• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《苗族史詩》翻譯歷程與英譯模式研究?

    2022-12-07 16:13:04
    外語與翻譯 2022年2期
    關(guān)鍵詞:外譯漢譯德爾

    朱 曉 烽

    貴州大學(xué)

    王 小 悠

    中南大學(xué)

    【提 要】本文基于對(duì)《苗族史詩》翻譯歷程的梳理和英譯模式的解讀,考察口頭文學(xué)作品外譯的獨(dú)特規(guī)律與翻譯特征。作為我國(guó)少數(shù)民族口頭文學(xué)對(duì)外傳播的成功案例,《苗族史詩》的翻譯歷程和英譯模式可為同類型作品外譯提供有益的借鑒,即口頭文學(xué)外譯并非單純的語言轉(zhuǎn)換行為,而須力求口頭藝術(shù)特性的完整再現(xiàn)。外譯過程中,合作翻譯模式和輔以副文本的異化翻譯策略可視為實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的有效途徑。

    1 引言

    苗族史詩(或稱“苗族古歌”)流傳于苗語黔東方言區(qū),它作為苗族重要的口頭藝術(shù)形式,承載了苗族深厚的歷史文化,也是其民族認(rèn)同和民族凝聚力的根基所在。苗族史詩具有明顯的口頭藝術(shù)特性,以“盤歌”為主要演唱形式,即多位歌手參與、“歌骨”(歌手問與答的內(nèi)容)與“歌花”(歌骨之間由歌手臨時(shí)創(chuàng)作的詩句)穿插進(jìn)行的問答式對(duì)唱。以馬學(xué)良、今旦(1983)的漢譯本中“鑄日造月”這一部分為例,其演唱進(jìn)程始終圍繞如下問與答的互動(dòng)形式展開:

    甲:來談鑄月亮的事吧,

    擺擺太陽嵌在天上。

    哪個(gè)是聰明人?

    乙:戥子是聰明人。

    穿的是件對(duì)襟衣裳,

    他來秤金銀,

    粗大的造什么?

    中等的造什么?

    細(xì)小的造什么?

    甲:粗大的拿去造月亮,

    鑄太陽嵌在天上。

    中等的拿去買田,

    買田地給子孫耕種。

    細(xì)的拿去造項(xiàng)圈,

    造鐲子送給姑娘,

    姑娘戴著出嫁了,

    爹娘才放心。

    ……

    (馬學(xué)良、今旦1983:68)

    在這段對(duì)唱中我們發(fā)現(xiàn),史詩的演唱者通常由兩隊(duì)歌手組成(“甲”、“乙”為筆者標(biāo)注)。一隊(duì)歌手演唱完某個(gè)片段之后,以提問的方式結(jié)束;另一隊(duì)歌手則回答問題,并在結(jié)束時(shí)向?qū)Ψ教岢鲂碌膯栴}。一問一答的方式反復(fù)進(jìn)行,直至演唱結(jié)束。人們往往在節(jié)日、婚喪、聚會(huì)等場(chǎng)合演唱史詩,它成為苗族民俗活動(dòng)的重要部分。就內(nèi)容而言,苗族史詩圍繞苗族祖先開天辟地、鑄日造月、萬物生成、洪水滔天、祖輩遷徙等主題展開,故被稱作苗族人民活態(tài)的口頭傳統(tǒng);而從藝術(shù)價(jià)值來看,它又是“苗族古代文化史上第一部規(guī)模宏偉的藝術(shù)作品”(潘定智1987:49)。

    美國(guó)學(xué)者馬克·本德爾(Mark Bender)自1985年就開始與國(guó)內(nèi)學(xué)者合作翻譯《苗族史詩》,第一個(gè)英譯本于2006 年在美國(guó)出版;六年之后,第二個(gè)譯本(苗、漢、英三語版)在國(guó)內(nèi)出版。英譯本的問世使得西方讀者得以近距離了解苗族文化,同時(shí)也引發(fā)了國(guó)內(nèi)外民俗學(xué)、翻譯學(xué)界的充分關(guān)注。美國(guó)民俗學(xué)界對(duì)于《苗族史詩》英譯本的價(jià)值給予了充分肯定,認(rèn)為譯本對(duì)“比較民俗學(xué)家和人類學(xué)家而言,有著重要的研究?jī)r(jià)值”(Grayson 2007:223);而在翻譯學(xué)界,研究者針對(duì)《苗族史詩》的英譯研究則主要從翻譯方法的探討和英譯過程的描述等方面展開。前者如王治國(guó)(2017)從民族志詩學(xué)的視角,研究了《苗族史詩》三語版所使用的民族志深度翻譯和置換補(bǔ)償方法。類似的研究有吳斐、陳卉(2021)對(duì)三語版中民族志式深度翻譯的考察、許嵐(2021)對(duì)《苗族史詩》文化元素翻譯方法的探討;在翻譯過程描述方面,吳一文(2015)對(duì)《苗族史詩》的“苗—漢—英”翻譯過程作了較為詳細(xì)的介紹,吳一方(2013)則探討了在《苗族史詩》的整理和翻譯過程中,如何在苗、漢、英多元文化背景下處理文化差異、詩歌韻律、文化事象代償和文化事象轉(zhuǎn)換等問題。作為少數(shù)民族口頭文學(xué)外譯的成功案例,《苗族史詩》的英譯模式和翻譯歷程可為同類型的作品外譯提供有益借鑒,然而此前的研究對(duì)此缺乏深入的梳理和總結(jié),筆者欲就此展開相對(duì)系統(tǒng)的論述。

