• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    卜士禮《陶說》譯本的譯者行為批評分析?

    2022-12-07 16:13:04
    外語與翻譯 2022年2期
    關(guān)鍵詞:求真譯者原文

    許 明 武

    潘 育 彤

    華中科技大學(xué)

    【提 要】中國科技典籍是中國文明發(fā)展的重要標(biāo)志,其外譯成為了“走出去”戰(zhàn)略下我國翻譯研究的重要內(nèi)容。朱琰著《陶說》是中國最早的一部陶瓷專史,由漢學(xué)家卜士禮(Bushell)完成的英譯本在西方世界實(shí)現(xiàn)了較好的傳播和接受。在翻譯外層面,譯者的翻譯行為始于個人興趣以及學(xué)術(shù)需要;在翻譯內(nèi)層面,譯者求真于原文和作者,力求譯文再現(xiàn)源語文化和信息,同時盡可能務(wù)實(shí)于讀者和社會,符合譯者行為的一般性規(guī)律。

    1 引言

    中國陶瓷典籍作為中國古代文明發(fā)展的產(chǎn)物之一,總結(jié)了中國陶瓷的發(fā)展歷程和制作工藝,對歷史和現(xiàn)實(shí)均具有重大且深遠(yuǎn)的價值意義。其中,清代朱琰著《陶說》(2010)一書對中國陶瓷的起源流派、品制特征、制陶技術(shù)等多個方面進(jìn)行了詳細(xì)的記錄,為深入了解研究中國古代陶瓷提供了重要依據(jù)。漢學(xué)家卜士禮(Bushell)完成的《陶說》英譯本于1910 年在英國出版發(fā)行,開創(chuàng)了中國陶瓷古籍譯介到西方國家的先例。

    受到翻譯研究從“語言學(xué)”“文化”到“社會學(xué)”三次轉(zhuǎn)向的影響,翻譯研究重點(diǎn)逐步從“語言”和“文化”發(fā)展到以“人”為中心(袁莉 2003:75),譯者隨之走上了研究舞臺,其重要性也隨著譯者行為批評理論的提出得到了進(jìn)一步的強(qiáng)調(diào)。因此,本文擬以譯者行為批評為理論基礎(chǔ),借助其翻譯內(nèi)、外分野的理念對該譯本呈現(xiàn)的譯者身份和行為特征進(jìn)行探討分析,以期為中國科技典籍對外譯介提供借鑒。

    2 譯者行為批評視域下的譯者行為

    譯者行為是指“社會視域下譯者的語言性翻譯行為和社會性非譯行為的總和”(周領(lǐng)順2014a:25),而譯者行為批評則在此基礎(chǔ)上,以譯者為中心,討論其在翻譯過程中呈現(xiàn)出的身份、角色和翻譯行為規(guī)律。在這一視角下,譯者不再是隱藏在譯文背后、僅從事語言轉(zhuǎn)換的透明人,而是受到自身、語言、社會、文化等多種因素影響的獨(dú)立的意志體。因此,他不僅需要扮演傳統(tǒng)意義上負(fù)責(zé)語言意義轉(zhuǎn)換的“譯者角色”,還兼具由多方面背景塑造而成的“社會人角色”。

    在原文和社會的要求下,譯者行為呈現(xiàn)的“語言性”和“社會性”促使譯者行為批評發(fā)展出“求真—務(wù)實(shí)”譯者行為連續(xù)統(tǒng)評價模式?!扒笳妗敝浮白g者為實(shí)現(xiàn)務(wù)實(shí)目標(biāo)而全部或部分求取原文語言所負(fù)載意義真相的行為”,“務(wù)實(shí)”指“譯者在對原文語言所負(fù)載的意義全部或部分求真的基礎(chǔ)上為滿足務(wù)實(shí)性需要所采取的態(tài)度和方法”(周領(lǐng)順2014a:76-77)。二者位于連續(xù)統(tǒng)的兩個端點(diǎn),但并非二元對立。原文和作者要求譯者確保語言上的求真,以此奠定翻譯的根本,而譯者同時也會受到自身的社會角色以及譯入語讀者的影響,從而在一定程度上偏向務(wù)實(shí)一端,來滿足翻譯的實(shí)際需要。在翻譯過程中,譯者需在兩端之間尋找“合理度”(周領(lǐng)順、趙國月2015:10)。

    此外,周領(lǐng)順(2014a:12-13)主張綜合考察翻譯內(nèi)部和翻譯外部因素,從而提出“翻譯內(nèi)”和“翻譯外”兩個層面。前者關(guān)注的是語碼轉(zhuǎn)換和意義再現(xiàn)等翻譯本身的問題,后者關(guān)注的是文本翻譯之外、受到社會因素影響的問題。二者相互獨(dú)立又相互關(guān)聯(lián),只有將二者結(jié)合、綜合考量,才能最大程度上對翻譯進(jìn)行全面客觀的分析和評價。因此,本文擬從翻譯內(nèi)和翻譯外兩個層面,探討譯者卜士禮的譯者角色和行為特征。

    3 翻譯外層面:翻譯目的和文本選擇

    譯作與譯者的譯介行為相互關(guān)聯(lián)、密不可分,而“譯者行為是社會性的、目的性的行為,其所從事的翻譯活動也必然帶有相應(yīng)的特征”(周領(lǐng)順2014b:30)。譯者會根據(jù)社會背景、主體意識和個人角色等因素,構(gòu)建一套帶有個人色彩的選擇和評判的準(zhǔn)則制度(朱斌2021:115),包括翻譯前翻譯目的的確定、文本的選擇以及翻譯中的創(chuàng)造性翻譯。

