集中選文為編纂者自譯不同的是,該選集的選文來(lái)自余國(guó)藩譯本的第七回,表明編者對(duì)余譯本質(zhì)量的肯定。由梅維恒主編的《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》也為《西游記》留有一席之地,在由哈佛大學(xué)李惠儀撰寫的第三十五章“章回小說(shuō)”這一章節(jié)中,《西游記》與《三國(guó)演義》《水滸傳》等其他古典小說(shuō)并列。雖然史著中并無(wú)節(jié)選任何譯文,但論述中數(shù)度引用余譯本導(dǎo)言內(nèi)容(Mair 634)。同樣由集體編纂的《劍橋中國(guó)文學(xué)史》將《西游記》編入第二卷第一章“明代中前期文學(xué)”第三部分“中晚明之際的文學(xué)(1520-1572)” 中,這部分由孫康宜所撰寫。她從“ 英雄主義” 的視角切入同時(shí)探討了《西游記》《水滸傳》《三國(guó)演義》三部小說(shuō),認(rèn)為《西游記》作者重塑孫悟空形象,“ 加入新的英雄觀,使得小說(shuō)更加富有藝術(shù)生命力”(Kang-I 51)。與前一文學(xué)史著作相同的是,孫氏也在論述中引用余譯本以證觀點(diǎn)。

    這幾部中國(guó)文學(xué)史集無(wú)一例外地引用或節(jié)選余譯本,將其納入其歷史敘述譜系,在認(rèn)同作品學(xué)術(shù)價(jià)值的同時(shí)又從各個(gè)角度展開(kāi)討論,體現(xiàn)了這一時(shí)期余譯文經(jīng)典化的“ 教學(xué)性” 特質(zhì),鞏固余譯本在英語(yǔ)世界的經(jīng)典化地位。

    余譯本的學(xué)術(shù)性價(jià)值引人矚目,其產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)效益卻容易被忽視。作為西方最權(quán)威的《西游記》全譯本,余譯本也得到不少讀者的擁躉。芝加哥大學(xué)出版社在推出初版余國(guó)藩全譯本后,于2006 年又推出由譯者親自重譯的節(jié)選本《猴與僧》(TheMonkey and the Monk),其后又于2012 年推出全譯本修訂版。迄今,余譯本修訂版在Amazon 購(gòu)書網(wǎng)站上有717 人評(píng)價(jià),評(píng)分高達(dá)4.8 分,可見(jiàn)譯本在國(guó)外有固定的讀者群且評(píng)價(jià)很高。余譯本在經(jīng)典化過(guò)程中的“ 社會(huì)性” 維度主要在于戲劇改編與世界文學(xué)選集的收錄。1995 年,亨廷頓劇院公司(Huntington Theatre Company)與伯克利劇院聯(lián)合推出了基于《西游記》余譯本改編的戲劇,并成功在波士頓大學(xué)劇院上演。該劇由瑪麗· 齊默爾曼執(zhí)筆改編并擔(dān)任導(dǎo)演,混合交雜了中美不同的戲劇風(fēng)格,被認(rèn)為用娛樂(lè)的方式傳播佛教哲理(James 354)?!段饔斡洝酚嘧g本自誕生起便受到各大世界文學(xué)選集編者的垂青,2004 年出版的《朗文世界文學(xué)選集》(Longman Anthology ofWorld Literature)和2012 年出版的《諾選》第四卷均收錄余譯本部分章節(jié)。需要提及的是,2012 年版《諾選》是諾頓出版集團(tuán)新推出版本,與2002 年版相比,新版棄韋譯而選錄余譯本,反映出經(jīng)典化過(guò)程中對(duì)譯者的篩選,肯定了余譯本的學(xué)術(shù)品質(zhì)。

    縱觀余譯本經(jīng)典化歷程,譯本的學(xué)術(shù)性特質(zhì)既是經(jīng)典化的起點(diǎn),也是經(jīng)典化歷程的內(nèi)在動(dòng)力,驅(qū)動(dòng)著譯本達(dá)成經(jīng)典化的其他條件。余譯本的學(xué)術(shù)性促使其進(jìn)入西方教材編選者的視野,譯本的專業(yè)性給予出版社信心,從而促使余譯屢獲重版機(jī)會(huì),譯本的權(quán)威性確保世界文學(xué)選集的收錄與戲劇改編。

    五、直接經(jīng)典化:藍(lán)詩(shī)玲譯本經(jīng)典化的新途徑

