摘要:文章旨在研究網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的產(chǎn)生機(jī)制,促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的合理應(yīng)用。研究基于當(dāng)前的現(xiàn)實(shí)網(wǎng)絡(luò)社交情況,對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行分類(lèi),梳理各類(lèi)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的形成過(guò)程,分析其產(chǎn)生機(jī)制。同時(shí)根據(jù)新聞工作的現(xiàn)實(shí)情況,總結(jié)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道中的優(yōu)勢(shì)和問(wèn)題,并就如何優(yōu)化與改進(jìn)提出對(duì)策建議。研究發(fā)現(xiàn),網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的產(chǎn)生機(jī)制包括縮寫(xiě)、諧音、方言、音譯、轉(zhuǎn)意。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道,能夠拉近與新聞受眾的距離,增強(qiáng)新聞報(bào)道的趣味性,提高新聞報(bào)道的表達(dá)能力,但是缺少對(duì)應(yīng)的語(yǔ)言約束機(jī)制,主觀(guān)性、隨意性較大,可能有損新聞的嚴(yán)肅性。為了改進(jìn)與優(yōu)化網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的應(yīng)用,應(yīng)完善語(yǔ)言約束機(jī)制,避免網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用的主觀(guān)性、隨意性,根據(jù)新聞內(nèi)容、新聞場(chǎng)景,適時(shí)應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ);產(chǎn)生機(jī)制;新聞報(bào)道;優(yōu)勢(shì);問(wèn)題;合理應(yīng)用
中圖分類(lèi)號(hào):H136 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-8883(2022)19-0120-03
從語(yǔ)言理論,即語(yǔ)言學(xué)的研究角度來(lái)講,語(yǔ)言的產(chǎn)生機(jī)制極其復(fù)雜。而且語(yǔ)言在使用過(guò)程中并不是始終一成不變的,會(huì)隨社會(huì)環(huán)境的改變,發(fā)生相應(yīng)的變化,這樣語(yǔ)言才能滿(mǎn)足現(xiàn)實(shí)社會(huì)使用需求[1]。
在當(dāng)前的信息化時(shí)代,人們的網(wǎng)絡(luò)活動(dòng)越來(lái)越頻繁,網(wǎng)絡(luò)社交增多,越來(lái)越多的人在網(wǎng)絡(luò)上聚集之后,開(kāi)始使用具有信息化時(shí)代特征的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。這些語(yǔ)言不僅會(huì)在網(wǎng)絡(luò)中使用,同時(shí)也會(huì)在現(xiàn)實(shí)生活中使用,甚至在新聞報(bào)道中也常見(jiàn)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的身影。不過(guò)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的應(yīng)用,既有優(yōu)勢(shì)也有問(wèn)題,在新聞報(bào)道實(shí)踐中,應(yīng)當(dāng)對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的應(yīng)用進(jìn)行合理的控制。
信息化技術(shù)的推廣與普及,極大地改變了人們的生活、生產(chǎn)面貌,互聯(lián)網(wǎng)上的各種活動(dòng)越來(lái)越多,網(wǎng)絡(luò)社交成了一種常態(tài),并逐漸形成了一套網(wǎng)絡(luò)文化體系。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是網(wǎng)絡(luò)文化體系的主要組成部分,其具有特殊的產(chǎn)生機(jī)制,有別于日常所使用的傳統(tǒng)和常規(guī)語(yǔ)言。通過(guò)對(duì)現(xiàn)今網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)進(jìn)行分類(lèi),研究其形成過(guò)程,可以將其產(chǎn)生機(jī)制歸納為以下五種。
(一)縮寫(xiě)
在當(dāng)前的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)中,最常見(jiàn)的是對(duì)傳統(tǒng)和常規(guī)語(yǔ)言進(jìn)行首字母縮寫(xiě)。諸如當(dāng)前非常常見(jiàn)的“永遠(yuǎn)的神”“人品問(wèn)題”“笑死我了”“啊我死了”等網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),即“yyds”“rpwt”“xswl”“awsl”,就是采用每個(gè)字的拼音首字母來(lái)表示的。