    3.1 翻譯目的

    卜士禮是英國著名的漢學(xué)家和陶瓷鑒藏家,在中國居住長達(dá)32 年,對中文、地理、歷史、青銅、陶瓷等進(jìn)行研究,還因此擔(dān)任了英國博物館中國藝術(shù)和中國藝術(shù)品的代理人。他曾受大英博物館委托,在中國搜集藝術(shù)樣本(汪燕翎2020:55),并自發(fā)撰寫多部有關(guān)中國陶瓷的論著,如《東方陶瓷藝術(shù)》(Oriental Ceramic Art) 和《中國陶瓷》(Chinese Porcelain)。19 世紀(jì)80 年代,卜士禮就出于自身對鑒賞和收藏中國陶瓷的興趣愛好,著手對《陶說》第四版,即乾隆五十二年(1787 年)的版本,進(jìn)行英譯(Bushell 1910:7)。

    在此期間,大英博物館的弗蘭克斯(A. W.Franks)曾向卜士禮表示,這樣一本英文專著對于學(xué)習(xí)東方陶瓷專業(yè)的學(xué)生來說是極具參考價值的。1880 年,《太陽報》的William. M. Laffan 也從紐約寫信邀請卜士禮參與《陶說》一書的翻譯工作,并以此來填補(bǔ)英國中文原版陶瓷英譯書籍的空白。經(jīng)過多年的翻譯和校訂,牛津克拉倫登出版社(Clarendon Press)于1910 年印制發(fā)行了首本《陶說》全譯本。

    職業(yè)經(jīng)歷、生活背景及其資本條件,塑造了卜士禮漢學(xué)家、收藏家和翻譯家的身份,進(jìn)而影響了其主體意識的形成,并由此形成了他的翻譯目的:一是為了滿足自身需要,二是受多方代表所托,三是彌補(bǔ)學(xué)術(shù)知識空白。而這些獨(dú)特的身份和多重的動機(jī)貫穿于翻譯過程始終,促使譯者在翻譯過程中呈現(xiàn)出鮮明的譯者行為特征。

    3.2 文本選擇

    中國陶器的制作歷史悠久,然而關(guān)于陶瓷的著作卻出現(xiàn)較晚。清朝乾隆年間,朱琰撰《陶說》,全面系統(tǒng)地闡述了中國陶瓷的發(fā)展歷史和制作工藝,成為了我國第一部陶瓷史著作(傅振倫1981:34),至今仍被本土鑒賞家普遍認(rèn)為是“該主題的主要權(quán)威”(Bushell 1910:7)。

    在中國,陶器最早產(chǎn)生于新石器時代,經(jīng)過一系列發(fā)展演變后成為中國發(fā)展史中不可或缺的組成部分,可以說,陶瓷見證了華夏連綿幾千年的文明。自16 世紀(jì)以來,歐洲各國看到了中國瓷器背后隱藏的巨大潛力和利益價值,試圖解開中國陶瓷之謎。而方式之一便是借傳教飾非掩過,向中國派出學(xué)者,譯介中國的陶瓷著作并秘密打探中國的制瓷技術(shù)。朱琰的《陶說》,作為中國第一部陶瓷專著,因此成為了以卜士禮為代表的漢學(xué)家、收藏家的首要選擇。

    除此之外,朱琰工詩能文,著作頗豐,《陶說》中他經(jīng)常對一件陶器的起源或一個新名字的衍生進(jìn)行探討,這不僅只關(guān)系于陶瓷,同時也傳達(dá)了有關(guān)中國語言學(xué)的知識。此外,他旁征廣引古文獻(xiàn)之后,還申論、發(fā)揮,其按語都是“簡要中肯的總結(jié)性論斷”(傅振倫1981:34),而這種知識的全面性和可靠性也符合卜士禮出于以上兩種目的的要求。

    在翻譯外層面,譯者的翻譯目的和文本選擇行為與其背景經(jīng)歷和學(xué)術(shù)興趣息息相關(guān),同時這也影響了譯者在翻譯過程中的譯者行為。卜士禮的翻譯行為出自于個人興趣和學(xué)術(shù)需要,所選擇的文本也是較為專業(yè)且系統(tǒng)的陶瓷專史,故此卜士禮更加看重的是知識內(nèi)容的翻譯和傳播,來滿足文化需求,從“求真—務(wù)實(shí)”模式來看,他的行為也更偏向于在“求真”的基礎(chǔ)上追求“務(wù)實(shí)”,這在他的翻譯過程中有所體現(xiàn)。

    4 翻譯內(nèi)層面:“求真”與“務(wù)實(shí)”的考量和選擇

    翻譯活動產(chǎn)生于社會和文化的背景之下,翻譯行為和翻譯主體也因此有了語言和社會的雙重特性。在此基礎(chǔ)上,為正確認(rèn)識和理解翻譯和翻譯活動的性質(zhì)特征,以及翻譯行為的偏向性和合理度(周領(lǐng)順2014a:86),“求真—務(wù)實(shí)”譯者行為連續(xù)統(tǒng)評價模式應(yīng)時而生。

    4.1 “求真”:內(nèi)容的準(zhǔn)確傳達(dá)

    4.1.1 術(shù)語的翻譯

    《陶說》包含了大量的術(shù)語詞匯,給譯者提出了極高的要求。卜士禮的翻譯行為出于個人興趣以及其他專家教授的委托,目的是為自己所用以及填補(bǔ)該領(lǐng)域知識的空白,因此他在術(shù)語翻譯上呈現(xiàn)出“求真”的行為傾向。《陶說》原文中作為標(biāo)題的操作工序多為漢語常見的四字詞組,卜士禮均按照字面意識和原文結(jié)構(gòu)直接翻譯為符合英語習(xí)慣的名詞或動名詞短語(Bushell 1910),如并列結(jié)構(gòu)“采石制泥”譯為collection of the stones and fabrication of the paste,主謂結(jié)構(gòu)“成坯入窯”譯為putting the finished ware into the kiln,動賓結(jié)構(gòu)“采取青料”譯為collection of the blue colour,名詞短語“明爐、暗爐”譯為the open stove and the close stove 等。對于一些有關(guān)器形、裝飾、釉色等抽象概念的陶瓷術(shù)語,卜士禮同樣沒有做過多的闡釋,而是采取“直譯+參考實(shí)物或圖例”的方法以傳達(dá)史實(shí)性信息,如“蠟茶”譯為wax-yellow、tea-green,“藏經(jīng)(色)”譯為the tint of old Lama books,“雨過天晴”譯為blue of the sky after rain 等。

