蓋飛虹 楊連瑞
(中國(guó)海洋大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 青島 266100)
提 要:不同的語(yǔ)言蘊(yùn)含著不同的概念結(jié)構(gòu),這些概念結(jié)構(gòu)會(huì)影響二語(yǔ)習(xí)得,即一語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu)會(huì)藉由雙語(yǔ)概念系統(tǒng)遷移到二語(yǔ)表達(dá)中。影響概念化遷移的因素主要分為語(yǔ)言?xún)?nèi)因素和語(yǔ)言外因素,新沃爾夫主義框架下的概念化遷移研究應(yīng)該突破原有的詞匯、句法范疇,進(jìn)一步探尋具有特定語(yǔ)篇特征、語(yǔ)用特征、社會(huì)文化特征的語(yǔ)言對(duì)思維的影響。通過(guò)對(duì)新沃爾夫主義框架下概念化遷移機(jī)制的解析,本文認(rèn)為,二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程是基于母語(yǔ)的概念化遷移過(guò)程、是構(gòu)建具有個(gè)體差異性和動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性的雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的過(guò)程。雙語(yǔ)概念系統(tǒng)是母語(yǔ)維度特征與目標(biāo)語(yǔ)維度特征的動(dòng)態(tài)融合,其個(gè)體差異性表現(xiàn)為概念層面的心理類(lèi)型與心理典型的差異,動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性則表現(xiàn)為概念層面復(fù)合語(yǔ)言能力的動(dòng)態(tài)變化過(guò)程。
語(yǔ)言相對(duì)論,即薩丕爾—沃爾夫假說(shuō),是指語(yǔ)言對(duì)思維的影響,它關(guān)注不同的語(yǔ)言群體在思維、概念和認(rèn)知上的差異。在喬姆斯基生成語(yǔ)言學(xué)占主導(dǎo)地位的60、70年代,語(yǔ)言相對(duì)論幾乎銷(xiāo)聲匿跡。自上世紀(jì)80年代末以來(lái),新沃爾夫主義的代表Lakoff, G., Lucy, J., Slobin, D., Levinson, S.等學(xué)者摒棄了誤讀薩丕爾—沃爾夫假說(shuō)的“語(yǔ)言決定論”,弘揚(yáng)了語(yǔ)言相對(duì)論思想。就研究范式而言,Slobin(1996:70)的“即時(shí)思維假說(shuō)”(Thinking for Speaking Hypothesis)進(jìn)一步明晰了語(yǔ)言的某種特征會(huì)影響語(yǔ)言表征的經(jīng)驗(yàn)范疇。就研究范疇而言,Lucy(1996:37)將語(yǔ)言相對(duì)論的影響界定在3個(gè)層次:符號(hào)學(xué)層次、結(jié)構(gòu)層次、功能層次。新沃爾夫主義學(xué)派以全新的方法闡釋語(yǔ)言相對(duì)論,并且認(rèn)同某些認(rèn)知過(guò)程和思維方式不受語(yǔ)言影響。90年代,受新沃爾夫主義與認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的影響,Jarvis, S., Pavlenko, A., Odlin, T.等學(xué)者提出概念性遷移假說(shuō),認(rèn)為不同的語(yǔ)言在其發(fā)展中形成不同的概念結(jié)構(gòu),而這些概念結(jié)構(gòu)會(huì)影響二語(yǔ)習(xí)得,即一語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu)會(huì)遷移到二語(yǔ)表達(dá)中。概念性遷移是涉及語(yǔ)言相對(duì)論的語(yǔ)間影響,是二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域里涉及語(yǔ)言相對(duì)論的研究(Odlin 2008:306)。概念性遷移(conceptual transfer)包括概念遷移(concept transfer)和概念化遷移(conceptualization transfer)(Jarvis 2007:52),前者是由個(gè)體長(zhǎng)期記憶中概念庫(kù)的跨語(yǔ)言差異引起,而后者則由個(gè)體工作記憶中概念加工方式的跨語(yǔ)言差異引起,當(dāng)兩者不易區(qū)分時(shí),統(tǒng)稱(chēng)為概念化遷移(Jarvis, Pavlenko 2008:127)。新沃爾夫主義的概念化遷移研究,一方面獲得了語(yǔ)言學(xué)的理論支持,另一方面也將語(yǔ)言遷移研究最終推向了概念層面。
本文對(duì)新沃爾夫主義框架下二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的概念化遷移機(jī)制進(jìn)行解析,描述雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的構(gòu)建過(guò)程。我們將Kellerman的認(rèn)知語(yǔ)言觀和Cook的復(fù)合語(yǔ)言能力觀加以延伸,指出雙語(yǔ)概念系統(tǒng)具有個(gè)體差異性和動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性的特征。此外,概念化遷移機(jī)制的語(yǔ)言相對(duì)論過(guò)程可以從認(rèn)知神經(jīng)學(xué)的研究成果中獲得直接和間接的證據(jù)。
本文將以概念化遷移研究的最新進(jìn)展為基礎(chǔ),從語(yǔ)言與概念的關(guān)系、概念化遷移表征層次、影響概念化遷移的因素、雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的特征等方面,描述概念化遷移的語(yǔ)言相對(duì)論過(guò)程,并嘗試建立二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的概念化遷移機(jī)制模型。