這些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的產(chǎn)生,不僅滿(mǎn)足了人們溝通的需要,而且使溝通更加便捷、高效,輸入數(shù)個(gè)首字母,顯然比完整輸入詞句耗費(fèi)的時(shí)間更短。這類(lèi)通過(guò)縮寫(xiě)形成的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),在年輕人群體當(dāng)中的應(yīng)用相當(dāng)廣泛,既準(zhǔn)確地傳達(dá)了自身意圖,提高了溝通效率,也具有很強(qiáng)的趣味性。
(二)諧音
所謂諧音,是指利用漢字同音的條件,用同音或近音字來(lái)代替本字,產(chǎn)生辭趣的修辭格。諧音在以往的生活中就已經(jīng)出現(xiàn)并得到了廣泛使用,不過(guò)在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上,拼音輸入的次數(shù)更多,代表使用頻率更高,數(shù)量和內(nèi)容也更加豐富[2]。
如使用“菇?jīng)觥薄皾h紙”“鴨梨”“杯具”“稀飯”“神馬”,替代“姑娘”“漢子”“壓力”“悲劇”“喜歡”“什么”等詞語(yǔ)。同樣,在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)中,使用諧音形成的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在年輕人群體中非常流行,增強(qiáng)了社交的趣味性。
(三)方言
方言即地方性語(yǔ)言,具有非常強(qiáng)的地方性特色,與地方的文化、生活、生產(chǎn)等密切相關(guān)。在國(guó)家大力普及普通話(huà)的情況下,方言憑借其頑強(qiáng)的文化生命力,在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)中成了流行語(yǔ)言[3]。如“額的神呀”帶有陜西關(guān)中方言特征;“藍(lán)瘦香菇”“菇?jīng)觥睅в心戏椒窖蕴卣?;“表”“醬紫”則帶有臺(tái)灣方言特征;“給力”是由閩南語(yǔ)“夠力”演變而來(lái);“趕腳”源自江蘇溧陽(yáng)話(huà)中“感覺(jué)”的發(fā)音;“介個(gè)”則源自天津話(huà)“這個(gè)”的發(fā)音。
(四)音譯
在網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)中,國(guó)家之間的界限消失,文化融合加速。因此在網(wǎng)絡(luò)社交中,開(kāi)始出現(xiàn)了不少由外文音譯而來(lái)的流行語(yǔ)言。如“厚米”“轟趴”“伐木累”等,分別是homie、homeparty、family的音譯。以漢語(yǔ)音譯來(lái)表達(dá)英語(yǔ)詞匯的含義,增強(qiáng)了網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的豐富性,同時(shí)也在一定程度上體現(xiàn)出了漢語(yǔ)自信。
(五)轉(zhuǎn)意
轉(zhuǎn)意是指轉(zhuǎn)變語(yǔ)言原有的含義,使其用來(lái)表達(dá)另外的意思。由這類(lèi)產(chǎn)生機(jī)制形成的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)也不少,如最早期的“沙發(fā)”“板凳”都是通過(guò)轉(zhuǎn)意的方式,來(lái)表示跟帖留言的第一個(gè)人、第二個(gè)人,在網(wǎng)絡(luò)上應(yīng)用非常廣泛。還有一個(gè)典型的例子是對(duì)“雷”的使用,雷原本指的是一種自然現(xiàn)象,經(jīng)過(guò)轉(zhuǎn)意之后,其在網(wǎng)絡(luò)交流中具有了“震驚而無(wú)語(yǔ)”的意思表達(dá),如人們?cè)诰W(wǎng)絡(luò)上常說(shuō)的“雷人”。
如上所述,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)不僅會(huì)在網(wǎng)絡(luò)中使用,同時(shí)在現(xiàn)實(shí)生活中也廣泛使用。在如今的新聞報(bào)道中也常見(jiàn)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的身影。經(jīng)深入分析,在新聞報(bào)道中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),其優(yōu)勢(shì)和問(wèn)題主要表現(xiàn)在以下幾點(diǎn)。
(一)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的優(yōu)勢(shì)
任何語(yǔ)言形式的出現(xiàn)、發(fā)展和演變,必然都依附于當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境,具有一定的群眾基礎(chǔ)。而網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)之所以可以從網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)延伸到現(xiàn)實(shí)生活,甚至是新聞報(bào)道中,其原因之一便是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)具有廣泛、大量的群眾基礎(chǔ)。