    此外,音譯是卜士禮較常采用的另一種方法。威妥瑪式拼音法早在19 世紀(jì)后期就被普遍用于拼寫漢字,且因其保留了部分英文拼法的特點(diǎn),被國際社會廣泛接受。卜士禮因此大量采用威氏拼音法來翻譯典籍中的專有名詞來幫助讀者理解原文的對等觀念,如“景德鎮(zhèn)”譯為Ching-têchên,“御史”譯 為Hsü Shih,“《博 物 要 覽》”譯 為Po wuyaolan。除了單純的音譯外,對于較為陌生的術(shù)語,卜士禮采用音譯加注的處理方法,例如“瓦旊”譯為WaFaing(earthenware vessels),“內(nèi)務(wù)府”譯為the Nei-wu-fu(Imperial Household)等。在這些名稱中,音譯部分告知術(shù)語,旨在讓譯文讀者獲取直接的信息,而英文釋義部分則作為輔助,意在告知拼音所代表的準(zhǔn)確意義。

    為了給西方讀者提供更多的信息,方便他們了解更多陶瓷文化并不受特定翻譯束縛,卜士禮對某些陶瓷術(shù)語直譯后,還在后面加括號添上該術(shù)語的拼音。如“霽紅”譯為deep red(chi hung),“回青”譯為mohammedan(Hui)blue,“洋彩”譯為foreign coloring(yang ts'ai)等。

    如此看來,在術(shù)語的翻譯上,為實(shí)現(xiàn)向英語讀者完整準(zhǔn)確地傳播中國陶瓷相關(guān)信息的初衷,卜士禮盡可能地延續(xù)了原作的寫作風(fēng)格和意義,呈現(xiàn)出明確的語言性行為特色,符合其譯者身份。然而他對于各類術(shù)語的統(tǒng)一處理在一定程度上對譯文的傳播造成了影響,如計量單位的翻譯。漢語中的“尺”“寸”與英文中的foot、inch 存在實(shí)際上的差異,但卜士禮并沒有在此花費(fèi)太多心思,而是將陶瓷典籍中的度量單位直接翻譯為英制度量衡單位。這樣處理雖然保留了中國計量文化的民族特性,對于有一定專業(yè)知識基礎(chǔ)的收藏家、漢學(xué)家、學(xué)者以及學(xué)生來說并不會造成明顯的閱讀障礙,但對于普通讀者來說卻極易造成誤解。

    4.1.2 修辭的翻譯

    中國科技典籍所承載的科技內(nèi)容雖賦予了它們極大的應(yīng)用價值,修辭格所體現(xiàn)出來的作者的寫作風(fēng)格,也蘊(yùn)含了偉大的文學(xué)傳統(tǒng)和藝術(shù)張力(周領(lǐng)順2014a:234)。細(xì)讀《陶說》原文,作者運(yùn)用了引用、對偶、明喻等多種修辭格,在準(zhǔn)確傳達(dá)信息的同時,又實(shí)現(xiàn)了對藝術(shù)和美感的訴求,其中文字蘊(yùn)含的鮮明風(fēng)格則通過卜士禮的譯者行為進(jìn)行了保留或削弱。

    朱琰廣閱前人著作中有關(guān)中國陶瓷的文獻(xiàn),采用類書、十三經(jīng)、廿二史、古史、格論考、唐至清代的詩集等多本著作以及數(shù)種雜說,著就《陶說》一書(傅振倫1981:33)。文中所引用的書籍名稱以及涉及到的人物名稱,卜士禮直接使用音譯方式,并在文后附加了一篇多達(dá)105 條的參考文獻(xiàn),簡單又詳細(xì)地介紹了每一本著作的主題和內(nèi)容,這樣處理既保留了原文的異質(zhì)性以及行文的流暢度,同時又為讀者提供了參考。

    而在引用內(nèi)容上,卜士禮在譯者行為上呈現(xiàn)出較高的譯者行為合理度??傮w而言,他的譯文一方面偏向語言性求真,確保內(nèi)容和意義的正確無誤,另一方面兼顧了譯語文化讀者的理解能力,使語言的求真性和效果的務(wù)實(shí)性實(shí)現(xiàn)了較高程度上的統(tǒng)一。但在翻譯引用的古詩詞時,卜士禮雖在語義上還原了原文的意義,但在美學(xué)層次,尤其是意象的處理上仍有所欠缺。

    例1:九秋風(fēng)露越窯開,奪得千峰翠色來。好向中宵盛沆瀣,共嵇中散斗遺杯。

    (朱琰2010:47)

    譯文:The misty scenery of late autumn appears when the Yueh kilns are thrown open:

    The thousand peaks have been despoiled of their bright colour for the decoration of the bowls.

    Let us take them out at midnight to collect the falling dew,

    Or fill up the cups with wine in emulation of Chi Chung-san.

    (Bushell 1910:35)

    例1 是唐代詩人陸龜蒙的《秘色越器》,所描述稱贊的是越窯中的秘色瓷。通過對比發(fā)現(xiàn),譯者保存了原文的形式和內(nèi)容,保證了譯本的準(zhǔn)確達(dá)意,而對于一些文化負(fù)載詞,卜士禮也做出了“務(wù)實(shí)”的處理,如“九秋”譯為late autumn 以保證讀者的理解。但整首詩并非簡單地吟詠“秘色越器”,而是借物抒情,暗表心跡。詩人借秘色瓷的巧奪天工和來之不易,表達(dá)對統(tǒng)治者腐朽生活的深惡痛絕和無可奈何,以及對自己懷才不遇而飽受的苦悶壓抑。嵇康的處境不僅與之相似,其孤傲不群的性格和直言不諱的氣度也給予了詩人心靈上的寄托,因此詩人在看到秘色瓷的壯觀景象之后想要與嵇康共飲一杯,才寫下了這首傳世佳作。卜士禮的翻譯僅僅追求了語義層面上的準(zhǔn)確,而忽略了原詩深層的意義和內(nèi)涵,他將首句的重點(diǎn)放在深秋的景色上而非秘色瓷的開窯,削弱了秘色瓷的來之不易,“嵇中散”這一人物也缺少了必要的注釋,給讀者造成了理解上的障礙。此外,原詩是一首典型的七言詩,講究韻律和節(jié)奏,但卜士禮的翻譯并沒有實(shí)現(xiàn)美學(xué)層面上的“求真”,使得譯文缺少了原詩的風(fēng)貌和藝術(shù)魅力。