二語(yǔ)習(xí)得是一個(gè)社會(huì)化的認(rèn)知過(guò)程,是學(xué)習(xí)者以新的說(shuō)話方式和思維方式融入新文化的過(guò)程。語(yǔ)言遷移研究應(yīng)該著重描述、解釋和驗(yàn)證雙語(yǔ)者的思維過(guò)程。雙語(yǔ)者所說(shuō)的不同語(yǔ)言是以不同的方式對(duì)概念進(jìn)行編碼,因此要深入了解語(yǔ)言與思維的關(guān)系,就必須細(xì)致闡述雙語(yǔ)者語(yǔ)言與思維的交互方式。對(duì)此問(wèn)題,新沃爾夫主義學(xué)派的觀點(diǎn)也不盡相同。Pavlenko(1999:209,2005:438)將雙語(yǔ)者或多語(yǔ)者語(yǔ)言與思維的關(guān)系大致歸納為7種:一語(yǔ)與二語(yǔ)概念域共存、基于一語(yǔ)的概念化遷移、新概念內(nèi)化、從一語(yǔ)概念域向二語(yǔ)概念域的轉(zhuǎn)移、一語(yǔ)與二語(yǔ)概念域融合、概念域重構(gòu)、概念損耗。其中,“基于一語(yǔ)的概念化遷移”獲得多數(shù)學(xué)者的認(rèn)同(Jarvis 2000:245,Odlin 2008:535,Boroditsky 2011:1)。
我們可以通過(guò)大腦神經(jīng)系統(tǒng)的關(guān)聯(lián)機(jī)制來(lái)探索語(yǔ)言形式與概念系統(tǒng)的關(guān)系。人們對(duì)語(yǔ)言在大腦中的存儲(chǔ)方式、關(guān)聯(lián)方式還不甚清晰(Singleton 1996:246)。但Huth等(2016:453)通過(guò)核磁共振技術(shù)和聽(tīng)讀實(shí)驗(yàn),對(duì)常用英語(yǔ)單詞在大腦中的反應(yīng)區(qū)進(jìn)行定位發(fā)現(xiàn),語(yǔ)義系統(tǒng)在不同個(gè)體的大腦中組織模式基本一致,并繪制出動(dòng)態(tài)的大腦語(yǔ)義地圖。該地圖顯示出大部分大腦語(yǔ)義系統(tǒng)都與某個(gè)特定的語(yǔ)義域(semantic domain)和某種概念相關(guān)。也就是說(shuō),某個(gè)單詞在大腦中的定位經(jīng)常不是唯一的,但特定的概念在大腦神經(jīng)區(qū)域的位置卻是有規(guī)律性的。此外,神經(jīng)生理學(xué)的研究已經(jīng)證實(shí),當(dāng)人們接觸一種新事物時(shí),大腦的神經(jīng)系統(tǒng)會(huì)自動(dòng)激活一種新的關(guān)聯(lián),這種關(guān)聯(lián)可以隨主體經(jīng)驗(yàn)的增多不斷得到加強(qiáng),也可以因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)的缺失而中斷。嬰兒在習(xí)得母語(yǔ)的過(guò)程中,作為新事物的母語(yǔ)在其大腦中不斷建立一些語(yǔ)言與語(yǔ)言、語(yǔ)言與概念、概念與概念之間的關(guān)聯(lián),這種不斷加強(qiáng)的神經(jīng)關(guān)聯(lián)最終成為語(yǔ)言相對(duì)論的生理機(jī)制,即思維方式和概念系統(tǒng)的生理機(jī)制。
語(yǔ)言與概念不是控制與被控制的主從關(guān)系,語(yǔ)言不會(huì)決定思維,但會(huì)影響思維。影響思維模式的因素除了語(yǔ)言之外,還有社會(huì)、文化、生理、個(gè)體等因素,綜合多種因素的思維模式對(duì)社會(huì)性的語(yǔ)言也會(huì)產(chǎn)生一定程度的影響。因此,語(yǔ)言形式與概念系統(tǒng)的影響是相互的。此外,“語(yǔ)言決定論”將沃爾夫的語(yǔ)言觀解讀為語(yǔ)言對(duì)思維靜態(tài)的決定過(guò)程,即這種影響是永恒不變的。但Whorf(1956:27)前瞻性地指出多語(yǔ)言意識(shí)的重要性,預(yù)示多語(yǔ)言意識(shí)可以拓展說(shuō)話者的視野。
Lucy(1992:23)對(duì)母語(yǔ)分別是英語(yǔ)和尤卡坦語(yǔ)的單語(yǔ)者進(jìn)行了語(yǔ)言/非語(yǔ)言任務(wù)的認(rèn)知能力對(duì)比試驗(yàn)。英語(yǔ)是名詞類(lèi)別語(yǔ)言(noun class language),名詞有單/復(fù)數(shù)之分、包含“單位”或“形式”的概念;尤卡坦語(yǔ)是量詞語(yǔ)言(classifier language),名詞沒(méi)有單/復(fù)數(shù)之分,必須與描述形狀和數(shù)量的量詞一起使用來(lái)表明物體的組成材料。Lucy的實(shí)驗(yàn)證實(shí)了母語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)層次的差異對(duì)思維習(xí)慣造成的影響:英語(yǔ)母語(yǔ)者更加關(guān)注物體的數(shù)量和形狀,主要以形狀為基礎(chǔ)對(duì)物品進(jìn)行分類(lèi);尤卡坦語(yǔ)母語(yǔ)者更加關(guān)注物體的組成材料,主要以材料為基礎(chǔ)對(duì)物品進(jìn)行歸類(lèi)。因此,不同語(yǔ)言群體在材料加工和形狀加工的范疇上顯示出截然不同的概念表征模式,而這種差異在大腦中應(yīng)該有其對(duì)應(yīng)的生理機(jī)制,未來(lái)神經(jīng)生理學(xué)的研究應(yīng)該為概念表征、概念化遷移提供更加直接的證據(jù)。
在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,母語(yǔ)概念表征模式和大腦機(jī)制已經(jīng)成熟,當(dāng)母語(yǔ)概念表征和目標(biāo)語(yǔ)概念表征進(jìn)行關(guān)聯(lián)時(shí),概念的相似性或矛盾性就會(huì)在雙語(yǔ)概念系統(tǒng)中發(fā)生遷移。圖1簡(jiǎn)要描述二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中母語(yǔ)語(yǔ)言相對(duì)論在中介語(yǔ)中的表征過(guò)程。母語(yǔ)形式對(duì)母語(yǔ)概念系統(tǒng)的影響,藉由雙語(yǔ)概念系統(tǒng)在中介語(yǔ)形式中獲得母語(yǔ)概念化遷移的表征,即母語(yǔ)概念在雙語(yǔ)概念系統(tǒng)中發(fā)生概念化遷移,因此中介語(yǔ)形式中會(huì)有母語(yǔ)概念的表征。