最初,只有一些年輕人理解和使用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),但隨著信息技術(shù)的推廣、普及,各個(gè)年齡層的人都開(kāi)始接觸網(wǎng)絡(luò),他們對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)越來(lái)越熟悉,同樣會(huì)覺(jué)得網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)有趣、簡(jiǎn)便,符合網(wǎng)絡(luò)環(huán)境氛圍,貼合大眾、平易近人。這一點(diǎn)與傳統(tǒng)的新聞報(bào)道用語(yǔ)相比是截然相反的,傳統(tǒng)新聞報(bào)道用語(yǔ)雖然嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確,但是會(huì)給人一種過(guò)于“官方”的感覺(jué),容易造成與受眾之間的距離感[4]。相反,將網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道,可以大大拉近新聞報(bào)道和受眾的距離,給人一種親近、自然的感覺(jué)。
趣味性是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的一大主要特點(diǎn),這一點(diǎn)與傳統(tǒng)嚴(yán)肅的新聞報(bào)道用語(yǔ)相比也大有不同。因此,將網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道中,可以起到一種畫(huà)龍點(diǎn)睛的作用,在播報(bào)新聞信息的同時(shí),增強(qiáng)新聞報(bào)道的趣味性,使受眾喜聞樂(lè)見(jiàn)。
新聞報(bào)道雖然不同于一般的文學(xué)創(chuàng)作,但是其依然需要在有限的語(yǔ)言表達(dá)中傳遞出更多的信息、情感。傳統(tǒng)新聞報(bào)道字斟句酌,確實(shí)能夠準(zhǔn)確傳遞基本信息,但是對(duì)情感的表達(dá)卻較為薄弱,或是需要繁復(fù)、冗長(zhǎng)的敘述。而將網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道中,則可以大大提高新聞報(bào)道的表達(dá)能力,達(dá)到“微言大義”的語(yǔ)言使用效果。
例如,傳統(tǒng)新聞報(bào)道要想表達(dá)“震驚而無(wú)語(yǔ)”這種情緒的時(shí)候,需要很長(zhǎng)的語(yǔ)句,而應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),“雷人”二字便能夠表達(dá)到位。
(二)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的問(wèn)題
網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的應(yīng)用也存在不可忽視的問(wèn)題。
首先,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)本身沒(méi)有明確和規(guī)范的語(yǔ)言約束機(jī)制,因此將其應(yīng)用于嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男侣剤?bào)道中,稍有不當(dāng)就可能導(dǎo)致新聞報(bào)道信息內(nèi)容模糊,難以讓普通的受眾理解。
其次,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)產(chǎn)生于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),人們?cè)谶M(jìn)行網(wǎng)絡(luò)社交的過(guò)程中,注重體現(xiàn)自身的個(gè)性,因此網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的主觀(guān)性和隨意性較強(qiáng),它們并沒(méi)有真正意義上嚴(yán)格的詞匯、語(yǔ)言含義解釋?zhuān)兇饪考s定俗成而成,不同人對(duì)其含義的理解可能存在細(xì)微的偏差[5]。因此,將網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道,可能會(huì)由于主持人自身對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)理解和應(yīng)用的主觀(guān)性、隨意性,導(dǎo)致新聞信息傳達(dá)不準(zhǔn)確,對(duì)受眾造成誤導(dǎo)
最后,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的使用不僅具有主觀(guān)性、隨意性,同時(shí)還具有娛樂(lè)性,能夠調(diào)劑、烘托網(wǎng)絡(luò)社交的氛圍,讓人感到放松。這本身算是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的一種優(yōu)勢(shì),但是在新聞報(bào)道中也可能成為一種問(wèn)題。有的新聞內(nèi)容和性質(zhì)決定了新聞報(bào)道必須保持嚴(yán)肅,報(bào)道這類(lèi)型新聞時(shí),如果主持人不合時(shí)宜地使用了網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),顯然會(huì)有損新聞的嚴(yán)肅性。
從整體上來(lái)講,將網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道肯定是可行的,其具有獨(dú)特的價(jià)值。不過(guò)在實(shí)踐中,為了規(guī)避網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)可能引發(fā)的問(wèn)題,應(yīng)當(dāng)對(duì)新聞報(bào)道中網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的應(yīng)用加以合理控制。