    比喻是《陶說》中另一出現(xiàn)較多的修辭方法。《陶說》中頻繁出現(xiàn)古漢語喻詞“如”“似”“若”等,來豐富文章的論述,為原本枯燥無味的科技內(nèi)容增加了畫面感和審美藝術(shù)。

    例2:汝窯色卵白,汁水瑩厚,如堆脂。

    (朱琰2010:56)

    譯文:Ju-chou porcelain is whitish like an egg-shell in tint, with a thick transparent glaze, resembling a deep layer of lard.

    (Bushell 1910:41)

    原文借助明喻,用“如”連接本體和喻體,使得瓷器的色澤以及質(zhì)地不再局限于抽象的形容詞,而是通過眾人熟知的意象變得生動形象。卜士禮對這一比喻的翻譯簡單卻又極為貼切,一方面用resembling 作狀語實(shí)現(xiàn)了原文形式方面的求真,另一方面將“堆脂”譯為a deep layer of lard,即“厚厚的一層油脂”,借用不同文化背景下的讀者所熟知的事物,來保證文本的接受度。

    除上述修辭外,對偶也在《陶說》中有著廣泛使用。這種修辭十分注重整齊美,對“形”的要求非常嚴(yán)格。相比之下,英語對“形”的要求則比較靈活,字?jǐn)?shù)是否相等或用字是否重復(fù)均沒有嚴(yán)格規(guī)定,且為了符合英語句法以及語句美感,還會進(jìn)行語句的省略。但在《陶說》的譯文中,卜士禮則盡可能地在正確傳達(dá)原文意義的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)形式的美感。

    例3:昔人論柴窯曰:青如天,明如鏡,薄如紙,聲如磬。

    (朱琰2010:51)

    譯文:It used to be said in describing Ch'ai porcelain that it was as blue as the sky, as clear as a mirror, as thin as paper, as resonant as a musical stone of jade.

    (Bushell 1910:38)

    例3 是典型的字?jǐn)?shù)相等、結(jié)構(gòu)相同、音節(jié)和諧的對偶句,卜士禮在語義上對原句進(jìn)行直譯,力求恰如其分地再現(xiàn)原文的意蘊(yùn)內(nèi)涵;在形式上,他把漢語中的對偶句譯成完全工整對稱的句子,通過連續(xù)使用as…as 的結(jié)構(gòu)重現(xiàn)了原文的形式美。此外,卜士禮的譯文在盡力追求原文優(yōu)美和諧的音律。他選用mirror 和paper 兩個尾音為音素? 的單詞作為第二三小句的結(jié)尾,來還原原文朗朗上口的韻律。這種精心的處理方式,自然能凸顯原文的獨(dú)特話語和風(fēng)格,彰顯漢語的韻味和藝術(shù)魅力,從而實(shí)現(xiàn)對原文文化特色的“求真”。

    4.2 “務(wù)實(shí)”:知識的補(bǔ)充以及對目標(biāo)語言習(xí)慣的迎合

    4.2.1 副文本的添加

    卜士禮的翻譯為實(shí)現(xiàn)知識的完整傳達(dá),在譯稿中采用了大量的、多種形式的副文本以對原文內(nèi)容進(jìn)行深度詮釋。朱琰的陶瓷典籍書名簡短明確,僅《陶說》二字,然而卜士禮卻在將其譯為Description of Chinese Pottery and Porcelain的基礎(chǔ)上,添加了副標(biāo)題Being Translation of the T'aoShuo:With Introduction, Notes and Bibliography(Bushell 1910),來特別強(qiáng)調(diào)譯文中譯者額外添加的引言、注釋和參考文獻(xiàn)部分。原書的目錄也經(jīng)過了卜士禮的重新編排,后者在前者的基礎(chǔ)上進(jìn)一步細(xì)化了各章節(jié)的內(nèi)容分類,以更清晰明了地呈現(xiàn)文本內(nèi)容。

    在引言部分,卜士禮簡要介紹了翻譯動機(jī)和原作者及原著的相關(guān)信息,表達(dá)了自己對朱琰以及《陶說》的肯定,同時還向讀者推薦了漢學(xué)家儒蓮(Stanislas Julien)翻譯的《景德鎮(zhèn)陶錄》、明代收藏家項(xiàng)元汴的作品進(jìn)行參考。而后詳細(xì)介紹了中國陶瓷的歷史及流派,所占篇幅共達(dá)25 頁。他對于中國陶瓷的起源及發(fā)展歷史的講述簡明卻又全面,同時又討論了當(dāng)時所存的問題和質(zhì)疑。此外,卜士禮在前言中還從項(xiàng)元汴的畫作中選取了21幅畫作進(jìn)行詳盡的講解,以供讀者對照參考。引言所包含的內(nèi)容既是對自己譯本的交代,同樣也是對讀者的引導(dǎo),無論是對原作品和作者的介紹、中國陶瓷發(fā)展的講述,還是對畫作所畫器物的講解,都在為讀者的正式閱讀打下基礎(chǔ)。同時這也避免了譯文在文內(nèi)加注過長,或是文后注釋帶來不便,從而影響讀者對譯文的閱讀。