結(jié)合上述Lucy語(yǔ)言相對(duì)論的研究,我們可以做出假設(shè):受母語(yǔ)概念化遷移的影響,尤卡坦語(yǔ)母語(yǔ)者在英語(yǔ)習(xí)得早期表現(xiàn)為材料加工優(yōu)先;英語(yǔ)母語(yǔ)者在尤卡坦語(yǔ)習(xí)得早期以形狀加工優(yōu)先對(duì)物品進(jìn)行分類(lèi),尤卡坦語(yǔ)量詞使用缺省或使用錯(cuò)誤。
傳統(tǒng)的語(yǔ)言相對(duì)論研究主要集中在結(jié)構(gòu)層次,關(guān)注的是詞匯、形態(tài)句法范疇對(duì)思維的影響。新沃爾夫主義的研究還應(yīng)該包含功能層次或語(yǔ)篇相對(duì)論(discursive relativity)的影響,揭示詞匯、形態(tài)句法、語(yǔ)篇范疇的跨語(yǔ)言差異與時(shí)間、空間等概念表征差異之間的關(guān)系。然而,現(xiàn)有的概念化遷移研究主要涉及的是詞匯、形態(tài)句法等語(yǔ)言結(jié)構(gòu)層次的概念化遷移(例如Jarvis, Pavlenko 2008:122; 王文斌 李雯雯 2021:1; 劉庚 王文斌 2021:113-114)。相比之下,與新沃爾夫主義研究范式對(duì)應(yīng)的語(yǔ)篇層次、符號(hào)學(xué)層次的遷移研究還比較薄弱,而且這兩個(gè)層次的概念化遷移指向也不夠明確。具體而言,現(xiàn)有語(yǔ)篇層次的概念化遷移研究主要集中在文本組織、語(yǔ)境化、對(duì)話管理、事件與關(guān)系表達(dá)等范疇。例如,在一些描述事件、講述故事的任務(wù)中(Slobin 1996:70, Chafe 2000:101),不同語(yǔ)言群體的說(shuō)話者運(yùn)用不同的角度、框架和腳本,而雙語(yǔ)者會(huì)根據(jù)不同語(yǔ)言的視覺(jué)提示選擇不同的話題。Koven發(fā)現(xiàn),葡萄牙語(yǔ)—法語(yǔ)雙語(yǔ)者在使用兩種語(yǔ)言描述同一個(gè)經(jīng)歷時(shí)選擇了不同的身份(Koven 1998:410);跨語(yǔ)言的“敘事思維”研究(Bruner 1996:93)表明,不同語(yǔ)言群體的敘事習(xí)慣和敘述結(jié)構(gòu)不同。語(yǔ)篇層次的概念化遷移研究應(yīng)該突破上述視角,例如,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者受母語(yǔ)“話題突出”的類(lèi)型學(xué)影響,其英語(yǔ)句法具有話題鏈和零回指等語(yǔ)篇遷移的特征(李紹鵬 楊連瑞 2013:63)。我們認(rèn)為,這種語(yǔ)篇遷移可以進(jìn)一步詮釋為語(yǔ)篇層次上的概念化遷移,但需要更多的語(yǔ)言與非語(yǔ)言、在線與非在線手段的證實(shí)。未來(lái)概念化遷移研究應(yīng)超越現(xiàn)有的詞匯層次和8大概念域的范疇,以動(dòng)態(tài)系統(tǒng)的方式通過(guò)“概念”將形態(tài)、句法、語(yǔ)篇、語(yǔ)用、社會(huì)文化因素統(tǒng)一起來(lái),揭示造成二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程“二語(yǔ)表達(dá)—母語(yǔ)思維”的本質(zhì)原因,揭示母語(yǔ)的概念化遷移如何經(jīng)由雙語(yǔ)概念系統(tǒng)進(jìn)入中介語(yǔ)模塊,在文字符號(hào)、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)(即詞匯、形態(tài)句法)、語(yǔ)篇、語(yǔ)用、社會(huì)文化等多個(gè)層次上體現(xiàn)語(yǔ)言對(duì)思維的影響。
概念化遷移研究不能回避的問(wèn)題是什么是概念化遷移、如何區(qū)分意義遷移(meaning transfer)和概念化遷移。概念化遷移是表達(dá)和詮釋概念意義時(shí)的語(yǔ)間影響(Jarvis 2015:33),它在一定程度上超出語(yǔ)言的范疇,是思維范疇的語(yǔ)間影響。意義遷移涵蓋語(yǔ)義和語(yǔ)用層面上的語(yǔ)間影響,它可以在詞匯層面形成語(yǔ)義遷移,可以在句子層面形成命題語(yǔ)義遷移,還可以在概念層面形成概念遷移。因此,概念化遷移是意義遷移的子集,概念化遷移一定是意義遷移,而意義遷移不一定是概念化遷移。語(yǔ)用層次和社會(huì)文化層次上的遷移是否能劃歸到概念化遷移尚無(wú)定論,但不能否認(rèn)社會(huì)語(yǔ)境、文化語(yǔ)境、言語(yǔ)行為的跨語(yǔ)言/跨文化差異確屬概念化的差異。無(wú)論怎樣,對(duì)比性預(yù)測(cè)都是值得探索的路徑。
概念化遷移是一個(gè)復(fù)雜的心理認(rèn)知活動(dòng),雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的內(nèi)化和重構(gòu)過(guò)程受多重復(fù)合因子的影響和制約。Pavlenko(2000:175)將影響概念變化的因素大體分為3類(lèi):個(gè)體因素、交際因素、語(yǔ)言學(xué)與心理語(yǔ)言學(xué)因素。我們認(rèn)為,個(gè)體、交際、語(yǔ)言與心理不屬于同一個(gè)范疇,作為分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)或許欠妥。如果以語(yǔ)言為基石,可以將影響概念化遷移的因素大致分為語(yǔ)言?xún)?nèi)因素和語(yǔ)言外因素(見(jiàn)表1)。
語(yǔ)言相似性、語(yǔ)言編碼類(lèi)型、語(yǔ)言使用頻率是影響概念化遷移的語(yǔ)言?xún)?nèi)因素。就語(yǔ)言相似性而言,概念相關(guān)程度越高,越可能發(fā)生遷移。Ringbom指出,學(xué)習(xí)者主觀感受到的語(yǔ)言相似度是語(yǔ)言遷移的驅(qū)動(dòng)力(Ringbom 2007:5)。例如,漢語(yǔ)第二人稱(chēng)單數(shù)的指稱(chēng)分為“你/您”兩種形式,法語(yǔ)中也有“tu/vous”對(duì)應(yīng)的指稱(chēng)形式,漢語(yǔ)母語(yǔ)者在習(xí)得法語(yǔ)“tu/vous”的概念區(qū)別時(shí),其母語(yǔ)就會(huì)起到促進(jìn)作用。