(一)完善網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)新聞報(bào)道應(yīng)用的約束機(jī)制
網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)本身沒(méi)有受到明確和嚴(yán)格的約束,但是要將其應(yīng)用于新聞報(bào)道,就必須根據(jù)新聞工作的需求,完善相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)約束機(jī)制。
網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的應(yīng)用,確實(shí)具有其自身的優(yōu)勢(shì),但是如果缺少一定的約束,則會(huì)導(dǎo)致各種亂象發(fā)生。
新聞不只是社會(huì)信息傳播媒介,同時(shí)其還發(fā)揮著社會(huì)價(jià)值導(dǎo)向、輿論導(dǎo)向的作用,所以在新聞報(bào)道中使用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)必須謹(jǐn)慎,要遵循相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn),明確不能使用哪類(lèi)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),以防新聞報(bào)道中濫用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),造成語(yǔ)言低俗,對(duì)社會(huì)文化造成負(fù)面影響[6]。
語(yǔ)言作為溝通、交流的工具,是文化的重要載體,新聞報(bào)道應(yīng)沿著文化傳承的脈絡(luò),合理選用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),以體現(xiàn)出其對(duì)新聞傳播的促進(jìn)作用,規(guī)避其可能存在的問(wèn)題,使網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中得到更加合理的應(yīng)用。
(二)避免網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用的主觀(guān)性、隨意性
網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在特殊的技術(shù)平臺(tái)和文化氛圍中產(chǎn)生,這決定了網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)不可避免具有主觀(guān)性和隨意性的特點(diǎn),這一點(diǎn)不可改變。
不過(guò),在新聞報(bào)道中,要想合理應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),就必須盡量避免網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用的主觀(guān)性、隨意性。在新聞報(bào)道中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),其主要的目的是拉近與受眾的距離,以更草根化、大眾化和潮流化的語(yǔ)言,增進(jìn)受眾對(duì)新聞內(nèi)容的了解,讓受眾可以準(zhǔn)確理解新聞信息。
因此,在新聞報(bào)道中使用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),也需要像使用日常語(yǔ)言一樣,保持客觀(guān)、理性。避免使用主觀(guān)性過(guò)強(qiáng),或是容易產(chǎn)生歧義的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),可以參考我國(guó)的語(yǔ)言文字法律法規(guī)要求,以其為基準(zhǔn),使網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的使用更加規(guī)范,創(chuàng)造更高的新聞價(jià)值,提高新聞傳播效果。
(三)貼近現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)
新聞報(bào)道是反映現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活中的各種事件,因此必須盡可能保證所有的受眾都可以理解新聞內(nèi)容。因此在新聞報(bào)道中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),也必須保證網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是大眾都知曉的,能夠貼近現(xiàn)實(shí)生活。將網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道似乎是一個(gè)必然的趨勢(shì),但是作為新聞受眾來(lái)講,每個(gè)人的理解能力都存在一定的差異,因此對(duì)新聞內(nèi)容的理解也會(huì)存在偏差。
在應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的過(guò)程中,應(yīng)關(guān)注社會(huì)的整體文化情況,及時(shí)與受眾溝通、交流、互動(dòng),也可采用社會(huì)語(yǔ)言調(diào)查等方式,了解大眾對(duì)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的使用情況,從而制定合理的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用策略[7]。