    2 《苗族史詩》的漢譯與英譯歷程

    苗族并沒有現(xiàn)存的文字,苗族史詩是靠苗族人民世代口耳相傳,因此史詩的漢譯需基于田野調(diào)查展開,涉及大量的記錄和整理工作;而它的英譯也不同于普通意義上的書面文學(xué)作品翻譯,除了漢英語言轉(zhuǎn)換外,更重要的是史詩文化信息和表演特性的再現(xiàn)。下文將對(duì)其漢譯和英譯歷程分別加以梳理,以期發(fā)現(xiàn)口頭文學(xué)翻譯相較于書面文學(xué)作品翻譯的獨(dú)特規(guī)律與翻譯特征。

    2.1 漢譯歷程:從文本走向語境

    根據(jù)吳一文(2015)的統(tǒng)計(jì),最早公開出版的《苗族史詩》漢譯本始于田兵1979 年整理和翻譯的《苗族古歌》;隨后,馬學(xué)良、今旦等民俗學(xué)者于1983 年翻譯出版了《苗族史詩》,收錄的史詩內(nèi)容共計(jì)六千余行,作注近三百處(馬學(xué)良、今旦1983:11)。值得一提的是,該翻譯團(tuán)隊(duì)早在20 世紀(jì)50年代初便已開始苗族史詩的調(diào)查和搜集工作。他們基于當(dāng)?shù)厥吩姼枋值难莩獌?nèi)容,對(duì)史詩做了詳實(shí)的記錄、加工、整理和翻譯。此版本問世之后贏得了國(guó)內(nèi)學(xué)界的廣泛關(guān)注,“印行7000 冊(cè),為迄今印數(shù)最多的版本”(吳一文2015:15)。1993 年,燕寶整理翻譯了苗漢對(duì)照版《苗族古歌》;《苗族史詩》最新的兩個(gè)漢譯本分別是2012 年出版的《苗族史詩》三語版和2013 年出版的《苗族史詩通解》。

    據(jù)《苗族史詩》早期漢譯者馬學(xué)良回憶,當(dāng)時(shí)的史詩整理者和譯者首先從語音入手,用國(guó)際音標(biāo)記錄苗族發(fā)音,整理出了一套用拉丁字母標(biāo)注的記音符號(hào),之后才著手記錄史詩內(nèi)容、漢譯史詩文本,此過程前后持續(xù)了三十年之久(馬學(xué)良、今旦1983:10)。值得關(guān)注的是,苗族史詩的表演多于具體的民俗活動(dòng)中展開,因此在漢譯過程中,口頭形式向文字語篇的轉(zhuǎn)化意味著文本在一定程度上與實(shí)際的表演語境和文化語境相分離,使得史詩的表演特性無法得到充分展現(xiàn)。吳一文也認(rèn)為,前人在翻譯和研究苗族史詩的過程中多聚焦于史詩的文本,而忽略了表演過程中的其他因素(吳一文、今旦2014)。

    在隨后的譯本中,史詩的表演語境和文化語境逐漸得到關(guān)注,例如2012 年出版的《苗族史詩》苗、漢、英三語版全書達(dá)80 萬字,其中有關(guān)史詩文化背景和表演特性的中英文注解就占去相當(dāng)篇幅;而2014 年《苗族史詩通解》則更為詳盡地解釋了史詩的演唱內(nèi)容和演唱方式,且在部分篇章中將歌骨、歌花等不同性質(zhì)的詩句分別呈現(xiàn)。該譯本還將史詩演述場(chǎng)景中對(duì)唱雙方的演唱內(nèi)容用“A”“B”部分進(jìn)行區(qū)分,按照演述實(shí)景加以排列,進(jìn)而充分地展現(xiàn)了史詩內(nèi)容在演述過程中的多變性與即時(shí)性。由此可見,《苗族史詩》的漢譯過程并不限于簡(jiǎn)單的口頭形式向文字形式的轉(zhuǎn)換,它也涵蓋了史詩承載的文化元素和表演語境,而這些因素在史詩的漢英轉(zhuǎn)換過程中同樣也是譯者必須解決的難題。

    2.2 英譯歷程:口頭藝術(shù)特性的跨語際再現(xiàn)

    《苗族史詩》英譯的主要譯者為美國(guó)俄亥俄州立大學(xué)的馬克·本德爾。本德爾的研究方向?yàn)槊袼讓W(xué)、表演研究和中國(guó)少數(shù)民族文化研究,他曾于上世紀(jì)80 年代在廣西大學(xué)擔(dān)任外教,其間對(duì)貴州東南部的苗族史詩這一獨(dú)特的口頭藝術(shù)形式產(chǎn)生了濃厚的興趣。隨后,他決定將其譯為英文介紹給西方讀者,并在翻譯之前進(jìn)行了大量的田野調(diào)查。在翻譯之初,他坦言自己在翻譯過程中遇到“上百個(gè)民族特色詞匯”,“極難理解”(Bender 1990:27)。出于譯者的責(zé)任感以及個(gè)人學(xué)術(shù)興趣,本德爾決定親赴史詩的傳承地之一——貴州省臺(tái)江縣進(jìn)行實(shí)地考察。在史詩整理者和漢譯者今旦的帶領(lǐng)下,他觀看史詩表演,走訪當(dāng)?shù)馗枋?,了解苗族人民的生活方式,甚至深入山野考察了史詩中提及的各種植物。在翻譯過程中,他充分認(rèn)識(shí)到苗族史詩的研究?jī)r(jià)值,認(rèn)為“從文學(xué)和民俗學(xué)的視角來研究黔東南以盤歌形式演繹的神話史詩,將為民間史詩的研究提供嶄新的內(nèi)容”(Bender 1990:42);而與此同時(shí),他也指出了《苗族史詩》在漢譯過程中存在的缺憾:

    在《苗族史詩》的漢語版本中,篇章結(jié)構(gòu)與實(shí)際演唱的內(nèi)容已不一致。首先,印刷出版的史詩版本并不能完整地再現(xiàn)其“盤歌”的特征……;其次,兩個(gè)版本都省略了重復(fù)的篇章(即歌花和套句),而它們實(shí)為每首詩歌的重要部分;這些版本也未提及此類重復(fù)的內(nèi)容在文本中的位置。因此正如我們所見,印刷文本很難在視覺上呈現(xiàn)史詩表演的精彩程度和感官效果。

    (Bender 1990:32)。

    為此,本德爾在2006 年的首個(gè)英譯本中,添加了譯序、章節(jié)導(dǎo)語、附錄等形式多樣的副文本,旨在從文化層面闡釋與史詩相關(guān)的民俗事象,并介紹史詩的演唱形式和具體場(chǎng)景,為譯文文本提供了源文本所欠缺的文化信息和表演信息。在他看來,《苗族史詩》的英譯應(yīng)追求“史詩世界的再現(xiàn)”(Re-imagining the Epic World)(Bender 2012:239),也即完整地重現(xiàn)“豐富的民族志背景、與表演方式相關(guān)的信息、演唱者的個(gè)體背景”等元素(本德爾2005:144)。在此過程中,本德爾實(shí)際兼具研究者和譯者的雙重身份,以民俗學(xué)者的專業(yè)視角來審視和理解源文本,而非單純的語言轉(zhuǎn)換行為。

    而在2012 年的苗、漢、英三語版中,有關(guān)史詩文化信息和表演信息的副文本則更為豐富。翻譯團(tuán)隊(duì)在1983 年《苗族史詩》漢譯本的基礎(chǔ)之上補(bǔ)充了大量漢英對(duì)照的雙語材料,既包括“《苗族史詩》本身敘事方面的資料,也包括通過田野調(diào)查補(bǔ)充的注釋性資料”(吳一文、劉雪芹2016:33),為讀者呈現(xiàn)了活態(tài)的史詩傳唱形式,其價(jià)值如本德爾在“英譯者自序”中所言,該版本“整合了內(nèi)容‘超級(jí)豐富’的文本,提供了完美的綜合性的史詩材料”(吳一文、今旦、本德爾等2012:72)。

    梳理《苗族史詩》的漢譯和英譯歷程我們不難發(fā)現(xiàn),唯有將史詩的文本形式置于它賴以生存的真實(shí)語境中,以副文本的形式加以闡釋,其口頭藝術(shù)特性才能得到完整的呈現(xiàn)。較書面文學(xué)作品而言,口頭文學(xué)的翻譯過程更為復(fù)雜,對(duì)譯者能力素養(yǎng)的要求也就更加嚴(yán)格和多樣化。

    3 《苗族史詩》的英譯模式與翻譯策略

    如前所述,口頭文學(xué)的翻譯因涉及到大量文本之外的因素,這要求譯者不僅應(yīng)具備合格的雙語,甚至多語能力,還需掌握民俗學(xué)的理論知識(shí)與研究方法,并基于田野調(diào)查發(fā)現(xiàn)口頭文學(xué)作品的文化內(nèi)涵和藝術(shù)特性,進(jìn)而在目的語言中完整地加以傳達(dá)。其過程既涉及口頭語言向文字形式的轉(zhuǎn)換,也涉及苗—漢—英之間的語際轉(zhuǎn)換。就《苗族史詩》的英譯個(gè)案而言,中外譯者、民俗學(xué)者的合作式翻譯是實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的重要前提,其英譯模式和翻譯策略可為我國(guó)其他口頭文學(xué)作品“走出去”提供參考。下文試對(duì)此種模式的形成機(jī)制及其翻譯策略加以考察。

    3.1 英譯模式:合作式翻譯的原因與效用

    《苗族史詩》的成功外譯得益于英譯團(tuán)隊(duì)的合理搭配與細(xì)致分工,這在第二個(gè)英譯本,即三語版的翻譯和出版過程中得到了充分體現(xiàn)。團(tuán)隊(duì)的第一譯者為馬克·本德爾,其他兩位譯者分別是貴州省博物館的苗族文化專家吳一方和美國(guó)俄亥俄州立大學(xué)的葛融,吳一方的父親今旦、弟弟吳一文則承擔(dān)苗漢譯注。在角色分配上,本德爾擔(dān)任主譯,并對(duì)譯文潤(rùn)色;吳一方通曉苗、漢、英三門語言,且熟悉苗族詩歌和苗族文化,因此她不僅是譯者,同時(shí)也能起到顧問和協(xié)調(diào)人的作用;葛融研究中國(guó)傳統(tǒng)民歌,與本德爾一樣以英語為母語,主要負(fù)責(zé)翻譯序言和后記等副文本;吳一文和今旦作為史詩的傳承人、整理者和漢譯者,可協(xié)助英譯者解讀源文本所涉的文內(nèi)、文外信息。