語(yǔ)言編碼類(lèi)型的作用主要表現(xiàn)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)用、語(yǔ)篇等語(yǔ)言因素不同的編碼層次上。已有研究發(fā)現(xiàn),詞匯概念較之性、數(shù)等語(yǔ)法概念或語(yǔ)篇概念更容易習(xí)得(Pavlenko 2000:175)。例如,不同語(yǔ)言對(duì)時(shí)態(tài)的編碼程度不同,母語(yǔ)時(shí)態(tài)編碼相對(duì)簡(jiǎn)單的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在習(xí)得英語(yǔ)“現(xiàn)在完成時(shí)”時(shí)普遍表現(xiàn)出較大的困難。又如,英語(yǔ)是名詞類(lèi)別語(yǔ)言,漢語(yǔ)是量詞語(yǔ)言,英漢兩種語(yǔ)言對(duì)數(shù)量概念的詞匯編碼、句法編碼方式不盡相同。再如,英漢語(yǔ)言語(yǔ)篇銜接的編碼方式差異也較大,英語(yǔ)句子中的主語(yǔ)即為話題,其話題銜接主要依靠名詞和代詞的回指實(shí)現(xiàn),元話語(yǔ)標(biāo)記(metadiscourse markers)是其話題銜接的重要手段;而漢語(yǔ)中常見(jiàn)“流水句”,其話語(yǔ)中的主語(yǔ)與話題往往是分離的,除了元話語(yǔ)標(biāo)記外,還可以借助話題鏈間的意象關(guān)聯(lián)實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)的銜接和連貫。趙朝永和王文斌指出,漢英的此類(lèi)差異可以追溯到漢語(yǔ)的強(qiáng)空間性特質(zhì)與英語(yǔ)的強(qiáng)時(shí)間性特質(zhì),即空間性思維與時(shí)間性思維的差異(趙朝永 王文斌 2020:27)。
語(yǔ)言使用頻率也有跨語(yǔ)言的影響。Andersen指出,母語(yǔ)或二語(yǔ)中的高頻結(jié)構(gòu)很可能會(huì)出現(xiàn)在中介語(yǔ)形式中(Andersen 1983:177)。Poulisse對(duì)母語(yǔ)為荷蘭語(yǔ)的英語(yǔ)二語(yǔ)者進(jìn)行了口誤研究,發(fā)現(xiàn)其30%的英語(yǔ)口誤均源于母語(yǔ)中高頻使用的功能詞(Poulisse 1999:147)。由此可見(jiàn),母語(yǔ)概念系統(tǒng)中激活頻率較高的概念在雙語(yǔ)概念系統(tǒng)中很難被抑制,因此母語(yǔ)高頻概念容易發(fā)生遷移。
影響概念化遷移的語(yǔ)言外因素主要有二語(yǔ)習(xí)得環(huán)境、語(yǔ)境的正式程度和個(gè)體差異。二語(yǔ)習(xí)得環(huán)境指自然語(yǔ)境中語(yǔ)言的習(xí)得和課堂環(huán)境下的二語(yǔ)習(xí)得或外語(yǔ)學(xué)習(xí)。Dulay等(轉(zhuǎn)引自Han和Tarone 2014:84)提出,自然語(yǔ)境的二語(yǔ)習(xí)得一般會(huì)造成概念的內(nèi)化、重構(gòu),課堂環(huán)境的二語(yǔ)習(xí)得或外語(yǔ)學(xué)習(xí)則會(huì)造成概念的遷移。由于時(shí)代的局限性,他們將概念的內(nèi)化、重構(gòu)和遷移割裂開(kāi)來(lái),但二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程是學(xué)習(xí)者雙語(yǔ)概念系統(tǒng)不斷內(nèi)化、重構(gòu)的過(guò)程,它們與概念化遷移因果交織,難以對(duì)立,我們不能簡(jiǎn)單地把較為“地道”的二語(yǔ)概念習(xí)得定性為內(nèi)化、重構(gòu),而把較為“不地道”的二語(yǔ)概念習(xí)得定性為遷移。總的來(lái)說(shuō),學(xué)者們就不同二語(yǔ)習(xí)得環(huán)境對(duì)概念化遷移的影響結(jié)論不盡一致。例如,與上述研究結(jié)論相反,Jessner認(rèn)為,課堂學(xué)習(xí)會(huì)促使學(xué)習(xí)者使用顯性記憶來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)言差異意識(shí)、減少不完整的隱性知識(shí)和主觀感知錯(cuò)位造成的負(fù)遷移(Jessner 2006:113)。
語(yǔ)境的正式程度也會(huì)對(duì)概念的變化產(chǎn)生影響。Tarone認(rèn)為,在正式語(yǔ)境中,說(shuō)話者更加關(guān)注說(shuō)話的方式,更多地使用母語(yǔ)的潛在資源,因此正遷移出現(xiàn)的幾率更大(Tarone 1982:69);Jarvis則認(rèn)為,學(xué)習(xí)者在正式場(chǎng)合對(duì)目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言形式的關(guān)注會(huì)減少母語(yǔ)的干擾(Jarvis 2003:81)。另外,不同語(yǔ)境中的會(huì)話者和話題因素對(duì)概念也會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的影響。會(huì)話者的語(yǔ)言水平和社會(huì)地位會(huì)促使雙語(yǔ)者的概念系統(tǒng)做出相應(yīng)的調(diào)整,以便順利完成合乎文化背景和社會(huì)規(guī)約的交際活動(dòng)。就話題而言,二語(yǔ)者在談?wù)摬煌脑掝}時(shí)會(huì)表現(xiàn)出不同的遷移模式(Selinker, Douglas 1985:190),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在其熟悉的領(lǐng)域概念變化程度更大。