    其次,譯本中包含了大量的文內(nèi)注釋和腳注。其中最為常見的就是補(bǔ)充說明文中經(jīng)簡化后的專有名詞,以及名詞解釋相關(guān)術(shù)語,以便讓處于不同文化、不同語言環(huán)境的讀者更加迅速全面地理解和掌握原文內(nèi)容,避免疑問和誤解。此外卜士禮的腳注還涉及到了文內(nèi)以及文外互文,前者是為了實(shí)現(xiàn)文本內(nèi)部同一內(nèi)容不同表達(dá)方式的聯(lián)系和對應(yīng),確保讀者理解無誤,后者則是以《陶說》為起點(diǎn),延伸到其他典籍著作來比較二者之間的相關(guān)內(nèi)容,從而進(jìn)一步完整知識鏈,并為感興趣的讀者提供更多的參考。

    除上述副文本外,卜士禮在譯本中附加了三個版本的后記、共105 條參考文獻(xiàn)、圖片名錄以及曾在景德鎮(zhèn)實(shí)地考察觀摩陶瓷制作工藝的法國傳教士殷弘緒的信件,這些經(jīng)過翻譯整合的信息是該譯本具有極高學(xué)術(shù)價值的證明,更是西方人士鑒賞研究中國陶瓷的寶貴資料。

    4.2.2 句式的調(diào)整

    科技英語具有信息明確、邏輯連貫、用詞嚴(yán)謹(jǐn)、客觀規(guī)范等特點(diǎn),相比之下,中國古代典籍由于時代和文化的差異而呈現(xiàn)出信息不明、表面邏輯混亂、陳述主觀等特征(梅陽春2014:71),因此西方讀者在閱讀中國古代典籍時就會面臨因文言文獨(dú)特的呈現(xiàn)方式而造成的信息不明等問題。為了更好地傳達(dá)原文本的內(nèi)容,卜士禮在語句層面呈現(xiàn)出了極為明顯的社會性,采取了改變主語、句子拆分、句間合并和調(diào)整語序等方法。

    例4:不必過細(xì),微干略加旋削,入窯空燒一次,方可應(yīng)用,名曰鍍匣。

    (朱琰2010:15)

    例4 所表意思較為簡單,然而原句由五個小句組成,均無主語,且無明顯連接詞,故而邏輯較為隱晦。卜士禮在英譯時對此進(jìn)行了修改:

    譯文:The work need not be too finely finished, and they are partially dried to fit them to be roughly shaped with the knife. They are first put empty into the kiln and baked,which is called "preparing the seggars".

    (Bushell 1910:11)

    二者對比后可以發(fā)現(xiàn),譯者為了點(diǎn)明原文隱晦的邏輯關(guān)系進(jìn)行了三處修改來確保譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、行文流暢。首先是將原文中缺少的主語The work 、They 補(bǔ)充完整,厘清每句的動作關(guān)系;其次,將原句的人稱作為主語修改為以物作為主語,在表明動作對象的同時,更符合英語讀者的語言和思維習(xí)慣;最后,添加了and 和which 將句子進(jìn)行了銜接,梳理了該句中的先后順序以及明確指出前文所述操作即為“鍍匣”。

    針對于古漢語中的小句,句間合并同樣也廣泛出現(xiàn)在卜士禮的譯文中:

    例5:黑綠潤澤,光色全者為上選。仿古霽青、青花,細(xì)器用之。

    (朱琰2010:21)

    譯文:The best is dark green, of a deep rich and perfectly uniform colour, and this is used in the imitation of antiques, for the deep blue monochrome glaze, and for the painting in blue and white of fine pieces.

    (Bushell 1910:17)

    原文中的兩句話圍繞著一個內(nèi)容而展開,卻有著不同的主語,雖然該句在整個語篇的語義環(huán)境下意思的表達(dá)沒有錯誤,但是由于前后兩句主語的分離使得句子的連接性不夠強(qiáng)。因此譯者在翻譯時首先調(diào)整了第一句的主語和表語內(nèi)容,并將第一句的表語調(diào)整成為第二句的主語,使信息更加自然流暢,最后用連詞and 將兩句合并成一句,進(jìn)一步明確了句子之間的聯(lián)系。

    譯者行為在翻譯過程中起到了決定性的作用,其身份對于翻譯行為來說又有著不可忽視的影響。英國人卜士禮作為一名久居中國、對漢語頗有研究的漢學(xué)家,對中外兩種語言和文化均有深入的研究和理解,因而得以在翻譯時盡可能完美地處理中外雙方的語言和文化差異。同時他的翻譯目的也在敦促著他進(jìn)行譯文的再創(chuàng)造,以便更好地轉(zhuǎn)述譯文的內(nèi)容。所以他對原文語序的調(diào)整和句子成分的增加一方面符合了譯入語的表達(dá)規(guī)范,另一方面則是把自己置于翻譯的目的中去,在不背離原文意義的基礎(chǔ)上,對譯文進(jìn)行“務(wù)實(shí)”的追求。

    5 結(jié)語

    在《陶說》的翻譯行為中,受到譯者身份和翻譯目的的影響,卜士禮更多呈現(xiàn)出以求真為本的社會性務(wù)實(shí)行為。在具體的翻譯過程中,既確保了原文信息的準(zhǔn)確傳達(dá),實(shí)現(xiàn)了對作者和原文的“求真”,又方便了目標(biāo)讀者的閱讀和理解,完成了對讀者和社會的“務(wù)實(shí)”,總體上表現(xiàn)出較為合理的譯者行為。同時,卜士禮的翻譯動機(jī)和翻譯目的決定了他將目標(biāo)讀者定位在有一定陶瓷知識基礎(chǔ)的陶瓷鑒賞家和專業(yè)學(xué)生,局限了目標(biāo)讀者的范圍,在一定程度上降低了該典籍的傳播度和現(xiàn)實(shí)價值,對古詩詞的“粗糙”處理也在一定程度上損害了中國文學(xué)的美感。