    本德爾曾指出,口頭文學(xué)外譯的參與者應(yīng)具備一定的文學(xué)素養(yǎng)、多語能力和民俗學(xué)知識(shí)(文培紅2017:251),這也說明了為何《苗族史詩》的翻譯過程需要不同國(guó)籍身份和學(xué)術(shù)背景的譯者、學(xué)者參與其中并分工協(xié)作。本德爾作為主要英譯者,懂漢語卻不習(xí)苗語,因此對(duì)史詩內(nèi)容的理解多基于漢譯本。其不足在于,如果僅以漢語為媒介,便會(huì)在苗漢英不同文化背景、不同言語表達(dá)方式等方面存在“缺憾乃至失誤”(吳一方2013:7)。在具體字句的理解上,中方顧問和譯者更能體現(xiàn)自身優(yōu)勢(shì),他們基于自己的苗族語言文化知識(shí),可對(duì)源文本作出更為準(zhǔn)確的解讀。對(duì)此,本德爾曾坦言,口頭文學(xué)英譯的困難在于“缺乏口頭的調(diào)查對(duì)象,對(duì)地方文化的知識(shí)和經(jīng)歷有限,語言能力上的障礙,對(duì)研究資料的陌生,搜集和編輯過程中的種種局限”(本德爾2005:143),這足以說明史詩傳承人、懂苗語的中方譯者、中方民俗學(xué)者在團(tuán)隊(duì)中的重要價(jià)值;然而與此同時(shí),本德爾也指出,若僅靠中國(guó)本土譯者翻譯少數(shù)民族文學(xué)作品,譯文表達(dá)層面可能會(huì)有所欠缺。在一次訪談中,他曾言,中國(guó)本土譯者“可以把意思翻譯過來,可是在英語的藝術(shù)、文字和語言方面,很少能達(dá)到像native speaker的程度,所以他們做出來的譯文,你會(huì)覺得有一些遺憾。要是他們給一個(gè)native speaker 做,會(huì)做得更好”(馬晶晶、穆雷2017:50)。為了更好地發(fā)揮各自優(yōu)勢(shì),英譯團(tuán)隊(duì)成員密切合作,郵件往來達(dá)數(shù)百封之多(馬晶晶、本德爾2019:66)。從吳一文的回憶當(dāng)中,我們可以大致了解團(tuán)隊(duì)合作的方式與內(nèi)容:

    “Mark(馬克·本德爾 筆者注)有不理解的地方,就向我姐姐(吳一方)咨詢,她能回答的就直接回答; 遇上她自己也不很理解的地方,就要同我和父親(今旦)討論。實(shí)際上,她(吳一方)發(fā)揮了一個(gè)很重要的作用,甚至可以說有的地方實(shí)現(xiàn)了從苗文直接翻譯成英文的過程。這樣,英譯文的準(zhǔn)確性、科學(xué)性就出來了?!?/p>

    (吳一文、劉雪芹2016:35)

    合作式翻譯自古就已存在,前有始于東漢的佛經(jīng)譯場(chǎng)合譯,參譯人員各自負(fù)責(zé)“口授”“傳言”“筆受”等環(huán)節(jié)(馬祖毅2004:23);后有清末民初以林紓為代表的譯者合作模式。與前人的合譯方式有所不同,《苗族史詩》的合譯團(tuán)隊(duì)結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜,它需要史詩傳承人、史詩整理者、苗漢譯者、漢英譯者以及協(xié)調(diào)人員的共同參與;而在合作內(nèi)容上,它也有別于常見的書面文學(xué)翻譯,除了翻譯文本信息以外,史詩的文化信息、表演場(chǎng)景、表演方式和表演禁忌等因素也需考慮在內(nèi),這就意味著團(tuán)隊(duì)成員的分工更為細(xì)致,翻譯流程更為復(fù)雜。

    3.2 翻譯策略:專業(yè)讀者的期待視野與異化策略的選取

    苗族史詩作為一種獨(dú)特的口頭藝術(shù)形式,在我國(guó)少數(shù)民族文學(xué)和民俗學(xué)領(lǐng)域均有重要的研究?jī)r(jià)值。在英譯過程中,譯者將其定義為學(xué)術(shù)型文本,其目標(biāo)讀者群體主要包括研究我國(guó)少數(shù)民族文學(xué)的學(xué)者、大學(xué)生以及詩歌愛好者等專業(yè)讀者(本德爾、黃立2014:54)。專業(yè)讀者對(duì)作品的期待視野有別于普通讀者,他們會(huì)在作品的學(xué)術(shù)性和研究?jī)r(jià)值方面提出更高的要求。從接受美學(xué)來看,期待視野作為讀者“對(duì)某一類型作品的前理解(pre-understanding)以及自己所熟知的形式和主題而形成的期待系統(tǒng)”,能夠左右“讀者對(duì)作品的取舍和評(píng)價(jià)的基本態(tài)度”(Jauss 1982:22-23),而就口頭文學(xué)的域外接受而言,特定類型讀者的期待視野必定會(huì)影響譯者的翻譯決策。苗族史詩英譯采取了以源文本為中心的異化策略,在詩歌的語音、形式和內(nèi)容上均力求忠實(shí)于源文本,以再現(xiàn)史詩原貌為宗旨。例如,在語音層面,譯者使用了苗語音譯的方式來傳達(dá)史詩的語音信息。對(duì)此,譯者本德爾曾在訪談中作過如下解釋:

    在國(guó)外,喜歡這些東西的人,他們會(huì)看,他們能看出來這是漢語拼音還是原來的(少數(shù)民族拼音),他們不一定知道原來的是什么樣,可他們知道漢語拼音,就會(huì)說:“哦,這個(gè)是被改過的,還有什么東西也是被改過的?”他們一看就知道有問題,就會(huì)覺得你的譯文都有問題?!砸茨愕淖x者是誰、你的目標(biāo)是什么。如果是學(xué)者的話,你的譯文就要合學(xué)者的胃口。