個(gè)體差異主要指學(xué)習(xí)者的認(rèn)知水平、學(xué)習(xí)能力、語(yǔ)言意識(shí)、習(xí)得過(guò)程、年齡、二語(yǔ)水平等方面的差異。就語(yǔ)言意識(shí)而言,Jessner對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和多語(yǔ)現(xiàn)象的元語(yǔ)言意識(shí)進(jìn)行了研究,指出母語(yǔ)外的語(yǔ)言學(xué)習(xí)可以提高學(xué)習(xí)者的元語(yǔ)言意識(shí)水平,顯性語(yǔ)言知識(shí)的使用也會(huì)相應(yīng)提高習(xí)得其他語(yǔ)言的速度(Jessner 2006:122)。就習(xí)得過(guò)程而言,Pavlenko證實(shí),二語(yǔ)接觸時(shí)間越長(zhǎng)、母語(yǔ)使用越少,則概念變化越明顯;二語(yǔ)社會(huì)化程度越高,雙語(yǔ)者與其對(duì)應(yīng)的母語(yǔ)單語(yǔ)者的概念差異越大(Pavlenko 1999:209)。
總之,語(yǔ)言?xún)?nèi)因素和語(yǔ)言外因素不僅在概念化遷移過(guò)程中發(fā)揮各自的作用,它們之間也會(huì)交互關(guān)聯(lián),對(duì)遷移產(chǎn)生復(fù)合的影響力。
2.41 雙語(yǔ)概念系統(tǒng)
概念是人類(lèi)關(guān)于客觀世界的普遍性知識(shí),兼有主觀性與客觀性、共性與個(gè)性、抽象性與具體性、確定性和靈活性統(tǒng)一的特征。一個(gè)概念至少包含3種信息:(1)與某個(gè)特定范疇相關(guān)的特征或腳本知識(shí);(2)范疇成員或特征的典型性知識(shí)和模糊性知識(shí);(3)范疇的內(nèi)部結(jié)構(gòu)和外部關(guān)聯(lián)知識(shí)(Murphy 2002:216)。因此,對(duì)概念機(jī)制的研究要涉及概念內(nèi)、概念外、概念間等多重內(nèi)容。概念化遷移機(jī)制研究必須解釋跨語(yǔ)言的概念表征是如何關(guān)聯(lián)的,以及語(yǔ)言間關(guān)聯(lián)的方式如何影響說(shuō)話者提取概念的能力。
概念系統(tǒng)既包含與語(yǔ)言相關(guān)的概念,也包含與語(yǔ)言無(wú)關(guān)的概念,其形成和變化受語(yǔ)言?xún)?nèi)外多重因素的影響。Jarvis和Pavlenko將二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程引起的學(xué)習(xí)者概念變化分為5種:新概念的內(nèi)化、概念重構(gòu)、概念合并、概念轉(zhuǎn)化和概念損耗(Jarvis, Pavlenko 2008:155)。這種分類(lèi)方法非常細(xì)致,但也有重疊之累,例如,轉(zhuǎn)化可以包含內(nèi)化和損耗,而合并會(huì)引起局部重構(gòu),重構(gòu)可能會(huì)造成一語(yǔ)概念的損耗。因此本文認(rèn)為,雙語(yǔ)概念系統(tǒng)是母語(yǔ)概念化遷移和目標(biāo)語(yǔ)概念建構(gòu)的、復(fù)雜的概念內(nèi)化和重構(gòu)過(guò)程。有著相同母語(yǔ)背景的學(xué)習(xí)者,二語(yǔ)習(xí)得的初始狀態(tài)大致相同,但習(xí)得的結(jié)果往往是 “局部發(fā)展永久性停滯”的石化狀態(tài)(Han, Odlin 2006:8)。Han和Lew修正了Levelt(1993:107)的話語(yǔ)產(chǎn)出模式,并提出了“二語(yǔ)表達(dá)/母語(yǔ)思維的模型”,即產(chǎn)生中介語(yǔ)的根本原因不僅僅是母語(yǔ)詞匯—句法框架的表面遷移,而是基于母語(yǔ)的講話思維(Han, Lew 2012:192)。我們認(rèn)為,當(dāng)學(xué)習(xí)者母語(yǔ)思維中的概念系統(tǒng)映射到二語(yǔ)時(shí),就會(huì)產(chǎn)生中介語(yǔ);當(dāng)二語(yǔ)形式與母語(yǔ)概念、二語(yǔ)概念之間的聯(lián)系不能及時(shí)內(nèi)化和重構(gòu)時(shí),就會(huì)產(chǎn)生選擇性石化。在一定程度上,中介語(yǔ)表征和石化表征的差異,就是學(xué)習(xí)者概念系統(tǒng)重組程度的差異。
來(lái)自神經(jīng)生理學(xué)的實(shí)驗(yàn)不斷表明,語(yǔ)言和文化不但影響說(shuō)話者的語(yǔ)言加工,也影響他們的大腦功能和結(jié)構(gòu)(Valaki et al.2004:267)。同樣,語(yǔ)言也影響雙語(yǔ)者的大腦功能和結(jié)構(gòu)。不同的語(yǔ)言類(lèi)型和語(yǔ)言特征造成母語(yǔ)神經(jīng)生理機(jī)制的差異,帶有不同神經(jīng)表征的母語(yǔ)機(jī)制與普遍語(yǔ)法相結(jié)合,生成二語(yǔ)習(xí)得的初始狀態(tài)。Kim等(1997:171)、Ullman等(2001:717)研究證實(shí),二語(yǔ)加工的認(rèn)知機(jī)制和大腦皮層結(jié)構(gòu)與母語(yǔ)加工不同,二語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí)是外顯的,母語(yǔ)的語(yǔ)法知識(shí)是內(nèi)隱的,二語(yǔ)與母語(yǔ)的詞匯知識(shí)都是外顯的,內(nèi)隱知識(shí)與外顯知識(shí)受不同神經(jīng)系統(tǒng)調(diào)節(jié)。換言之,加工母語(yǔ)與二語(yǔ)、詞匯與語(yǔ)法的大腦生理機(jī)制是不同的。另一方面,根據(jù)最簡(jiǎn)方案(Chomsky 2015:19)句法模型的描述,意義在邏輯式接口獲得闡釋?zhuān)⒈惠斔偷礁拍钕到y(tǒng)。由此可以得出結(jié)論,概念系統(tǒng)與形態(tài)、句法密切關(guān)聯(lián),母語(yǔ)概念系統(tǒng)和雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的大腦生理機(jī)制是不同的,母語(yǔ)概念系統(tǒng)具有內(nèi)隱和外顯的雙重性,受不同神經(jīng)系統(tǒng)調(diào)節(jié);而二語(yǔ)的概念系統(tǒng)是外顯的,由負(fù)責(zé)外顯知識(shí)的神經(jīng)系統(tǒng)獨(dú)自調(diào)節(jié)。二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程是建構(gòu)雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的過(guò)程,雙語(yǔ)者最終形成母語(yǔ)和二語(yǔ)共享的同一個(gè)概念系統(tǒng)——雙語(yǔ)概念系統(tǒng),其具有內(nèi)隱和外顯的雙重性,通過(guò)概念間的連接同時(shí)表現(xiàn)出正向、反向的概念化遷移。