    猜你喜歡
    求真譯者原文
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    張錦繡
    書香兩岸(2020年3期)2020-06-29 12:33:45
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    讓句子動起來
    大醫(yī)求真 惠民求實(shí)
    走出教材窠臼,走向求真求是
    嘗糞憂心
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    賣身葬父
    Performance of a double-layer BAF using zeolite and ceramic as media under ammonium shock load condition
    亚洲欧美清纯卡通| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产一区亚洲一区在线观看| 在线观看一区二区三区| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 日本黄色视频三级网站网址| 中文字幕av在线有码专区| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 成人亚洲精品av一区二区| 51国产日韩欧美| 最近2019中文字幕mv第一页| 亚洲国产精品成人久久小说 | 亚洲av不卡在线观看| 在线免费十八禁| 老司机影院成人| 国产淫片久久久久久久久| 国内精品宾馆在线| 成人无遮挡网站| 久久久久九九精品影院| 国产亚洲精品久久久com| 午夜精品在线福利| 国产美女午夜福利| 可以在线观看的亚洲视频| 一本一本综合久久| 久久国内精品自在自线图片| 日韩欧美精品免费久久| 91在线精品国自产拍蜜月| 成人午夜高清在线视频| 国产高清有码在线观看视频| 国产黄片视频在线免费观看| 综合色av麻豆| 舔av片在线| 久久久精品欧美日韩精品| 一夜夜www| 99久久无色码亚洲精品果冻| 床上黄色一级片| 亚洲欧洲日产国产| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲精品色激情综合| 99热只有精品国产| 国产精品,欧美在线| 国产成人精品婷婷| 亚洲18禁久久av| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产成年人精品一区二区| 国产成年人精品一区二区| 免费av毛片视频| 久久这里只有精品中国| 3wmmmm亚洲av在线观看| 看非洲黑人一级黄片| 国产精品av视频在线免费观看| 少妇人妻一区二区三区视频| 99国产极品粉嫩在线观看| 免费av观看视频| 亚洲性久久影院| av在线亚洲专区| 国内精品一区二区在线观看| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国产午夜精品一二区理论片| 18+在线观看网站| av专区在线播放| 欧美+日韩+精品| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 女同久久另类99精品国产91| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 99视频精品全部免费 在线| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| av在线蜜桃| 日韩av不卡免费在线播放| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲精品日韩av片在线观看| 亚洲欧洲国产日韩| 爱豆传媒免费全集在线观看| 又粗又硬又长又爽又黄的视频 | 色播亚洲综合网| 国产精品女同一区二区软件| 国产精品爽爽va在线观看网站| 观看美女的网站| 国产精品久久视频播放| 久久精品夜色国产| 精品欧美国产一区二区三| 国产淫片久久久久久久久| 国产视频内射| 亚洲美女搞黄在线观看| 观看免费一级毛片| 在线国产一区二区在线| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 伊人久久精品亚洲午夜| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 欧美精品一区二区大全| 日韩av不卡免费在线播放| av免费观看日本| 丰满的人妻完整版| 国产私拍福利视频在线观看| 99在线人妻在线中文字幕| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 亚洲七黄色美女视频| 一边摸一边抽搐一进一小说| 亚洲欧美日韩高清专用| 欧美xxxx性猛交bbbb| 一级av片app| 女人被狂操c到高潮| 成年av动漫网址| 精品久久久久久久久久免费视频| 免费一级毛片在线播放高清视频| 免费看光身美女| 日本-黄色视频高清免费观看| 男人舔奶头视频| eeuss影院久久| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 在线免费观看的www视频| 日韩强制内射视频| 美女内射精品一级片tv| 毛片女人毛片| 能在线免费观看的黄片| 久久草成人影院| 丝袜喷水一区| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 久久久久国产网址| 精品不卡国产一区二区三区| 大型黄色视频在线免费观看| 男女下面进入的视频免费午夜| 我的女老师完整版在线观看| 成年女人永久免费观看视频| 欧美激情在线99| 国产老妇伦熟女老妇高清| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 午夜精品一区二区三区免费看| 久久亚洲国产成人精品v| 女同久久另类99精品国产91| 亚洲欧美精品专区久久| avwww免费| 久久人人爽人人爽人人片va| 成人午夜高清在线视频| 免费人成视频x8x8入口观看| 欧美色视频一区免费| 一级黄片播放器| 国产精品伦人一区二区| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产亚洲精品av在线| 欧美+日韩+精品| 国产一级毛片七仙女欲春2| 欧美日本亚洲视频在线播放| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 国产精品爽爽va在线观看网站| 观看美女的网站| 日本一二三区视频观看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 99久久精品一区二区三区| 老女人水多毛片| 欧美色欧美亚洲另类二区| 亚洲五月天丁香| 欧美一区二区亚洲| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产一区二区在线观看日韩| 在线天堂最新版资源| 国产精品乱码一区二三区的特点| 丝袜喷水一区| 精品日产1卡2卡| 最近2019中文字幕mv第一页| 中国美女看黄片| 校园人妻丝袜中文字幕| 亚洲精品粉嫩美女一区| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 男女啪啪激烈高潮av片| 在线a可以看的网站| av在线亚洲专区| 精品国内亚洲2022精品成人| 久久草成人影院| 久久人人爽人人片av| 日本一二三区视频观看| 毛片一级片免费看久久久久| 亚洲国产精品成人久久小说 | 1000部很黄的大片| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 青春草亚洲视频在线观看| 