    (馬晶晶、穆雷2017:51)

    語音信息是史詩表演屬性的重要組成部分,若使用漢語拼音而非少數(shù)民族拼音來進(jìn)行音譯,可能會(huì)引來讀者對(duì)譯本質(zhì)量的質(zhì)疑,因此唯有將語音信息與史詩內(nèi)容相結(jié)合,才能在目的語文本中立體地再現(xiàn)史詩的口頭藝術(shù)特征。

    除了以源文本為中心的異化策略,譯者還圍繞譯本添置了形式多樣、內(nèi)容豐富的副文本。這些副文本以注解、譯序、章節(jié)導(dǎo)語、附錄等形式呈現(xiàn),在譯文基礎(chǔ)之上補(bǔ)充了豐富的民族文化知識(shí)和史詩表演信息,并將譯本置于實(shí)際的表演場(chǎng)景中加以解讀,從而將苗族史詩作為一種活態(tài)的藝術(shù)形式展現(xiàn)給西方讀者。

    4 啟示意義

    通過對(duì)《苗族史詩》翻譯歷程和英譯模式的解讀,我們發(fā)現(xiàn),口頭文學(xué)作品有別于書面文學(xué)作品的特質(zhì)在于其豐富的民族文化內(nèi)涵和表演特性,因此如何在目的語文本中再現(xiàn)這些要素是外譯實(shí)踐者需要審慎思考的問題。《苗族史詩》的翻譯個(gè)案對(duì)我國(guó)少數(shù)民族口頭文學(xué)外譯實(shí)踐具有如下啟示意義:

    首先,口頭文學(xué)外譯不僅涉及書面文字的轉(zhuǎn)換,更應(yīng)關(guān)注口頭傳統(tǒng)的整體再現(xiàn)。其翻譯原則不應(yīng)僅囿于文本內(nèi)容是否忠實(shí),譯者也應(yīng)關(guān)注文本所涉的文化語境與表演語境等文外因素。在翻譯實(shí)踐中,翻譯團(tuán)隊(duì)需要具備合格的雙語(甚至多語)能力,同時(shí)也應(yīng)綜合民俗學(xué)和翻譯學(xué)的基本概念與研究方法,對(duì)文本所涉民俗事象展開充分的田野調(diào)查,并在目的語文本中輔以豐富詳實(shí)的副文本材料,以再現(xiàn)源文本的多重語境,為西方讀者重現(xiàn)活態(tài)的“史詩世界”。

    其次,就翻譯模式而論,合作翻譯可視作我國(guó)少數(shù)民族文學(xué)外譯的有效模式?!睹缱迨吩姟返姆g參與者包括史詩傳承人、整理者、苗漢譯者、漢英譯者、翻譯協(xié)調(diào)人等成員。他們充分發(fā)揮各自的學(xué)術(shù)特長(zhǎng)和語言優(yōu)勢(shì),在翻譯過程中分工協(xié)作,共同促成了《苗族史詩》在英語世界的成功譯介與傳播,其合作機(jī)制可為我國(guó)口頭文學(xué)外譯模式的構(gòu)建提供有益的借鑒。

    最后,翻譯策略的選取應(yīng)以文本功能的界定和目標(biāo)讀者的劃分為前提。若源文本為學(xué)術(shù)型文本,則需充分關(guān)注專業(yè)讀者對(duì)譯本的忠實(shí)度和學(xué)術(shù)價(jià)值的閱讀期待。異化策略是確保譯本滿足此種期待的理想途徑,而詳實(shí)的副文本材料則既能幫助讀者充分認(rèn)識(shí)源文本的學(xué)術(shù)價(jià)值,也可促進(jìn)譯本在域外的有效傳播。