Mechelli等(2004:757)研究發(fā)現(xiàn),二語(yǔ)習(xí)得會(huì)增加左腦頂下皮層的灰質(zhì)密度,該結(jié)構(gòu)的變化程度由語(yǔ)言熟練水平和習(xí)得年齡決定,即二語(yǔ)熟練程度越高,開(kāi)始習(xí)得二語(yǔ)的年齡越早,左腦頂下皮層的灰質(zhì)密度就越大。概念系統(tǒng)作為語(yǔ)言和認(rèn)知的重要組成部分,與大腦機(jī)制的變化密不可分。如果二語(yǔ)習(xí)得改變了形態(tài)、語(yǔ)義、概念、句法、語(yǔ)篇、語(yǔ)用等語(yǔ)言因素的大腦表征,學(xué)習(xí)者習(xí)得和使用這些大腦表征的方式也會(huì)發(fā)生變化,表征間的交互方式也會(huì)隨之改變?;屹|(zhì)密度的增加表明,母語(yǔ)大腦表征與二語(yǔ)大腦表征絕不是1+1=1的關(guān)系,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的大腦表征是二者動(dòng)態(tài)的、系統(tǒng)的交互與整合,其中也包括與詞匯、句法密切關(guān)聯(lián)的概念系統(tǒng)的交互與整合。
人類(lèi)大腦中的音素、形態(tài)、詞匯、語(yǔ)義、概念、句法、語(yǔ)篇、語(yǔ)用等語(yǔ)言因素的生理表征是怎樣的?這些生理表征是如何相互作用的?人類(lèi)是如何習(xí)得、存儲(chǔ)和使用這些生理表征的?不同語(yǔ)言間的生理表征是如何相互關(guān)聯(lián)和整合的?對(duì)于這些問(wèn)題,希望未來(lái)的認(rèn)知神經(jīng)學(xué)可以對(duì)雙語(yǔ)概念系統(tǒng)做出更加精確的描述,為概念化遷移研究提供跨學(xué)科的直接或間接的證據(jù)。
2.42 雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的維度特征
最近,經(jīng)批準(zhǔn),省紀(jì)委監(jiān)委對(duì)山西佳鏡律師事務(wù)所主任郝建華嚴(yán)重違法問(wèn)題進(jìn)行監(jiān)察調(diào)查。經(jīng)查,郝建華嚴(yán)重違反國(guó)家法律法規(guī)規(guī)定,為謀取不正當(dāng)利益,給予國(guó)家工作人員財(cái)物;為幫助服刑人員違法減刑,給予司法工作人員財(cái)物,涉嫌犯行賄罪。
識(shí)解(construal)是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)特別關(guān)注的概念,它將語(yǔ)言表征與概念化方式緊密連接起來(lái),有助于我們從認(rèn)知學(xué)的角度解釋概念化遷移的機(jī)制。Langacker指出,識(shí)解是說(shuō)話者認(rèn)識(shí)世界、組織經(jīng)驗(yàn)知識(shí)的過(guò)程,是說(shuō)話人話語(yǔ)經(jīng)歷的積累(Langacker 2008:55)。在語(yǔ)言表達(dá)的過(guò)程中,蘊(yùn)含概念的語(yǔ)言意義既包含現(xiàn)實(shí)世界的客觀屬性,也包含說(shuō)話者的主觀感知。構(gòu)成識(shí)解的4個(gè)維度是:具體性、焦點(diǎn)化、突顯和視角,即人們觀察和感知客觀世界時(shí)的詳細(xì)程度、觀察的內(nèi)容、層次和角度(楊連瑞 陳雨杉 陳士法 2020:114-116)。我們可以運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的識(shí)解理論對(duì)雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的重構(gòu)過(guò)程做進(jìn)一步的描述:母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)在各自的概念系統(tǒng)中形成特定的維度特征,在學(xué)習(xí)者動(dòng)態(tài)地構(gòu)建雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的過(guò)程中,母語(yǔ)經(jīng)驗(yàn)知識(shí)與目標(biāo)語(yǔ)符號(hào)知識(shí)、形態(tài)句法知識(shí)及語(yǔ)篇知識(shí)不斷融合,母語(yǔ)維度特征與目標(biāo)語(yǔ)維度特征、母語(yǔ)維度特征與目標(biāo)語(yǔ)本體的關(guān)系不斷獲得修正和調(diào)整,在雙語(yǔ)概念系統(tǒng)中形成動(dòng)態(tài)變化的雙語(yǔ)維度特征。維度特征是概念系統(tǒng)的重要組成部分,雙語(yǔ)維度特征映射到中介語(yǔ)時(shí)則表現(xiàn)為母語(yǔ)的維度特征遷移或概念化遷移。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)核心觀點(diǎn)是,語(yǔ)言和認(rèn)知同一性、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和認(rèn)知結(jié)構(gòu)同構(gòu)觀,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言能力和思維能力共享同一個(gè)后臺(tái)認(rèn)知機(jī)制——概念系統(tǒng)。雖然有來(lái)自外部的批評(píng)聲音,但語(yǔ)言與認(rèn)知是否同一性的爭(zhēng)論不影響識(shí)解對(duì)概念化遷移機(jī)制的解釋力。如果是同一性的,則母語(yǔ)、中介語(yǔ)、母語(yǔ)思維、中介語(yǔ)思維共享同一個(gè)雙語(yǔ)概念系統(tǒng),在該系統(tǒng)內(nèi)會(huì)發(fā)生正向遷移或反向遷移。如果是非同一性的,也沒(méi)有直接證據(jù)表明語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和思維結(jié)構(gòu)沒(méi)有關(guān)系,“我們說(shuō)了什么”和“我們想說(shuō)什么”之間雖然必須有所區(qū)別,但也必然有所聯(lián)系,這種聯(lián)系就是語(yǔ)用概念。