午夜老司机福利剧场| 成人鲁丝片一二三区免费| 久久久久久久亚洲中文字幕| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 精品一区二区三区人妻视频| 欧美bdsm另类| 国产精品人妻久久久影院| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 国产探花在线观看一区二区| 成年版毛片免费区| 久久欧美精品欧美久久欧美| 国产精品久久久久久精品电影| 舔av片在线| 久久久色成人| av黄色大香蕉| 亚洲成av人片在线播放无| 色哟哟哟哟哟哟| 又粗又硬又长又爽又黄的视频 | 1024手机看黄色片| 人妻久久中文字幕网| 少妇的逼水好多| 在线观看免费视频日本深夜| 村上凉子中文字幕在线| 黑人高潮一二区| 深爱激情五月婷婷| 免费观看的影片在线观看| 91精品国产九色| 国产激情偷乱视频一区二区| 欧美日韩综合久久久久久| 久久国产乱子免费精品| 亚洲无线在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| 一级av片app| 在线国产一区二区在线| 欧美区成人在线视频| av国产免费在线观看| 91久久精品国产一区二区三区| 禁无遮挡网站| 午夜精品国产一区二区电影 | 国产69精品久久久久777片| 国产在线精品亚洲第一网站| av天堂中文字幕网| 日韩中字成人| 黄色视频,在线免费观看| 国产亚洲精品久久久com| 欧美高清性xxxxhd video| 成人欧美大片| 国产一级毛片七仙女欲春2| 国产伦精品一区二区三区视频9| 国产视频首页在线观看| 好男人在线观看高清免费视频| 亚洲图色成人| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 高清毛片免费观看视频网站| 性欧美人与动物交配| a级一级毛片免费在线观看| 日本-黄色视频高清免费观看| 日韩制服骚丝袜av| 最近中文字幕高清免费大全6| 少妇熟女欧美另类| 国产日韩欧美在线精品| av天堂中文字幕网| 亚洲av中文av极速乱| 国产精品一区二区三区四区久久| 一本久久精品| 免费看日本二区| 中国美白少妇内射xxxbb| 久久久久久九九精品二区国产| 亚洲综合色惰| 国产成人a∨麻豆精品| 国产精品蜜桃在线观看 | 日韩av不卡免费在线播放| 日韩三级伦理在线观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 人妻系列 视频| 国产精品人妻久久久久久| 中文字幕av成人在线电影| 国产成人福利小说| 亚洲av免费高清在线观看| 国产成人精品一,二区 | 两个人视频免费观看高清| 99热6这里只有精品| 日韩一区二区视频免费看| 欧美日韩综合久久久久久| avwww免费| 免费观看人在逋| 天天躁日日操中文字幕| 国产精品久久电影中文字幕| 国产毛片a区久久久久| 国产精品av视频在线免费观看| 国产黄片视频在线免费观看| 日韩 亚洲 欧美在线| 久久久久久久亚洲中文字幕| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 深夜a级毛片| 最近视频中文字幕2019在线8| av女优亚洲男人天堂| 老女人水多毛片| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 亚洲av免费在线观看| 国产亚洲av嫩草精品影院| 最近最新中文字幕大全电影3| 国产老妇女一区| 精品熟女少妇av免费看| www日本黄色视频网| av视频在线观看入口| 成人鲁丝片一二三区免费| 欧美人与善性xxx| 蜜臀久久99精品久久宅男| 青春草亚洲视频在线观看| 韩国av在线不卡| 亚洲精华国产精华液的使用体验 | 亚洲国产欧洲综合997久久,| 日韩欧美精品免费久久| 一本精品99久久精品77| 人体艺术视频欧美日本| 99久久精品热视频| 一级毛片我不卡| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 成人一区二区视频在线观看| 日韩精品青青久久久久久| 久久久精品欧美日韩精品| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 日韩精品青青久久久久久| a级毛片a级免费在线| 麻豆av噜噜一区二区三区| 亚洲欧美日韩东京热| 午夜a级毛片| 免费搜索国产男女视频| 久久久久久久久久久丰满| 国语自产精品视频在线第100页| 国产成人91sexporn| 国产精华一区二区三区| 啦啦啦韩国在线观看视频| 日韩一本色道免费dvd| 超碰av人人做人人爽久久| 精品日产1卡2卡| 国产黄片美女视频| 国内揄拍国产精品人妻在线| 美女内射精品一级片tv| 国产成人精品一,二区 | 欧美成人a在线观看| 中文在线观看免费www的网站| av.在线天堂| 亚洲av成人av| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲无线观看免费| av国产免费在线观看| 免费人成视频x8x8入口观看| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲电影在线观看av| 国产成人福利小说| 乱系列少妇在线播放| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲成人精品中文字幕电影| 日日摸夜夜添夜夜爱| 久久久a久久爽久久v久久| 1000部很黄的大片| 97超视频在线观看视频| 欧美一区二区国产精品久久精品| 国产精品无大码| av.在线天堂| 午夜福利成人在线免费观看| av又黄又爽大尺度在线免费看 | 成熟少妇高潮喷水视频| 免费人成在线观看视频色| 在线a可以看的网站| 国产一区亚洲一区在线观看| 国产真实乱freesex| 日韩在线高清观看一区二区三区| 精华霜和精华液先用哪个| 性色avwww在线观看| 麻豆一二三区av精品| 91av网一区二区| 午夜免费激情av| 久久久久久久久中文| 成人三级黄色视频| 给我免费播放毛片高清在线观看| 久久久欧美国产精品| 日韩制服骚丝袜av| 乱系列少妇在线播放| 国产毛片a区久久久久| 国产高清激情床上av| 91精品一卡2卡3卡4卡| 亚洲欧洲国产日韩| 热99re8久久精品国产| 少妇高潮的动态图| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 日本三级黄在线观看| 此物有八面人人有两片| 亚洲欧美清纯卡通| 久久精品国产亚洲av涩爱 | 亚洲四区av| 在线国产一区二区在线| av天堂在线播放| 欧美激情久久久久久爽电影| 丰满的人妻完整版| 午夜激情福利司机影院| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 国产精品一区二区三区四区久久| 欧美色欧美亚洲另类二区| 国产精品.