    猜你喜歡
    外譯漢譯德爾
    Eight O’Clock/by Sara Teasdale八點(diǎn)鐘
    《李爾王》漢譯的序跋研究
    文化翻譯視閾下《流浪地球》的英文譯制討論及其對(duì)影視外譯的啟示
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:40
    英語否定詞的分析與漢譯
    西方譯學(xué)術(shù)語的漢譯現(xiàn)狀與思考
    談?wù)効聽柨俗握Z中“bay”、“-bay”和“bek”、“-bek”的漢譯
    語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:07
    柔性侵入:文化外譯接受策略研究
    語言與翻譯(2015年1期)2015-07-18 11:10:08
    如何講述中國(guó)故事:全球化背景下中國(guó)文學(xué)的外譯問題
    民族典籍外譯比較研究——以藏族《薩迦格言》英譯本為例
    阿來研究(2014年1期)2014-02-27 06:18:52
    寵物
    視野(2009年4期)2009-06-10 12:07:24
    王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 久久久久久人妻| 美女中出高潮动态图| 捣出白浆h1v1| 日本av免费视频播放| 国产精品欧美亚洲77777| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 亚洲国产精品成人久久小说| 在线观看人妻少妇| 波野结衣二区三区在线| 男女边摸边吃奶| 亚洲综合色惰| 精品卡一卡二卡四卡免费| 我要看黄色一级片免费的| 国产精品免费大片| 老鸭窝网址在线观看| 亚洲成人av在线免费| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 亚洲精品自拍成人| 亚洲精品自拍成人| 91aial.com中文字幕在线观看| 一区在线观看完整版| 观看av在线不卡| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| av网站在线播放免费| 欧美精品av麻豆av| 国产成人av激情在线播放| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 搡老乐熟女国产| 亚洲国产欧美网| av电影中文网址| 亚洲精品久久午夜乱码| 中文字幕制服av| 日本91视频免费播放| 亚洲少妇的诱惑av| 国产精品不卡视频一区二区| 日本黄色日本黄色录像| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 美女国产视频在线观看| xxx大片免费视频| 国产精品三级大全| 校园人妻丝袜中文字幕| 一级毛片我不卡| 亚洲欧美精品综合一区二区三区 | 国产在线视频一区二区| av.在线天堂| 国产黄色免费在线视频| 搡女人真爽免费视频火全软件| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 国产片内射在线| 亚洲 欧美一区二区三区| 亚洲精品成人av观看孕妇| 久久久精品免费免费高清| 边亲边吃奶的免费视频| 亚洲综合色网址| 99久国产av精品国产电影| 丝袜喷水一区| 电影成人av| 亚洲欧洲日产国产| 国产亚洲一区二区精品| 岛国毛片在线播放| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 欧美黄色片欧美黄色片| 国产精品一国产av| 亚洲国产欧美网| 丁香六月天网| 亚洲成人av在线免费| 婷婷色综合大香蕉| 亚洲成国产人片在线观看| 十分钟在线观看高清视频www| 日韩中字成人| 日韩伦理黄色片| 久久久精品94久久精品| 黑人欧美特级aaaaaa片| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 天堂俺去俺来也www色官网| 97在线人人人人妻| 免费少妇av软件| 老汉色av国产亚洲站长工具| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 日韩三级伦理在线观看| 国产一区二区 视频在线| 国产精品久久久久成人av| 亚洲欧美一区二区三区国产| 国产一级毛片在线| 老熟女久久久| 18禁国产床啪视频网站| 亚洲成色77777| 人成视频在线观看免费观看| 国产一区二区三区av在线| 十分钟在线观看高清视频www| 在线观看国产h片| 亚洲欧美清纯卡通| 久久久久久免费高清国产稀缺| 亚洲国产看品久久| 欧美日韩综合久久久久久| 成人手机av| 综合色丁香网| 少妇精品久久久久久久| 1024视频免费在线观看| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲精品一区蜜桃| 成人毛片60女人毛片免费| 有码 亚洲区| 久久精品夜色国产| 18禁国产床啪视频网站| 一区在线观看完整版| 男男h啪啪无遮挡| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 久久久久久久久久久久大奶| 中文字幕最新亚洲高清| 999精品在线视频| 岛国毛片在线播放| 又大又黄又爽视频免费| 日本av手机在线免费观看| 狂野欧美激情性bbbbbb| 日日啪夜夜爽| 国产探花极品一区二区| 丝袜人妻中文字幕| 国产激情久久老熟女| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 在线观看一区二区三区激情| 美女高潮到喷水免费观看| 亚洲人成电影观看| 亚洲国产欧美在线一区| 黄色怎么调成土黄色| 青春草国产在线视频| 免费黄频网站在线观看国产| 欧美+日韩+精品| 老司机影院毛片| 亚洲人成电影观看| 国产精品 欧美亚洲| 精品久久久精品久久久| 丝袜在线中文字幕| 午夜免费男女啪啪视频观看| 叶爱在线成人免费视频播放| 26uuu在线亚洲综合色| 97在线视频观看| 春色校园在线视频观看| 999精品在线视频| videos熟女内射| 亚洲成av片中文字幕在线观看 | 亚洲欧美一区二区三区久久| 国产av一区二区精品久久| 欧美日韩视频精品一区| 国产在视频线精品| 另类精品久久| 久久毛片免费看一区二区三区| 男女啪啪激烈高潮av片| 热re99久久国产66热| 欧美av亚洲av综合av国产av | 久久久国产一区二区| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 黄色配什么色好看| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 中文字幕色久视频| 99热全是精品| 五月开心婷婷网| xxx大片免费视频| 免费黄色在线免费观看| 精品国产露脸久久av麻豆| 一级片'在线观看视频| 亚洲精品第二区| www.av在线官网国产| 色婷婷av一区二区三区视频| 日韩一区二区三区影片| 黑丝袜美女国产一区| 大码成人一级视频| 蜜桃国产av成人99| 成人毛片60女人毛片免费| 综合色丁香网| 在线观看人妻少妇| 国产一区二区三区av在线| videossex国产| 日韩视频在线欧美| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| h视频一区二区三区| 亚洲一区二区三区欧美精品| 日日爽夜夜爽网站| 少妇被粗大的猛进出69影院| 国产麻豆69| 美女国产高潮福利片在线看| 国产成人一区二区在线| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 