另外,新聞報(bào)道內(nèi)容要貼近群眾的實(shí)際生活,引導(dǎo)受眾正確理解、使用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),突出新聞面向所有社會(huì)群眾的基本工作要求和使命。需要注意網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的應(yīng)用場(chǎng)景,在內(nèi)容嚴(yán)肅的新聞報(bào)道中應(yīng)避免使用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),以免畫(huà)蛇添足,反而對(duì)新聞傳播效果起到反作用。
(四)在網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用中融合漢語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)要求
實(shí)際上,在我國(guó)應(yīng)用廣泛的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),都沒(méi)有完全脫離漢語(yǔ)言框架。在新聞報(bào)道中應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),還應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步融合漢語(yǔ)言的相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)要求。網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)包括若干種具體的形式,對(duì)于不同形式的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),都需要結(jié)合我國(guó)對(duì)漢語(yǔ)使用的相關(guān)要求進(jìn)行合理運(yùn)用[8]。
漢語(yǔ)是我國(guó)通用語(yǔ)言,文化特征顯著。不過(guò)網(wǎng)絡(luò)中出現(xiàn)的一些語(yǔ)言,如圖畫(huà)語(yǔ)言、字母語(yǔ)言等,則改變和削弱了漢語(yǔ)的文化特征,損壞了漢字表意的功能。面對(duì)這樣的情況,在新聞報(bào)道中應(yīng)當(dāng)盡可能選擇含義明確的動(dòng)詞或名詞,展現(xiàn)漢語(yǔ)的文化特征、美學(xué)內(nèi)涵,真正合理、有效地應(yīng)用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。
新聞報(bào)道中的語(yǔ)言應(yīng)用,是一個(gè)始終值得關(guān)注、重視的問(wèn)題。尤其是在當(dāng)前的信息化時(shí)代,網(wǎng)絡(luò)環(huán)境造就了與現(xiàn)實(shí)社會(huì)生活文化體系平行的網(wǎng)絡(luò)生活文化體系,產(chǎn)生了大量的網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)。
筆者認(rèn)為,應(yīng)當(dāng)將這些網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的應(yīng)用,作為一項(xiàng)專(zhuān)門(mén)的課題,加以研究、探討。既要正確認(rèn)識(shí)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的產(chǎn)生機(jī)制,客觀(guān)剖析網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)應(yīng)用于新聞報(bào)道的優(yōu)勢(shì)和問(wèn)題,更要采取相應(yīng)的措施,促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)在新聞報(bào)道中的合理應(yīng)用,使新聞事業(yè)的發(fā)展更符合當(dāng)今的時(shí)代背景、社會(huì)需求。
參考文獻(xiàn):
[1] 楊志華.新媒體環(huán)境下網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的應(yīng)用思考:評(píng)《網(wǎng)絡(luò)新聞傳播倫理》[J].新聞愛(ài)好者,2022(5):118-119.
[2] 尹文君.淺析新媒體語(yǔ)境下新聞播音主持人的語(yǔ)言藝術(shù)[J].新聞潮,2021(8):58-60.
[3] 陳晶晶.新媒體環(huán)境下電視新聞節(jié)目主持人的語(yǔ)言傳播變化研究[J].新聞傳播,2021(10):109-110.
[4] 胡爾查.試析電視新聞播音語(yǔ)言的新樣式和新特點(diǎn)[J].記者搖籃,2021(2):133-134.
[5] 張穎煒,張玲.網(wǎng)絡(luò)新聞?wù)Z言的特征、失范及成因[J].學(xué)海,2019(6):193-198.
[6] 羅曼.網(wǎng)絡(luò)新聞的語(yǔ)言文字亂象及其改觀(guān)策略探析[J].湖北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2019(5):85-88.
[7] 潘寧.淺析網(wǎng)絡(luò)新聞?wù)Z言中的亂象及應(yīng)對(duì)策略[J].漢字文化,2019(16):16-18.
[8] 張敏.媒介融合語(yǔ)境下電視新聞播報(bào)語(yǔ)言研究[J].西部廣播電視,2019(11):176-177.
作者簡(jiǎn)介 高勇,碩士,編輯,研究方向:媒體融合發(fā)展與媒體運(yùn)營(yíng)。