麻 靜,武秋平
生態(tài)語言學(xué)視角下疫情宣傳標(biāo)語研究
麻 靜,武秋平
(大連財(cái)經(jīng)學(xué)院 文法學(xué)院,遼寧 大連 116622)
從生態(tài)語言學(xué)的角度對(duì)疫情宣傳標(biāo)語進(jìn)行分析,其內(nèi)部生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)在語音上節(jié)奏鮮明,詞匯的運(yùn)用上新詞熱詞高頻出現(xiàn),句式上整句散句交錯(cuò)使用,語義上意義明確;在外部生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)受到社會(huì)因素、文化因素以及心理因素的影響;在生態(tài)性特征上表現(xiàn)為進(jìn)化性、和諧性和多樣性。
生態(tài)語言學(xué);疫情宣傳標(biāo)語;生態(tài)環(huán)境系統(tǒng);生態(tài)性特征
生態(tài)語言學(xué)是20世紀(jì)70年代以來產(chǎn)生的語言學(xué)和生態(tài)學(xué)相互交叉的新興學(xué)科。隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的高速運(yùn)行,生態(tài)問題成為學(xué)者們研究的熱點(diǎn),語言學(xué)家也漸漸關(guān)注語言和環(huán)境之間的相互作用,生態(tài)語言學(xué)應(yīng)運(yùn)而生。目前,生態(tài)語言學(xué)研究分為兩大模式,一是關(guān)注語言和語言環(huán)境之間相互關(guān)系的“豪根模式”;二是強(qiáng)調(diào)語言對(duì)生態(tài)環(huán)境影響的“韓禮德模式”[1]。“豪根模式”主要是從隱喻的視角對(duì)語言和環(huán)境之間的互動(dòng)關(guān)系進(jìn)行研究;“韓禮德模式”是從語言系統(tǒng)的生態(tài)學(xué)分析、環(huán)境語篇的分析批評(píng)、語言對(duì)生態(tài)環(huán)境的作用、生態(tài)語法等等進(jìn)行研究[2]。
自爆發(fā)新冠肺炎疫情以來,全國人民眾志成城抗擊新冠肺炎疫情,在城市和鄉(xiāng)村的各個(gè)街道上隨處可見各種抗疫宣傳標(biāo)語。這些標(biāo)語在一定程度上緩解了群眾的恐懼心理,普及了抗疫的基本知識(shí),凝聚了人心和力量。社會(huì)的發(fā)展反映在語言中,語言生態(tài)的發(fā)展也在一定程度上反映了社會(huì)生活以及人們認(rèn)知的變化,因此我們從生態(tài)語言學(xué)的視角對(duì)疫情的宣傳標(biāo)語進(jìn)行分析,觀察宣傳標(biāo)語和生態(tài)文明建設(shè)的融合情況,以期切合“多元和諧,交互共生”的生態(tài)觀。
李國正在《生態(tài)漢語學(xué)》中認(rèn)為:“對(duì)任一語言單位而言,語言系統(tǒng)內(nèi)的其他單位和關(guān)系都是這一語言單位的內(nèi)生態(tài)環(huán)境?!盵3]48語言的內(nèi)部生態(tài)包括語音層面、詞匯層面、句法層面和語義層面等。我們對(duì)網(wǎng)絡(luò)、新聞報(bào)道以及實(shí)地場(chǎng)景中的宣傳標(biāo)語進(jìn)行收集整理,從以下方面分析。