    2021 年漢學(xué)家藍(lán)詩(shī)玲翻譯的節(jié)譯本《猴王:西游記》(Monkey King: Journey tothe West)由企鵝出版社同時(shí)以紙質(zhì)精裝本、Kindle 電子版和有聲版的形式出版,發(fā)行之后迅速引起關(guān)注。該節(jié)譯本共36 章,前19 章均直接節(jié)選原作整回譯出,略有刪節(jié),剩余章回多是合并原本中多回內(nèi)容,多有縮譯與改寫。西方各領(lǐng)域名人皆為藍(lán)譯本推薦③,其中包括英美華裔作家李翊云、任璧蓮、哈金,翻譯家韓斌(Nicky Harman)、閔福德(John Minford)和漢學(xué)家柯律格(Craig Clunas)。短短兩年多的時(shí)間里,該譯本在英國(guó)亞馬遜網(wǎng)站上讀者總堅(jiān)強(qiáng)評(píng)分4.6 分,511 人參與評(píng)分。這表明藍(lán)詩(shī)玲譯本(以下簡(jiǎn)稱藍(lán)譯本)已收獲到部分讀者認(rèn)可并取得不錯(cuò)的銷售成績(jī),已初步符合經(jīng)典化“ 經(jīng)濟(jì)性” 條件。

    藍(lán)譯本的項(xiàng)目由企鵝出版社策劃發(fā)起,從聯(lián)系譯者到圖書營(yíng)銷均由該國(guó)際書商一力承擔(dān)。藍(lán)譯甫一出版就被“企鵝經(jīng)典”收錄,在英國(guó)更是被收入聞名國(guó)際圖書界的“企鵝布紋經(jīng)典”系列。藍(lán)譯本不同上文中提到的經(jīng)典化途徑,而是出版后的直接經(jīng)典化,這是因?yàn)椤段饔斡洝非白g本為作品積累了良好的口碑,形成原著的象征資本,從而推動(dòng)國(guó)際書商對(duì)藍(lán)譯本的經(jīng)典建構(gòu)。

    《西游記》是為數(shù)不多成功進(jìn)入世界文學(xué)經(jīng)典序列的中國(guó)作品,其曲折的經(jīng)典化歷程既可以反映中國(guó)文學(xué)“走出去”之不易,也為當(dāng)下中國(guó)文學(xué)外譯提供有益參照。本文從經(jīng)典文學(xué)作品的“經(jīng)濟(jì)性”“學(xué)術(shù)性”“教學(xué)性”與“社會(huì)性”四個(gè)維度來(lái)考察《西游記》四個(gè)主要譯本在英語(yǔ)世界的經(jīng)典化。早期李譯本在西方遇冷,雖在百年后的重獲出版機(jī)會(huì),但仍因譯本質(zhì)量問(wèn)題未能完成經(jīng)典化。韋譯本通過(guò)通俗性譯本的定位打開(kāi)西方市場(chǎng),俘獲異域讀者的心。譯本的“經(jīng)濟(jì)性”助推文本達(dá)到經(jīng)典化的其他條件。余譯本因其學(xué)術(shù)性譯本特質(zhì),受到學(xué)界肯認(rèn)的同時(shí)也產(chǎn)生了一定的經(jīng)濟(jì)效益,最終實(shí)現(xiàn)經(jīng)典化。新近藍(lán)譯本在國(guó)際書商企鵝出版社的運(yùn)作下一出版便加冕“經(jīng)典”桂冠,成為最為特殊的經(jīng)典化方式?!段饔斡洝纷鳛橹袊?guó)文學(xué)中的代表在西方接受、傳播并成為經(jīng)典,目前已經(jīng)到達(dá)姆羅什所提出的世界經(jīng)典體系中對(duì)等經(jīng)典的層次,但離超經(jīng)典還有一段距離。然而《西游記》是少數(shù)同時(shí)被三大世界文學(xué)選集收錄的中國(guó)文學(xué)作品,同樣也是少有的兩個(gè)譯本皆入選聞名國(guó)際的“企鵝經(jīng)典”系列的中國(guó)經(jīng)典,故而仍可作為中國(guó)文學(xué)“走出去”的成功案例,為中國(guó)文學(xué)外譯提供可借鑒的經(jīng)驗(yàn)。

    猜你喜歡
    經(jīng)典化中國(guó)文學(xué)西游記
    西游記
    西游記
    西游記
    當(dāng)代大眾文化語(yǔ)境下的文學(xué)經(jīng)典化
    中國(guó)文學(xué)“走出去”翻譯出版的再思考
    出版廣角(2016年14期)2016-12-13 02:19:10
    漢語(yǔ)言文字對(duì)中國(guó)文學(xué)的影響
    《游仙窟》與《雙女墳》的對(duì)比分析
    人間(2016年27期)2016-11-11 15:21:23
    中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
    互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代下網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的經(jīng)典化探析
    “白洋淀詩(shī)群”2005—2014研究綜述