2.43 雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的個(gè)體差異性和動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性
Kellerman指出,遷移是一個(gè)認(rèn)知過(guò)程,受心理類(lèi)型(psychotypology)和心理典型(prototypicality)兩種交互因素的影響和限制(Kellerman 1979:37)。心理類(lèi)型指學(xué)習(xí)者對(duì)兩種語(yǔ)言距離的感知、或心理語(yǔ)言距離,是學(xué)習(xí)者對(duì)母語(yǔ)和目標(biāo)語(yǔ)關(guān)系的感知;心理類(lèi)型在二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程中呈漸進(jìn)式變化,低水平學(xué)習(xí)者感知到的母語(yǔ)與二語(yǔ)的距離較遠(yuǎn),而高水平學(xué)習(xí)者感知的距離卻小于實(shí)際距離。心理典型指學(xué)習(xí)者對(duì)母語(yǔ)結(jié)構(gòu)或詞匯意義的標(biāo)記性感知,是學(xué)習(xí)者對(duì)母語(yǔ)結(jié)構(gòu)的直覺(jué)性感知;心理典型決定其母語(yǔ)的可遷移性。本文將Kellerman的認(rèn)知語(yǔ)言觀加以延伸,認(rèn)為概念化遷移過(guò)程是學(xué)習(xí)者對(duì)客觀語(yǔ)言文化世界的主觀能動(dòng)性反應(yīng)。語(yǔ)言形式既是概念系統(tǒng)的表征,又影響概念系統(tǒng)的形成。語(yǔ)言相對(duì)論的觀點(diǎn)將心理類(lèi)型與心理典型的分析由語(yǔ)言結(jié)構(gòu)層面推至概念層面,即心理類(lèi)型是學(xué)習(xí)者對(duì)兩個(gè)概念系統(tǒng)距離的感知,心理典型是學(xué)習(xí)者對(duì)母語(yǔ)概念系統(tǒng)標(biāo)記性的直覺(jué)認(rèn)知,是學(xué)習(xí)者在概念層面表現(xiàn)出的個(gè)體差異。
Cook(1991:103)的“復(fù)合語(yǔ)言能力觀”(Multicompetence Model)支持沃爾夫的多語(yǔ)言意識(shí)思想,推動(dòng)了反向遷移、側(cè)向遷移研究的發(fā)展。復(fù)合語(yǔ)言能力是一個(gè)動(dòng)態(tài)的、可變的發(fā)展過(guò)程,是擁有兩種語(yǔ)法系統(tǒng)的心理復(fù)合狀態(tài)?!皬?fù)合語(yǔ)言能力觀”顛覆了一語(yǔ)穩(wěn)定性的觀點(diǎn):一語(yǔ)語(yǔ)言能力是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,一語(yǔ)會(huì)受到二語(yǔ)的影響,也會(huì)因?yàn)椴糠忠徽Z(yǔ)能力的喪失而發(fā)生一語(yǔ)損耗(Pavlenko 2000:175, Schmid 2002:1)。本文認(rèn)為,語(yǔ)言能力也涉及符號(hào)學(xué)、形態(tài)、語(yǔ)篇、語(yǔ)用等其他語(yǔ)言范疇,因此復(fù)合語(yǔ)言能力不僅是兩種語(yǔ)法系統(tǒng)的心理復(fù)合狀態(tài),也是兩種語(yǔ)言、兩種維度特征、兩種概念系統(tǒng)的心理復(fù)合狀態(tài)。雙語(yǔ)概念系統(tǒng)作為復(fù)合語(yǔ)言能力的組成部分,受語(yǔ)言?xún)?nèi)、語(yǔ)言外多重因素的影響,兼具動(dòng)態(tài)的、系統(tǒng)變化的特征。
綜上所述,二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程是基于母語(yǔ)的概念化遷移過(guò)程,是構(gòu)建具有個(gè)體差異性和動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性的雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的過(guò)程;學(xué)習(xí)者個(gè)體差異表現(xiàn)為概念層面的心理類(lèi)型與心理典型的差異,動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性表現(xiàn)為語(yǔ)言系統(tǒng)之間、概念系統(tǒng)之間及語(yǔ)言與概念系統(tǒng)之間的動(dòng)態(tài)系統(tǒng)過(guò)程。動(dòng)態(tài)變化的雙語(yǔ)語(yǔ)言能力和雙語(yǔ)概念系統(tǒng)會(huì)對(duì)母語(yǔ)形式造成反向的概念化遷移。
下面,在Levelt(1993:107)的“話語(yǔ)產(chǎn)出模式”及Han和Lew(2012:192)的“二語(yǔ)表達(dá)/母語(yǔ)思維模型”基礎(chǔ)上,從上述4個(gè)維度,本文嘗試建立二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的概念化遷移機(jī)制模型(見(jiàn)圖2)。
2.51 語(yǔ)言形式與概念的關(guān)系
語(yǔ)言與思維相互影響,二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程是基于一語(yǔ)的概念化遷移的過(guò)程。在二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中,母語(yǔ)的概念表征攜帶著母語(yǔ)語(yǔ)言特征對(duì)母語(yǔ)概念系統(tǒng)的相對(duì)論產(chǎn)生影響,與目標(biāo)語(yǔ)的概念表征反復(fù)關(guān)聯(lián),逐步形成雙語(yǔ)概念系統(tǒng)(bilingual conceptualizer),復(fù)合的雙語(yǔ)概念經(jīng)由中介語(yǔ)語(yǔ)言形成模塊(interlanguage formulator),在中介語(yǔ)形式(interlanguage articulator)中獲得表征。除了受目標(biāo)語(yǔ)概念系統(tǒng)的影響外,部分概念在雙語(yǔ)概念系統(tǒng)中發(fā)生母語(yǔ)概念遷移,抑或?qū)δ刚Z(yǔ)形式形成反向遷移。