宣傳標(biāo)語在語音上讀起來朗朗上口、有節(jié)奏感,才能達(dá)到好的宣傳效果。音節(jié)是語言中自然感知到的最小的語言片段。人們說話時(shí)會(huì)無意識(shí)地產(chǎn)生很多停頓,處于兩個(gè)最小停頓之間的單位就是音步。在漢語中,最自然的音步是雙音節(jié)音步,因此也被稱為“標(biāo)準(zhǔn)音步”。除此以外,還有單音節(jié)音步和三音節(jié)音步。單音節(jié)音步叫“退化音步”,三音節(jié)音步也叫“超音步”[4]。四音節(jié)的詞,一般是“2+2”式的兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)音步,如:“居家|隔離”“應(yīng)檢|盡檢”等。宣傳標(biāo)語都是多音節(jié),音步結(jié)構(gòu)并不相同。見表1。
我們發(fā)現(xiàn),在宣傳標(biāo)語中,偶數(shù)音節(jié)主要是標(biāo)準(zhǔn)音步的組合,而奇數(shù)音節(jié)至少有兩種結(jié)構(gòu)。在三音節(jié)中,以1+2類為主,2+1類比較少;五音節(jié)中,2+2+1(2+3)形式較為常見;七音節(jié)和九音節(jié)中,單音節(jié)音步或位于兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)音步之間,不與相鄰的音步結(jié)合(2+1+2),或位于最后一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)音步之前,與后面的標(biāo)準(zhǔn)音步構(gòu)成超音步音節(jié)(2+3)。
中國詩歌多以五言詩和七言詩為主,受此影響,在宣傳標(biāo)語中也多使用五音節(jié)和七音節(jié),讀起來朗朗上口,具有音樂美。四、六音節(jié)使用也較多,標(biāo)準(zhǔn)音步進(jìn)行組合,形成對(duì)稱,符合傳統(tǒng)審美的對(duì)稱美。
抗擊疫情中涌現(xiàn)出許多新詞和熱詞,新詞語包括抗疫、新冠肺炎疫情、無癥狀感染者、健康碼、無接觸配送、逆行者、方艙醫(yī)院、復(fù)工復(fù)產(chǎn)等;有些一般詞匯也變成熱詞,在宣傳標(biāo)語中頻繁使用,如:口罩、硬核、疫情、體溫、接觸、串門、聚集等。與此同時(shí),一些詞語的詞義因疫情擴(kuò)大或縮小,如“疫苗”原指用各類病原微生物制作的用于預(yù)防接種的生物制品,現(xiàn)成為熱詞,詞義縮小,可以特指“新冠疫苗”;“一米線”原主要指維護(hù)人們的隱私,維護(hù)公共秩序的設(shè)施,用于銀行、郵局、機(jī)場(chǎng)等公共場(chǎng)所,現(xiàn)在詞義使用范圍有所擴(kuò)大,指人和人之間保持健康、防范病毒的安全距離。例如:(1)積極配合接種,建立堅(jiān)固防線。//(2)不,不,少,少。//(3)戴、勤、測(cè)、勤、少、勤。//(4)戴,預(yù)防。//(5)保持,守護(hù),守住文明。//(6)關(guān)注權(quán)威信息,,。
我們對(duì)收集到的100條宣傳標(biāo)語進(jìn)行統(tǒng)計(jì),出現(xiàn)“疫苗”的標(biāo)語有13條,有“口罩”“消毒”“洗手”“一米線”等與個(gè)人衛(wèi)生防護(hù)相關(guān)詞語的標(biāo)語28條,出現(xiàn)“居家”“串門”“隔離”“預(yù)防”“聚集”相關(guān)的標(biāo)語18條,與“疫情”“新冠”“防控”“防護(hù)”相關(guān)的標(biāo)語有37條。在疫情宣傳標(biāo)語中,這些詞語經(jīng)常交叉使用。
表1 宣傳標(biāo)語的音節(jié)種類和音步結(jié)構(gòu)
疫情宣傳標(biāo)語中整句和散句句式交錯(cuò)使用。整句在結(jié)構(gòu)上統(tǒng)一,講究對(duì)稱,有節(jié)奏感;散句長(zhǎng)短交錯(cuò),富于變化,靈活生動(dòng)。
1. 整句的使用。整句是指由長(zhǎng)度和結(jié)構(gòu)相近的若干句子組成的言語單位。在標(biāo)語中,以兩句對(duì)舉為主,包括對(duì)偶句、非對(duì)偶句,以及多個(gè)短語的排比。例如:(7)人人接種疫苗,共筑防疫長(zhǎng)城。//(8)接種新冠疫苗,共筑免疫屏障。//(9)早預(yù)防、早隔離、早救治。