    青春歲月(2015年19期)2015-11-03 12:12:32
    久久这里只有精品中国| 国产不卡一卡二| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 色精品久久人妻99蜜桃| www国产在线视频色| 看免费av毛片| 精品电影一区二区在线| 免费高清视频大片| 成人性生交大片免费视频hd| 国内精品久久久久精免费| 亚洲最大成人中文| 亚洲乱码一区二区免费版| 黄片小视频在线播放| 日韩欧美精品v在线| 曰老女人黄片| 人人妻人人澡欧美一区二区| 日本与韩国留学比较| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 国产精品 国内视频| 久久久久国产一级毛片高清牌| 亚洲午夜理论影院| 欧美av亚洲av综合av国产av| 99国产综合亚洲精品| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 久久久精品大字幕| 18禁观看日本| 久久久久久久午夜电影| 毛片女人毛片| 国产精品九九99| 欧美一级毛片孕妇| 性欧美人与动物交配| 在线看三级毛片| 欧美另类亚洲清纯唯美| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 淫妇啪啪啪对白视频| 一区二区三区国产精品乱码| 日本黄色片子视频| 日本黄色片子视频| 美女高潮的动态| 婷婷丁香在线五月| 特大巨黑吊av在线直播| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 久久久久久久久免费视频了| 日本黄大片高清| 午夜免费观看网址| 亚洲成av人片免费观看| 青草久久国产| 日日夜夜操网爽| 黄色 视频免费看| 亚洲精品色激情综合| 最近最新免费中文字幕在线| 国产成人啪精品午夜网站| 国产毛片a区久久久久| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 免费观看人在逋| 国产成人欧美在线观看| 欧美日韩精品网址| 亚洲美女视频黄频| 色播亚洲综合网| 成人三级做爰电影| 黄色成人免费大全| 国产精品av视频在线免费观看| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 亚洲成人中文字幕在线播放| 色精品久久人妻99蜜桃| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 欧美日韩黄片免| 天堂动漫精品| 亚洲欧美激情综合另类| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 亚洲成人中文字幕在线播放| 国产成人影院久久av| 亚洲男人的天堂狠狠| 免费无遮挡裸体视频| 国产主播在线观看一区二区| 麻豆av在线久日| 天堂影院成人在线观看| 黄色 视频免费看| 国产午夜精品久久久久久| 可以在线观看的亚洲视频| 麻豆一二三区av精品| 两个人的视频大全免费| 久久中文字幕人妻熟女| 色综合欧美亚洲国产小说| 国产毛片a区久久久久| 国产伦精品一区二区三区视频9 | 国产麻豆成人av免费视频| 看黄色毛片网站| 午夜福利在线在线| 在线观看美女被高潮喷水网站 | av视频在线观看入口| 色综合欧美亚洲国产小说| 网址你懂的国产日韩在线| 国内揄拍国产精品人妻在线| 麻豆国产97在线/欧美| 嫁个100分男人电影在线观看| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产av麻豆久久久久久久| 色老头精品视频在线观看| 12—13女人毛片做爰片一| 男女午夜视频在线观看| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 天堂√8在线中文| 麻豆av在线久日| 欧美极品一区二区三区四区| 亚洲av片天天在线观看| 亚洲最大成人中文| 久久欧美精品欧美久久欧美| 国产精品久久久久久精品电影| 午夜福利免费观看在线| 丝袜人妻中文字幕| 午夜激情欧美在线| 高潮久久久久久久久久久不卡| 精品福利观看| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 1024香蕉在线观看| 欧美一区二区国产精品久久精品| 色精品久久人妻99蜜桃| 国产单亲对白刺激| 亚洲 欧美一区二区三区| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 亚洲乱码一区二区免费版| 一进一出好大好爽视频| 嫩草影院精品99| 欧美黑人巨大hd| 热99re8久久精品国产| 