2.52 概念化遷移的表征層次
概念化遷移不局限于詞匯、形態(tài)句法等語(yǔ)言結(jié)構(gòu)層次,還包括功能層次和社會(huì)文化層次的語(yǔ)言相對(duì)論影響?;谀刚Z(yǔ)的概念化遷移,由雙語(yǔ)概念系統(tǒng)進(jìn)入中介語(yǔ)語(yǔ)言形成模塊,在文字符號(hào)、詞匯、形態(tài)、句法、語(yǔ)篇、語(yǔ)用、社會(huì)文化等多個(gè)層次上體現(xiàn)語(yǔ)言對(duì)思維的影響。新沃爾夫主義理論雖然沒(méi)有明確界定語(yǔ)用、社會(huì)文化兩個(gè)層次的概念化遷移,但“二語(yǔ)表達(dá)—母語(yǔ)思維”的語(yǔ)間影響的概念化指向清晰,可以通過(guò)語(yǔ)言與非語(yǔ)言的任務(wù)、在線與非在線的手段求得證據(jù)。
2.53 概念化遷移的影響因素
影響概念化遷移的因素有語(yǔ)言?xún)?nèi)因素和語(yǔ)言外因素,其中,語(yǔ)言?xún)?nèi)因素包括語(yǔ)言相似性、語(yǔ)言編碼類(lèi)型、語(yǔ)言使用頻率;語(yǔ)言外因素包括二語(yǔ)習(xí)得環(huán)境、語(yǔ)境的正式程度和個(gè)體差異。語(yǔ)言?xún)?nèi)因素通過(guò)母語(yǔ)或目標(biāo)語(yǔ)的概念系統(tǒng)傳遞給雙語(yǔ)概念系統(tǒng);語(yǔ)言外因素對(duì)雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的影響可以是直接的,也可以是間接的;內(nèi)外因素緊密聯(lián)系,對(duì)概念化遷移產(chǎn)生復(fù)合性的影響。
2.54 雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的特征
雙語(yǔ)概念系統(tǒng)是母語(yǔ)概念遷移、目標(biāo)語(yǔ)概念建構(gòu)的過(guò)程,也是概念內(nèi)化和重構(gòu)的過(guò)程。母語(yǔ)語(yǔ)言相對(duì)論的影響經(jīng)過(guò)雙語(yǔ)概念系統(tǒng)、中介語(yǔ)語(yǔ)言形成模塊,產(chǎn)生中介語(yǔ);當(dāng)雙語(yǔ)概念系統(tǒng)不能準(zhǔn)確、及時(shí)地內(nèi)化和重構(gòu)時(shí),就會(huì)產(chǎn)生選擇性石化。中介語(yǔ)表征和石化表征的差異能反映學(xué)習(xí)者概念系統(tǒng)重構(gòu)程度的差異。
在概念系統(tǒng)內(nèi)化和重構(gòu)的過(guò)程中,學(xué)習(xí)者要對(duì)物體、事件、現(xiàn)象重新歸類(lèi),并賦予這些事物新的觀察視角和新的特征。因此,雙語(yǔ)概念系統(tǒng)是學(xué)習(xí)者維度特征重構(gòu)的產(chǎn)物,是母語(yǔ)維度特征與目標(biāo)語(yǔ)維度特征動(dòng)態(tài)融合的結(jié)果,雙語(yǔ)維度特征在中介語(yǔ)形式中表現(xiàn)為母語(yǔ)的維度特征遷移或概念化遷移。
雙語(yǔ)概念系統(tǒng)具有個(gè)體差異性和動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性的特點(diǎn)。個(gè)體差異性指概念層面的心理類(lèi)型與心理典型的差異,動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性表現(xiàn)為復(fù)合語(yǔ)言能力的發(fā)展和概念的內(nèi)化、重構(gòu)。概念的可遷移性直覺(jué)推動(dòng)著學(xué)習(xí)者不斷調(diào)整心理語(yǔ)言距離,隨著二語(yǔ)熟練水平的提高,學(xué)習(xí)者會(huì)逐漸完善母語(yǔ)概念與目標(biāo)語(yǔ)形式、目標(biāo)語(yǔ)概念與目標(biāo)語(yǔ)形式、母語(yǔ)概念與目標(biāo)語(yǔ)概念之間的聯(lián)系,最終形成具有個(gè)體差異性、動(dòng)態(tài)變化的雙語(yǔ)概念系統(tǒng)。
本文對(duì)新沃爾夫主義框架下二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程中的概念化遷移機(jī)制進(jìn)行了剖析;從語(yǔ)言與概念的關(guān)系、概念化遷移表征層次、影響概念化遷移的因素、雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的特征等方面,描述了二語(yǔ)習(xí)得的語(yǔ)言相對(duì)論過(guò)程。二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程是構(gòu)建具有個(gè)體差異性和動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性的雙語(yǔ)概念系統(tǒng)的過(guò)程,個(gè)體差異性表現(xiàn)為概念層面的心理類(lèi)型與心理典型的差異,動(dòng)態(tài)系統(tǒng)性表現(xiàn)為概念層面的復(fù)合語(yǔ)言能力和維度特征的動(dòng)態(tài)變化過(guò)程。與新沃爾夫主義和認(rèn)知學(xué)理論結(jié)合的概念化遷移研究,是包含語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、認(rèn)知學(xué)、人類(lèi)學(xué)、神經(jīng)生理學(xué)的跨學(xué)科研究,未來(lái)的概念化遷移研究將從認(rèn)知神經(jīng)學(xué)的研究成果中獲得更加直接的證據(jù)。概念化遷移是非線性的、系統(tǒng)的、動(dòng)態(tài)的過(guò)程,概念化遷移研究也應(yīng)該動(dòng)態(tài)地、系統(tǒng)地分析二語(yǔ)習(xí)得對(duì)雙語(yǔ)思維發(fā)展的影響,綜合語(yǔ)言和非語(yǔ)言等多方面的因素,將橫向比較、縱向比較和雙向比較結(jié)合起來(lái),從多學(xué)科角度描述和解釋遷移現(xiàn)象。