例(7)是非對(duì)偶句,“人人”是名詞重疊,表泛指,“共筑”是動(dòng)詞,“接種疫苗”是動(dòng)賓結(jié)構(gòu),“防疫長(zhǎng)城”屬于偏正結(jié)構(gòu)。例(8)中,“接種”和“共筑”都是動(dòng)詞,“新冠疫苗”“防疫長(zhǎng)城”是偏正結(jié)構(gòu),兩句結(jié)構(gòu)相同,意義相承,為對(duì)偶句。例(9)是狀中短語排比,以“早”字引領(lǐng)排比,從“預(yù)防”到“隔離”再到“救治”,詞義不斷遞進(jìn)。
2. 散句的使用。散句是指由長(zhǎng)短不齊、結(jié)構(gòu)相異的若干句子組成的言語單位。在大量對(duì)偶模式的防控標(biāo)語中,長(zhǎng)短組合模式打破了結(jié)構(gòu)和韻律的整齊,受眾在視覺上產(chǎn)生陌生化效果,加深對(duì)標(biāo)語內(nèi)容的記憶,達(dá)到宣傳的目的。例如:(10)少串門,不聚集,網(wǎng)絡(luò)拜年傳情意。//(11)與確診病例有軌跡重合的要主動(dòng)報(bào)告,主動(dòng)接受隔離,全力配合治療。//(12)弘揚(yáng)社會(huì)正氣,堅(jiān)決抵制疫情謠言。
在例(10)中,前兩個(gè)小句是對(duì)偶句,后一句打破對(duì)仗,整個(gè)句子形成“短—短—長(zhǎng)”式,具有參差感。例(11)后兩小句為對(duì)偶句,“主動(dòng)”和“全力”對(duì)仗,“接受”與“配合”照應(yīng),“隔離”和“治療”對(duì)應(yīng),形成“長(zhǎng)—短—短”式。例(12)中的兩句字?jǐn)?shù)不同,結(jié)構(gòu)相同,正反對(duì)比,“弘揚(yáng)社會(huì)正氣”要“抵制謠言”,呼吁群眾不信謠,不傳謠。
利奇在《語義學(xué)》中將語義分為七種類型,包括理性意義、內(nèi)涵意義、社會(huì)意義、情感意義、反映意義、搭配意義和主題意義。宣傳標(biāo)語的受眾面廣泛,文化程度參差不齊,在語義表達(dá)上以理性意義和主題意義為主,社會(huì)意義和情感意義為輔。我們對(duì)收集到的語料分析,理性意義主要有:鼓勵(lì)接種疫苗、提倡居家隔離,不串門、注意做好個(gè)人防護(hù)、不信謠不傳謠以及堅(jiān)定抗疫信心等方面,理性意義和主題意義明確,易于理解,增強(qiáng)群眾的防疫意識(shí)。在情感意義上多勸誡,以情感共鳴的方式拉近宣傳者和群眾之間的距離,引起群眾對(duì)疫情的重視,增強(qiáng)自我防護(hù)。例如:(13)疫苗接種你我他,守護(hù)家園靠大家。//(14)防范疫情,從你我做起。//(15)共同抗擊疫情,共建美好家園。
這三個(gè)標(biāo)語通俗易懂,從字面上可以直接理解表達(dá)的意義。前兩例中使用了人稱代詞“你我他”“你我”,拉近了標(biāo)語與受眾之間的距離,增強(qiáng)了語言的親和力。例(15)以美好的愿景作為抗擊疫情的動(dòng)力,提升了共情力,更容易被接受。
李國正(1991)認(rèn)為生態(tài)語言系統(tǒng)是語言系統(tǒng)與環(huán)境系統(tǒng)相結(jié)合的有機(jī)整體,語言現(xiàn)象的生滅、嬗變直至語言結(jié)構(gòu)的發(fā)展、更新與生態(tài)語言系統(tǒng)的各個(gè)部分密切相關(guān)。語言的外生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)包括自然系統(tǒng)、社會(huì)系統(tǒng)、文化系統(tǒng)和人群系統(tǒng),前三者稱為自在環(huán)境系統(tǒng),后者稱為自為環(huán)境系統(tǒng)[3]48。疫情標(biāo)語是向人們宣傳防控新冠病毒疫情的語言,受到社會(huì)、文化以及人們心理等因素影響。