久久人妻av系列| 757午夜福利合集在线观看| 18禁观看日本| 久久久久久久久久黄片| 成人午夜高清在线视频| 国产真实乱freesex| 欧美国产日韩亚洲一区| 亚洲专区字幕在线| 无限看片的www在线观看| 日本黄色视频三级网站网址| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 亚洲18禁久久av| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 午夜福利在线观看吧| 亚洲成人久久爱视频| 久9热在线精品视频| 中出人妻视频一区二区| 日本黄色片子视频| 国产精品野战在线观看| 欧美精品啪啪一区二区三区| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 丰满人妻一区二区三区视频av | 一级黄色大片毛片| 欧美+亚洲+日韩+国产| 99热只有精品国产| 黄色视频,在线免费观看| 午夜精品久久久久久毛片777| 精品日产1卡2卡| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 韩国av一区二区三区四区| 99国产精品99久久久久| 久久热在线av| 搞女人的毛片| 手机成人av网站| 精品人妻1区二区| 日韩欧美三级三区| 免费人成视频x8x8入口观看| 一进一出抽搐动态| 淫妇啪啪啪对白视频| 老司机在亚洲福利影院| 2021天堂中文幕一二区在线观| 久久精品影院6| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 亚洲人与动物交配视频| 欧美成人免费av一区二区三区| 亚洲av电影不卡..在线观看| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 日韩欧美在线乱码| 欧美日韩综合久久久久久 | 黑人操中国人逼视频| 国产黄片美女视频| 999精品在线视频| av欧美777| 中文字幕熟女人妻在线| 国产精品 国内视频| 国产麻豆成人av免费视频| 级片在线观看| 欧美日韩国产亚洲二区| 欧美日韩精品网址| 国产精品影院久久| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 麻豆av在线久日| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 久久人妻av系列| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 国产极品精品免费视频能看的| av天堂在线播放| 天堂动漫精品| 亚洲黑人精品在线| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 久久热在线av| 国产精品国产高清国产av| 欧美又色又爽又黄视频| 欧美黄色片欧美黄色片| 免费搜索国产男女视频| 最新在线观看一区二区三区| 久久久精品大字幕| av福利片在线观看| 久久精品人妻少妇| 一a级毛片在线观看| 久久精品国产清高在天天线| 性色av乱码一区二区三区2| 在线观看免费午夜福利视频| 男女那种视频在线观看| 一区二区三区国产精品乱码| 国产一级毛片七仙女欲春2| 精华霜和精华液先用哪个| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 美女cb高潮喷水在线观看 | 99久久久亚洲精品蜜臀av| 成人三级黄色视频| 哪里可以看免费的av片| 久久久久国内视频| 国产成人啪精品午夜网站| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国产野战对白在线观看| АⅤ资源中文在线天堂| 午夜免费激情av| 日韩欧美在线二视频| 亚洲av片天天在线观看| 国产精品久久久久久久电影 | 神马国产精品三级电影在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 精品国产乱码久久久久久男人| 午夜精品久久久久久毛片777| 久久热在线av| 国语自产精品视频在线第100页| 成人三级黄色视频| 日韩欧美免费精品| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲天堂国产精品一区在线| 757午夜福利合集在线观看| 亚洲成人精品中文字幕电影| 亚洲无线在线观看| 18美女黄网站色大片免费观看| 99久久综合精品五月天人人| 国产伦在线观看视频一区| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| АⅤ资源中文在线天堂| 