久久久| 91麻豆精品激情在线观看国产| 午夜激情福利司机影院| 日本熟妇午夜| 国产成年人精品一区二区| 免费在线观看成人毛片| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲精品456在线播放app| 亚洲经典国产精华液单| 成人特级av手机在线观看| 天堂影院成人在线观看| 亚洲av中文av极速乱| 国国产精品蜜臀av免费| 亚洲精品456在线播放app| 亚洲国产高清在线一区二区三| 一级二级三级毛片免费看| 国产久久久一区二区三区| 永久网站在线| 99九九线精品视频在线观看视频| 高清在线视频一区二区三区 | 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 高清午夜精品一区二区三区 | 可以在线观看毛片的网站| 久久国产乱子免费精品| 亚洲四区av| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产精品人妻久久久影院| 国产成人a∨麻豆精品| 成人欧美大片| 亚洲欧洲国产日韩| 国产成人aa在线观看| 国语自产精品视频在线第100页| 国国产精品蜜臀av免费| 国产91av在线免费观看| 一区二区三区高清视频在线| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 观看免费一级毛片| 欧美日韩在线观看h| 一本久久中文字幕| 国产成人午夜福利电影在线观看| 日日撸夜夜添| 久久精品久久久久久久性| 欧美三级亚洲精品| 免费观看人在逋| 99精品在免费线老司机午夜| 久久亚洲精品不卡| 熟女人妻精品中文字幕| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 国产黄a三级三级三级人| 高清毛片免费看| 日本五十路高清| 毛片女人毛片| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产av不卡久久| 校园春色视频在线观看| 男的添女的下面高潮视频| 一个人观看的视频www高清免费观看| 久久久欧美国产精品| 免费电影在线观看免费观看| 免费看日本二区| 久久精品人妻少妇| 久久午夜福利片| 国产免费男女视频| 亚洲av成人av| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 欧美高清性xxxxhd video| 久久久久免费精品人妻一区二区| 亚洲自偷自拍三级| 高清在线视频一区二区三区 | 国产免费男女视频| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 午夜激情福利司机影院| 全区人妻精品视频| av在线播放精品| 午夜免费男女啪啪视频观看| 深夜精品福利| 别揉我奶头 嗯啊视频| 免费看a级黄色片| 麻豆国产av国片精品| 婷婷精品国产亚洲av| 在线观看美女被高潮喷水网站| 欧美一级a爱片免费观看看| 最新中文字幕久久久久| 99热这里只有是精品在线观看| 不卡一级毛片| 好男人视频免费观看在线| 中文资源天堂在线| 深夜精品福利| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 2021天堂中文幕一二区在线观| 99riav亚洲国产免费| 亚洲最大成人中文| 激情 狠狠 欧美| 日韩一区二区视频免费看| 99久久中文字幕三级久久日本| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 只有这里有精品99| 亚洲国产色片| 久久久久久久久久久免费av| 免费观看人在逋| 国产午夜精品一二区理论片| 黑人高潮一二区| av黄色大香蕉| 亚洲精品成人久久久久久| 久久99热6这里只有精品| 1000部很黄的大片| 午夜福利在线观看吧| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 久久久精品欧美日韩精品| 可以在线观看毛片的网站| 五月玫瑰六月丁香| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 3wmmmm亚洲av在线观看| 亚洲成a人片在线一区二区| 中文字幕av成人在线电影| 99久国产av精品国产电影| 亚洲经典国产精华液单| 一夜夜www| 国产精品不卡视频一区二区| 亚洲内射少妇av| 黄色欧美视频在线观看| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 女人被狂操c到高潮| 神马国产精品三级电影在线观看| 99久国产av精品国产电影| 91狼人影院| 草草在线视频免费看| 美女高潮的动态| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 国内精品宾馆在线| 亚洲中文字幕日韩| 国产一区二区在线av高清观看| 国产精品伦人一区二区| 日本与韩国留学比较| 欧美成人一区二区免费高清观看| 日韩视频在线欧美| av又黄又爽大尺度在线免费看 | 国产精华一区二区三区| 婷婷精品国产亚洲av| 欧美一区二区亚洲| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 日韩三级伦理在线观看| 精品人妻一区二区三区麻豆| avwww免费| 99热这里只有精品一区| 黄片无遮挡物在线观看| 美女 人体艺术 gogo| 午夜福利高清视频| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产午夜福利久久久久久| 免费观看的影片在线观看| 成人特级黄色片久久久久久久| 午夜老司机福利剧场| 中文亚洲av片在线观看爽| 最近手机中文字幕大全| 成人特级黄色片久久久久久久| 高清毛片免费观看视频网站| 在线天堂最新版资源| 老司机影院成人| 成人亚洲精品av一区二区| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 赤兔流量卡办理| 久久久久久久午夜电影| 成人综合一区亚洲| 亚洲精品粉嫩美女一区| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产精品一区二区三区四区久久| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 免费大片18禁| 看免费成人av毛片| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 特大巨黑吊av在线直播| 内射极品少妇av片p| 黄色视频,在线免费观看| 亚洲性久久影院| 日本av手机在线免费观看| 国产精品伦人一区二区| 神马国产精品三级电影在线观看| 亚洲国产色片| 悠悠久久av| 国产麻豆成人av免费视频| 亚洲真实伦在线观看| 欧美丝袜亚洲另类| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 日韩一本色道免费dvd| 51国产日韩欧美| 日日啪夜夜撸| 美女高潮的动态| 成人三级黄色视频| 久久草成人影院| 亚洲欧洲国产日韩| 亚洲天堂国产精品一区在线| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 国产成人福利小说| 欧美高清成人免费视频www| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产探花极品一区二区| 性插视频无遮挡在线免费观看| 免费av不卡在线播放| 日本一二三区视频观看| 成人毛片60女人毛片免费| 久久人人爽人人片av| 欧美日韩在线观看h| 亚洲欧美精品综合久久99| 国产精品av视频在线免费观看| 国产 一区 欧美 日韩| 变态另类丝袜制服| 欧美日本视频| 国产黄片视频在线免费观看| 国产精品一区二区在线观看99 | 真实男女啪啪啪动态图| 免费av毛片视频| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 亚洲欧洲日产国产| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 深爱激情五月婷婷| www.av在线官网国产| 在线观看午夜福利视频| 日本黄大片高清| 乱系列少妇在线播放| 亚洲真实伦在线观看| 亚洲人成网站在线播| 日韩欧美三级三区| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 午夜亚洲福利在线播放| 波野结衣二区三区在线| 一本一本综合久久| 亚洲精品久久久久久婷婷小说 | 一本久久精品|