免费黄色在线免费观看| 精品国产乱码久久久久久男人| 丰满乱子伦码专区| 日日啪夜夜爽| 哪个播放器可以免费观看大片| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 国产片内射在线| 少妇 在线观看| 久久这里有精品视频免费| 国产成人午夜福利电影在线观看| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 热99国产精品久久久久久7| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 亚洲欧美成人精品一区二区| 边亲边吃奶的免费视频| 在线观看三级黄色| 日韩欧美精品免费久久| 亚洲国产精品国产精品| 看十八女毛片水多多多| 欧美bdsm另类| 丝袜美足系列| 一区二区日韩欧美中文字幕| 七月丁香在线播放| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲成人av在线免费| 搡老乐熟女国产| 高清在线视频一区二区三区| 免费高清在线观看视频在线观看| 久久久久网色| 老司机影院毛片| 伦理电影免费视频| 美女中出高潮动态图| 日本午夜av视频| 久久国内精品自在自线图片| 久久av网站| 久久久久视频综合| 少妇 在线观看| 亚洲成色77777| 免费av中文字幕在线| 久久久久久久国产电影| 亚洲精品,欧美精品| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 国产av一区二区精品久久| 精品国产一区二区久久| 香蕉精品网在线| 制服丝袜香蕉在线| 亚洲成人手机| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 桃花免费在线播放| 久热久热在线精品观看| 日韩一本色道免费dvd| 午夜日韩欧美国产| 亚洲精品美女久久av网站| 男女边吃奶边做爰视频| 伊人久久国产一区二区| 国产一区二区三区av在线| 成年人午夜在线观看视频| 九草在线视频观看| 国产精品一区二区在线不卡| 日本欧美视频一区| 精品国产一区二区久久| 久久久久久人人人人人| 国产黄色免费在线视频| a级毛片黄视频| 亚洲中文av在线| 免费av中文字幕在线| 亚洲精品一区蜜桃| 日韩精品有码人妻一区| 少妇熟女欧美另类| 国产成人精品无人区| 99久久综合免费| 热99久久久久精品小说推荐| 2018国产大陆天天弄谢| 国产亚洲精品第一综合不卡| 久久久久精品久久久久真实原创| 国产精品一二三区在线看| 欧美xxⅹ黑人| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 中文字幕人妻丝袜一区二区 | 五月天丁香电影| 欧美日本中文国产一区发布| 青春草亚洲视频在线观看| 国产成人精品一,二区| 只有这里有精品99| 最近的中文字幕免费完整| 99国产综合亚洲精品| 精品第一国产精品| 国产日韩欧美在线精品| 日日撸夜夜添| 精品人妻一区二区三区麻豆| 99香蕉大伊视频| 亚洲五月色婷婷综合| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产成人av激情在线播放| 成年女人在线观看亚洲视频| 爱豆传媒免费全集在线观看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 一区二区av电影网| 欧美成人午夜免费资源| 亚洲天堂av无毛| 少妇 在线观看| 亚洲av日韩在线播放| 精品少妇内射三级| 在线天堂中文资源库| 少妇被粗大的猛进出69影院| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 日韩精品免费视频一区二区三区| 在线观看三级黄色| av在线老鸭窝| 日韩三级伦理在线观看| 高清在线视频一区二区三区| 哪个播放器可以免费观看大片| 久久人人爽人人片av| 中文字幕人妻丝袜制服| 天天躁日日躁夜夜躁夜夜| 国产一区二区三区综合在线观看| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 69精品国产乱码久久久| 久久久久久免费高清国产稀缺| 母亲3免费完整高清在线观看 | 国产精品一区二区在线观看99| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 免费看不卡的av| 国产 一区精品| 久久国产亚洲av麻豆专区| 在线观看一区二区三区激情| 最近最新中文字幕免费大全7| 久久久久久久大尺度免费视频| 中文欧美无线码| 最近2019中文字幕mv第一页| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 又黄又粗又硬又大视频| 日本黄色日本黄色录像| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 男女无遮挡免费网站观看| 日韩三级伦理在线观看| 老女人水多毛片| 一区二区av电影网| 国产乱人偷精品视频| 街头女战士在线观看网站| 曰老女人黄片| 一级片免费观看大全| 欧美人与性动交α欧美软件| 五月开心婷婷网| av在线播放精品| 国产成人一区二区在线| 久久综合国产亚洲精品| a级片在线免费高清观看视频| 欧美中文综合在线视频| 亚洲国产看品久久| 国产成人精品婷婷| 午夜免费观看性视频| 亚洲成国产人片在线观看| 亚洲精品一区蜜桃| 中国三级夫妇交换| 国产一区有黄有色的免费视频| 少妇人妻久久综合中文| 国产日韩欧美亚洲二区| 色婷婷av一区二区三区视频| 国产日韩欧美亚洲二区| 日韩三级伦理在线观看| 日本欧美视频一区| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 日本欧美视频一区| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 国产一区二区三区av在线| 一边摸一边做爽爽视频免费| 麻豆av在线久日| 亚洲一区中文字幕在线| 久久99一区二区三区| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 99精国产麻豆久久婷婷| 最近手机中文字幕大全| 欧美日韩综合久久久久久| 丰满少妇做爰视频| 免费观看av网站的网址| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 9色porny在线观看| 91精品三级在线观看| 搡老乐熟女国产| 亚洲第一青青草原| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 欧美日本中文国产一区发布| 国产1区2区3区精品| 欧美日本中文国产一区发布| 91精品国产国语对白视频| 大香蕉久久网| 午夜老司机福利剧场| 午夜福利在线免费观看网站| 中文字幕av电影在线播放| 免费大片黄手机在线观看| av国产精品久久久久影院| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲av电影在线进入| 黄色毛片三级朝国网站| 国产av精品麻豆| 人妻人人澡人人爽人人| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 男人操女人黄网站| 婷婷色av中文字幕| 免费在线观看黄色视频的| 亚洲精品国产av蜜桃| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲美女搞黄在线观看| 又大又黄又爽视频免费| 