真人一进一出gif抽搐免费| 国产高清videossex| 免费av不卡在线播放| 宅男免费午夜| 在线观看午夜福利视频| 国产成人啪精品午夜网站| 婷婷亚洲欧美| 无遮挡黄片免费观看| 日韩欧美免费精品| 欧美丝袜亚洲另类 | 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 亚洲专区中文字幕在线| 国产高清视频在线观看网站| 后天国语完整版免费观看| 欧美大码av| 国产精品久久久久久久电影 | 99在线人妻在线中文字幕| 桃红色精品国产亚洲av| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 精品福利观看| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 很黄的视频免费| 淫妇啪啪啪对白视频| 国产亚洲av高清不卡| 日韩欧美三级三区| 午夜免费激情av| 久久久久精品国产欧美久久久| av福利片在线观看| 欧美午夜高清在线| 在线观看午夜福利视频| 精品日产1卡2卡| 国产精品乱码一区二三区的特点| www.自偷自拍.com| 国产午夜精品久久久久久| 午夜激情欧美在线| 亚洲午夜理论影院| 国产av在哪里看| 18禁美女被吸乳视频| 久久草成人影院| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 亚洲色图av天堂| 在线视频色国产色| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 亚洲欧美激情综合另类| 亚洲专区字幕在线| 国产不卡一卡二| 岛国在线免费视频观看| 国产单亲对白刺激| www日本在线高清视频| 精品久久久久久,| 黄频高清免费视频| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 日韩人妻高清精品专区| 久久久水蜜桃国产精品网| 国产淫片久久久久久久久 | 国产精品野战在线观看| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 免费看美女性在线毛片视频| 成人av在线播放网站| 99久久精品一区二区三区| 1000部很黄的大片| 亚洲熟妇熟女久久| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 黑人欧美特级aaaaaa片| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 国产精品99久久99久久久不卡| 在线免费观看的www视频| 亚洲国产色片| 国产欧美日韩精品一区二区| 国产高清视频在线播放一区| 88av欧美| 久9热在线精品视频| 国产av麻豆久久久久久久| 日本黄大片高清| 精品国产美女av久久久久小说| 国产精品久久久久久人妻精品电影| 最新美女视频免费是黄的| 一区二区三区激情视频| 亚洲熟妇熟女久久| 老司机午夜十八禁免费视频| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 日本 av在线| 后天国语完整版免费观看| 亚洲 欧美一区二区三区| 国产三级在线视频| 亚洲黑人精品在线| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲电影在线观看av| 色综合站精品国产| 色视频www国产| 99国产精品一区二区三区| 久久亚洲精品不卡| 香蕉国产在线看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 国产又色又爽无遮挡免费看| 日韩高清综合在线| 一级毛片高清免费大全| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 亚洲五月婷婷丁香| 欧美高清成人免费视频www| 无遮挡黄片免费观看| www.www免费av| 成人一区二区视频在线观看| 婷婷精品国产亚洲av在线| 国产高清有码在线观看视频| 日韩欧美国产在线观看| 男人舔女人的私密视频| cao死你这个sao货| av黄色大香蕉| 老熟妇仑乱视频hdxx| 成在线人永久免费视频| 久久久久精品国产欧美久久久| 日本黄大片高清| 成人特级av手机在线观看| 热99re8久久精品国产| 手机成人av网站| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 无人区码免费观看不卡| 亚洲一区二区三区不卡视频| 一区福利在线观看| 香蕉国产在线看| 国产熟女xx| 无遮挡黄片免费观看| 