2020年初,新型冠狀病毒進(jìn)入人們的生活,并快速席卷全球,不僅對(duì)人們的生命健康造成威脅,也對(duì)社會(huì)經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生了一定的負(fù)面影響。各級(jí)政府和各類社會(huì)機(jī)構(gòu)為了緩解群眾對(duì)病毒的恐懼,科普抗疫知識(shí)及增強(qiáng)群眾抗疫的信心和熱情,在各個(gè)社區(qū)和街道張貼宣傳標(biāo)語。宣傳標(biāo)語主要圍繞新冠肺炎疫情衍生的一系列社會(huì)問題書寫。如注意個(gè)人衛(wèi)生;鼓勵(lì)群眾接種疫苗;提倡居家隔離、不聚集;反對(duì)傳播疫情謠言;增強(qiáng)抗疫的信心和力量等等。例如:(16)接種疫苗,保持健康,避免感染。//(17)不串門,不聚集,少聚餐,少外出。//(18)出門就把口罩戴,利人利己。//(19)外防輸入,內(nèi)防反彈,防控工作決不能放松。//(20)疫情面前,科學(xué)應(yīng)對(duì),不造謠、不信謠、不傳謠。
這些標(biāo)語從不同方面向群眾宣傳加強(qiáng)自身防護(hù),抗擊疫情。例(16)鼓勵(lì)大眾積極接種疫苗,增強(qiáng)自身防疫能力。由于病毒主要通過人與人的接觸傳播,因此例(17)提倡人們不聚集,盡量居家。例(18)讓群眾形成戴口罩的習(xí)慣。例(19)從防控意識(shí)上進(jìn)行宣傳,受眾包括普通群眾以及各級(jí)疫情的管理人員,思想上不松懈,牢固樹立防疫意識(shí)。例(20)強(qiáng)調(diào)不傳播疫情相關(guān)的虛假信息,現(xiàn)今互聯(lián)網(wǎng)成為人們獲取信息、發(fā)表評(píng)論的重要媒介和平臺(tái)。相關(guān)疫情謠言的出現(xiàn)會(huì)引起社會(huì)恐慌,在輿論上造成負(fù)面影響,因此不信謠、不傳謠也成為各部門宣傳的內(nèi)容之一。
語言與文化密切相關(guān)。標(biāo)語作為宣傳話語,在其文化內(nèi)涵的層面上具有關(guān)于公共文化及共同情感的建構(gòu)意義,其生產(chǎn)和傳播過程本身就是一個(gè)建構(gòu)情感——文化共同體的過程[5]。中華民族自強(qiáng)不息,艱苦奮斗的精神文化內(nèi)涵在抗疫期間也滲入到宣傳標(biāo)語中。疫情期間各地社區(qū)和街道隨處可見各類正能量的宣傳標(biāo)語。例如:(21)萬眾一心,眾志成城,防控疫情。//(22)堅(jiān)定信心,同舟共濟(jì),科學(xué)防治,精準(zhǔn)施策。//(23)云上拜年新時(shí)尚,闔家歡樂又安全。
疫情來臨,全社會(huì)成為休戚與共的共同體,宣傳標(biāo)語在凝聚全社會(huì)的力量,動(dòng)員群眾積極抗擊新冠肺炎疫情,樹立抗疫勝利的信心上發(fā)揮著重要作用。疫情防控期間正值中國新春佳節(jié),會(huì)出現(xiàn)大量的人員流動(dòng),由于病毒容易在人群密集處傳播,為降低風(fēng)險(xiǎn),宣傳標(biāo)語中也出現(xiàn)了鼓勵(lì)云拜年,不走親戚等內(nèi)容。
宣傳標(biāo)語還要考慮到受眾者的心理因素。一些宣傳標(biāo)語可以通過正面科普、直面勸說,直陳道理和委婉勸告等方式,在心理上幫助群眾重視新冠病毒的危害。對(duì)不理解疫情嚴(yán)重性的群眾,態(tài)度親和、文明倡導(dǎo)的標(biāo)語引起不了重視,因此,個(gè)別單位使用道德勸導(dǎo)或恐嚇詛咒的標(biāo)語進(jìn)行宣導(dǎo)。這類標(biāo)語在一定程度上不符合語言的生態(tài)發(fā)展,不利于社會(huì)正能量的傳播。例如:(24)請(qǐng)佩戴口罩,請(qǐng)保持安全距離。//(25)不戴口罩亂聚集,家人含淚過頭七。