极品少妇高潮喷水抽搐| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 免费看不卡的av| 久久久久人妻精品一区果冻| 亚洲国产精品999| 色视频在线一区二区三区| 亚洲,欧美,日韩| 校园人妻丝袜中文字幕| 国产精品一区二区在线观看99| 久久午夜福利片| 99国产综合亚洲精品| 国产精品久久久久成人av| 制服丝袜香蕉在线| 国产黄色视频一区二区在线观看| 亚洲人成电影观看| 国产精品久久久久久久久免| 精品国产一区二区久久| 日本欧美视频一区| 黑人猛操日本美女一级片| av视频免费观看在线观看| 国产视频首页在线观看| 欧美激情 高清一区二区三区| 国产片内射在线| 欧美+日韩+精品| av国产精品久久久久影院| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 久久午夜福利片| 精品国产露脸久久av麻豆| 一本大道久久a久久精品| 亚洲精品aⅴ在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说| 久久久亚洲精品成人影院| 韩国高清视频一区二区三区| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 极品人妻少妇av视频| 一个人免费看片子| 男女国产视频网站| 国产探花极品一区二区| 毛片一级片免费看久久久久| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 黄色怎么调成土黄色| 捣出白浆h1v1| 在线观看美女被高潮喷水网站| 亚洲男人天堂网一区| 国产精品女同一区二区软件| 国产精品一区二区在线观看99| 最近手机中文字幕大全| 亚洲色图综合在线观看| 久久久久精品人妻al黑| 毛片一级片免费看久久久久| 在线看a的网站| 狂野欧美激情性bbbbbb| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 黄色 视频免费看| 日韩伦理黄色片| 免费黄频网站在线观看国产| 夫妻午夜视频| 国产在线视频一区二区| 精品久久久精品久久久| 精品福利永久在线观看| 老汉色∧v一级毛片| 日本午夜av视频| 精品亚洲成a人片在线观看| 色吧在线观看| 欧美变态另类bdsm刘玥| 黄色毛片三级朝国网站| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产黄色视频一区二区在线观看| 欧美日韩视频精品一区| 新久久久久国产一级毛片| 日本免费在线观看一区| 亚洲国产精品成人久久小说| 青草久久国产| 伊人久久国产一区二区| 欧美少妇被猛烈插入视频| 深夜精品福利| av电影中文网址| 老鸭窝网址在线观看| 老汉色∧v一级毛片| 日韩制服骚丝袜av| 美女午夜性视频免费| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲欧美清纯卡通| av网站免费在线观看视频| 麻豆乱淫一区二区| 亚洲av成人精品一二三区| 91成人精品电影| 97在线视频观看| 欧美激情极品国产一区二区三区| 亚洲综合精品二区| 国产黄色免费在线视频| 亚洲伊人色综图| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 一二三四中文在线观看免费高清| 大陆偷拍与自拍| 一二三四在线观看免费中文在| 国产黄频视频在线观看| 97在线人人人人妻| 久久ye,这里只有精品| av有码第一页| 国产 精品1| 免费观看a级毛片全部| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产视频首页在线观看| 久久久国产精品麻豆| 亚洲国产精品成人久久小说| 亚洲天堂av无毛| 一级爰片在线观看| 久久综合国产亚洲精品| 国产精品av久久久久免费| 狂野欧美激情性bbbbbb| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 综合色丁香网| 精品国产乱码久久久久久男人| 麻豆乱淫一区二区| 国产一区二区在线观看av| 少妇的逼水好多| 国产1区2区3区精品| 满18在线观看网站| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 美女国产视频在线观看| 亚洲,欧美精品.| 国产免费一区二区三区四区乱码| 天天操日日干夜夜撸| 国产精品久久久久久精品古装| 日本wwww免费看| 久久婷婷青草| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 如何舔出高潮| 国产男人的电影天堂91| 十八禁网站网址无遮挡| 99久国产av精品国产电影| 街头女战士在线观看网站| tube8黄色片| 两个人看的免费小视频| 天堂中文最新版在线下载| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 欧美精品高潮呻吟av久久| 9色porny在线观看| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 亚洲五月色婷婷综合| 久久久久久伊人网av| 国产av一区二区精品久久| 午夜日韩欧美国产| 亚洲精品自拍成人| av在线app专区| 在线观看国产h片| 欧美激情高清一区二区三区 | 久久毛片免费看一区二区三区| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲av国产av综合av卡| 熟妇人妻不卡中文字幕| www.精华液| 久久精品人人爽人人爽视色| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 少妇人妻久久综合中文| 深夜精品福利| 热99国产精品久久久久久7| 最黄视频免费看| 精品一品国产午夜福利视频| 午夜日韩欧美国产| 国产极品天堂在线| 一级爰片在线观看| 国产精品女同一区二区软件| 人体艺术视频欧美日本| 亚洲欧美一区二区三区国产| 99热网站在线观看| 国产毛片在线视频| 亚洲四区av| 99香蕉大伊视频| 欧美97在线视频| 久久综合国产亚洲精品| 精品国产露脸久久av麻豆| 性色av一级| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 99国产精品免费福利视频| videossex国产| 大香蕉久久成人网| 精品亚洲成国产av| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 黄频高清免费视频| 亚洲国产成人一精品久久久| 欧美中文综合在线视频| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 欧美精品国产亚洲| 美女高潮到喷水免费观看| 少妇熟女欧美另类| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 十八禁网站网址无遮挡| 人妻少妇偷人精品九色| 七月丁香在线播放| 亚洲在久久综合| 国产精品99久久99久久久不卡 | 欧美日韩国产mv在线观看视频| 久久精品亚洲av国产电影网| 亚洲第一av免费看| 中文字幕av电影在线播放| 亚洲精品视频女| 国产一区有黄有色的免费视频| 亚洲 欧美一区二区三区| 午夜日本视频在线| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 一区二区三区四区激情视频| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 国产日韩欧美亚洲二区| 日本av手机在线免费观看| 美女大奶头黄色视频| 韩国精品一区二区三区|