国产精华一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲精品一区av在线观看| 俄罗斯特黄特色一大片| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲精品在线观看二区| 成年女人永久免费观看视频| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 看黄色毛片网站| 一级a爱片免费观看的视频| 亚洲成av人片免费观看| 国产午夜精品论理片| 啦啦啦免费观看视频1| 一本久久中文字幕| 亚洲中文日韩欧美视频| 精品国产三级普通话版| 精品一区二区三区视频在线 | 一区二区三区国产精品乱码| 热99在线观看视频| 国产真实乱freesex| 亚洲午夜理论影院| 精华霜和精华液先用哪个| 久久性视频一级片| 看黄色毛片网站| 精品国产三级普通话版| 女警被强在线播放| 嫩草影院入口| 成年免费大片在线观看| 欧美激情久久久久久爽电影| 久久香蕉国产精品| www.精华液| 欧美又色又爽又黄视频| 国模一区二区三区四区视频 | 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| av片东京热男人的天堂| 99视频精品全部免费 在线 | 一级毛片高清免费大全| 男人舔女人下体高潮全视频| 久久性视频一级片| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 麻豆成人午夜福利视频| 欧美日韩精品网址| 亚洲精品粉嫩美女一区| 亚洲精品456在线播放app | 小说图片视频综合网站| 久久久精品欧美日韩精品| 日韩欧美国产在线观看| 日韩欧美精品v在线| 亚洲国产精品成人综合色| 中文字幕av在线有码专区| 成人三级黄色视频| 禁无遮挡网站| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产一区二区激情短视频| 日本三级黄在线观看| 又粗又爽又猛毛片免费看| 色精品久久人妻99蜜桃| 波多野结衣巨乳人妻| 久久天堂一区二区三区四区| 国产视频内射| 久久精品91蜜桃| 日本a在线网址| 真人做人爱边吃奶动态| 久久亚洲精品不卡| 操出白浆在线播放| 日本成人三级电影网站| 国产精品av久久久久免费| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 一a级毛片在线观看| 亚洲成av人片免费观看| 免费在线观看日本一区| 一级a爱片免费观看的视频| 18美女黄网站色大片免费观看| 国产精品永久免费网站| 午夜免费成人在线视频| 国模一区二区三区四区视频 | 一二三四社区在线视频社区8| x7x7x7水蜜桃| 免费av不卡在线播放| 国产一区二区激情短视频| 男女那种视频在线观看| 少妇丰满av| 在线观看日韩欧美| 老司机在亚洲福利影院| 偷拍熟女少妇极品色| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 一进一出抽搐gif免费好疼| 嫩草影院入口| 亚洲国产精品合色在线| 国产欧美日韩一区二区精品| 热99在线观看视频| 亚洲成a人片在线一区二区| 午夜福利高清视频| 成年人黄色毛片网站| 一个人看的www免费观看视频| 久久中文字幕一级| 亚洲 欧美一区二区三区| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 成年免费大片在线观看| 大型黄色视频在线免费观看| 一本久久中文字幕| 国产黄片美女视频| 一夜夜www| 看黄色毛片网站| 国产一区二区在线av高清观看| 亚洲av成人精品一区久久| 久久这里只有精品中国| 欧美中文日本在线观看视频| 日韩欧美国产一区二区入口| 精品一区二区三区视频在线 | 亚洲精品在线美女| 啪啪无遮挡十八禁网站| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 看免费av毛片| 国产高清激情床上av| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 波多野结衣高清无吗| 在线观看免费午夜福利视频| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 精品久久久久久久末码| 色老头精品视频在线观看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 中文字幕高清在线视频| 老汉色av国产亚洲站长工具| 久久午夜综合久久蜜桃| 九九久久精品国产亚洲av麻豆 | 日韩精品中文字幕看吧| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 