同樣都是提倡戴口罩,例(24)態(tài)度更溫和,心理上更易被接受,而例(25)將戴口罩和生死相關(guān)聯(lián),加入暴力色彩的修辭。雖然宣傳標(biāo)語對(duì)群眾的心理產(chǎn)生震懾作用,但在一定程度上容易引起逆反心理,因此不鼓勵(lì)宣傳此類違背人們心理期待的標(biāo)語。
生態(tài)語言學(xué)是語言學(xué)和生態(tài)學(xué)兩個(gè)學(xué)科交叉的一門新興學(xué)科。生態(tài)語言的觀念很早就引起了語言學(xué)家的關(guān)注,歷史比較語言學(xué)家較早闡述了語言的有機(jī)性和語言發(fā)展的生態(tài)規(guī)律。19世紀(jì)德國語言學(xué)家洪堡特認(rèn)為所有的語言“都是有機(jī)體”[6]68-72。因此,宣傳標(biāo)語中也具備生態(tài)的特征。
有學(xué)者認(rèn)為語言和生物一樣都是在不斷進(jìn)化與發(fā)展的。語言不僅反映了客觀世界,語言的發(fā)展還和社會(huì)的發(fā)展密不可分。德國語言學(xué)家施萊歇爾在《達(dá)爾文理論與語言學(xué)》中認(rèn)為語言同世界上一切生物形式一樣,有其發(fā)展、成熟和衰敗的不同過程,動(dòng)植物通過自然選擇來保持良種,“有利的變種往往易于保持下來,而不利的變種往往易于消亡?!盵6]68-72宣傳標(biāo)語隨著人們對(duì)病毒認(rèn)識(shí)的深度以及防疫政策的變化而不斷進(jìn)化,一些不適當(dāng)和不文明的標(biāo)語逐漸消失。早期的標(biāo)語主要以阻斷新冠病毒的源頭和個(gè)人防護(hù)進(jìn)行宣傳,如“不要吃野味,蒸煮要到位”。隨著人們對(duì)病毒的認(rèn)識(shí)不斷深化,標(biāo)語以增強(qiáng)大眾抗疫的信心,提高人的防疫意識(shí),加強(qiáng)個(gè)人防護(hù),提倡不聚集為主。疫苗研制成功,國內(nèi)實(shí)行“動(dòng)態(tài)清零”“精準(zhǔn)防疫”的政策后,宣傳標(biāo)語中也增加鼓勵(lì)接種疫苗,防疫常態(tài)化等內(nèi)容。
“韓禮德模式”下的生態(tài)語言學(xué)研究主要目的是使語言更適于生態(tài)系統(tǒng)的良性健康發(fā)展[7]。何偉和魏榕認(rèn)為生態(tài)語言學(xué)研究的指導(dǎo)思想是“多元和諧,交互共生”。自古以來中國哲學(xué)提倡人與自然的和諧統(tǒng)一,共榮共生。同時(shí),中國哲學(xué)也講人的主體性,但不是提倡“自我意識(shí)”“自我權(quán)利”那樣的主體性,而是提倡“內(nèi)外合一”“物我合一”“天人合一”的德性主體[8]。人和自然、社會(huì)是有機(jī)的整體,語言是人類思維的體現(xiàn),也要追求與自然、社會(huì)的和諧統(tǒng)一?!坝埠恕毙麄鳂?biāo)語的出現(xiàn),引發(fā)了社會(huì)的討論,有人認(rèn)為“不戴口罩就出門,你就不是個(gè)人”等對(duì)人身進(jìn)行攻擊的宣傳標(biāo)語過于強(qiáng)硬,不尊重生命、影響語言的和諧性,還會(huì)引起群眾情感的排斥,產(chǎn)生心理壓力。因此,隨著各地防疫語言和諧意識(shí)的提高,此類“硬核”標(biāo)語逐漸消失,標(biāo)語也向語言、社會(huì)和環(huán)境的和諧邁進(jìn)。