看片在线看免费视频| 亚洲熟妇熟女久久| 精品一区二区三区av网在线观看| 国产精品久久久久久精品电影| 成人三级做爰电影| 亚洲欧美日韩无卡精品| 热99re8久久精品国产| 一进一出抽搐gif免费好疼| 最近在线观看免费完整版| 全区人妻精品视频| 十八禁人妻一区二区| 久久国产精品影院| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 精品福利观看| 亚洲国产精品成人综合色| 成人国产综合亚洲| 最近最新中文字幕大全免费视频| 成人永久免费在线观看视频| 久久久久久国产a免费观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 成年女人永久免费观看视频| 国产伦精品一区二区三区四那| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 久久久久久久久免费视频了| 国产精品一及| 99热这里只有是精品50| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国产主播在线观看一区二区| 色尼玛亚洲综合影院| 日本 av在线| 国产精品久久电影中文字幕| 国产精品久久久人人做人人爽| 亚洲男人的天堂狠狠| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 老司机午夜福利在线观看视频| 国产乱人视频| 在线观看午夜福利视频| 小说图片视频综合网站| 在线观看午夜福利视频| 午夜两性在线视频| 一本一本综合久久| 三级国产精品欧美在线观看 | 一个人看的www免费观看视频| 欧美黑人巨大hd| 在线观看66精品国产| 高清毛片免费观看视频网站| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 禁无遮挡网站| 精品国产亚洲在线| 午夜免费激情av| 色哟哟哟哟哟哟| 欧美色视频一区免费| 国产乱人视频| 久久这里只有精品19| av中文乱码字幕在线| 国产亚洲欧美98| 搡老岳熟女国产| 色综合欧美亚洲国产小说| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 国产av一区在线观看免费| 色吧在线观看| 高潮久久久久久久久久久不卡| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 免费一级毛片在线播放高清视频| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 成人精品一区二区免费| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 国产精品野战在线观看| 舔av片在线| 中文资源天堂在线| 男女之事视频高清在线观看| 网址你懂的国产日韩在线| 日韩av在线大香蕉| 欧美日韩精品网址| 国产精华一区二区三区| 999精品在线视频| 久99久视频精品免费| av中文乱码字幕在线| 精品久久蜜臀av无| 国内揄拍国产精品人妻在线| 天堂影院成人在线观看| 岛国视频午夜一区免费看| 窝窝影院91人妻| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 一个人看视频在线观看www免费 | 一个人观看的视频www高清免费观看 | 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 90打野战视频偷拍视频| 国产伦在线观看视频一区| 国产成人精品无人区| 黄色成人免费大全| 青草久久国产| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 亚洲成av人片免费观看| 亚洲专区中文字幕在线| 成人鲁丝片一二三区免费| 男人舔女人下体高潮全视频| 国产高清videossex| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 中文字幕高清在线视频| 日本免费a在线| 婷婷精品国产亚洲av| 国产精华一区二区三区| 国产爱豆传媒在线观看| 成年免费大片在线观看| 国产主播在线观看一区二区| 黑人欧美特级aaaaaa片| a级毛片a级免费在线| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 中亚洲国语对白在线视频| 我的老师免费观看完整版| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 美女午夜性视频免费|