生物的多樣性決定了語言也具有多樣性。廣義上,語言多樣性被定義為“人類語言顯現(xiàn)的變體范疇”,語言越多,語言多樣性就越高。此外,語言的多樣性還包括方言和變體[9]。疫情宣傳標(biāo)語中語言的多樣性不僅表現(xiàn)在語言的內(nèi)部系統(tǒng),在宣傳形式上也具有多樣性。在語言的選擇上,用不同的句式、語氣和修辭方式表達(dá)同樣的意義,如“口罩要成為個(gè)人出行的標(biāo)配”“戴好口罩,虎‘護(hù)’生威”都提倡出行戴口罩,語言結(jié)構(gòu)不同,語氣不同,后者還使用了諧音的修辭手法。標(biāo)語的宣傳形式也具有多樣性,懸掛橫幅是最常見的宣傳手段,此外還有廣播、喇叭、電子屏、宣傳冊(cè)以及宣傳海報(bào)等,多模態(tài)交互,使防控意識(shí)深入人心。
本文從生態(tài)語言學(xué)的角度入手,對(duì)疫情宣傳標(biāo)語的內(nèi)生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)、外部生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)以及生態(tài)性特征進(jìn)行分析。在內(nèi)部語言特征上主要表現(xiàn)為語音節(jié)奏和諧,讀起來朗朗上口;詞匯上,高頻使用伴隨此次疫情而來的新詞語以及熱詞;句式上,整句和散句交織,整句有節(jié)奏感,易于傳播;散句靈活生動(dòng),富于變化;語義上意義明確,多用勸誡,以情動(dòng)人。外部生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)中社會(huì)關(guān)注點(diǎn)的變化、文化的影響以及人們的心理接受都會(huì)影響宣傳標(biāo)語的表達(dá)。最后分析疫情宣傳標(biāo)語的生態(tài)性特征,隨著語言的不斷進(jìn)化,社會(huì)和諧的要求以及語言和宣傳形式的多樣性都對(duì)當(dāng)前疫情防控的語言生態(tài)環(huán)境系統(tǒng)產(chǎn)生積極影響。
[1] 何偉, 張瑞杰. 生態(tài)話語分析模式構(gòu)建[J]. 中國外語, 2017(5): 56-64.
[2] 范俊軍. 生態(tài)語言學(xué)研究述評(píng)[J]. 外語教學(xué)與研究, 2005(2): 110-115.
[3] 李國正. 生態(tài)漢語學(xué)[M]. 長(zhǎng)春: 吉林教育出版社, 1991: 48.
[4] 馮勝利, 王麗娟. 漢語韻律語法教程[M]. 北京: 北京大學(xué)出版社, 2018: 58-59.
[5] 賈靜靜. 突發(fā)公共危機(jī)治理中宣傳標(biāo)語的功能分析與價(jià)值矯正[J]. 新聞傳播, 2021(10): 17-19.
[6] 黃知常, 舒解生. 生態(tài)語言學(xué):語言學(xué)研究的新視角[J]. 南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 2004(2).
[7] 何偉, 高然. 生態(tài)語言學(xué)學(xué)科體系的融合與發(fā)展[J]. 國外社會(huì)科學(xué), 2020(2): 127-135.
[8] 蒙培元. 為什么說中國哲學(xué)是深層生態(tài)學(xué)[J]. 新視野, 2002(6): 42-46.
[9] 崔桂華. 生態(tài)語言學(xué):語言系統(tǒng)的整體性與多樣性[J]. 社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)線, 2012(11): 162-165.
10.15916/j.issn1674-327x.2022.05.016
H030
A
1674-327X (2022)05-0059-04
2022-03-22
大連市社會(huì)科學(xué)院(研究中心)課題(2021dlsky184)
麻靜(1993-),女,河南焦作人,助教,碩士。
(責(zé)任編輯:葉景林)
遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2022年5期