• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    奈達功能對等理論視角下魯迅《故鄉(xiāng)》的英譯研究
    ——以楊憲益夫婦譯本為例

    2022-07-15 01:23:24李嘉琛李慶明
    關(guān)鍵詞:奈達譯者原文

    李嘉琛, 李慶明

    (西安理工大學(xué) 人文與外國語學(xué)院, 陜西 西安 710048)

    尤金·奈達(Eugene A. Nida)是美國著名語言學(xué)家、翻譯理論家和翻譯家,在翻譯實踐和研究中總結(jié)的《圣經(jīng)》翻譯原則不僅僅是《圣經(jīng)》翻譯的理論指導(dǎo),并且同樣可以應(yīng)用到其他文本翻譯中。奈達是西方語言學(xué)派翻譯理論的一個重要代表,其翻譯理論在全球翻譯理論界都有廣泛而深刻的影響。在中國,奈達也是西方翻譯理論家中影響最大的一個,20世紀80年代以來,其翻譯理論被中國翻譯界廣泛地介紹、推廣、研究和應(yīng)用,發(fā)展至今成為國內(nèi)頗具影響力的西方翻譯理論之一。奈達的功能對等理論體系各部分聯(lián)系緊密且各有側(cè)重點,例如側(cè)重改變原文形式的動態(tài)對等就不適合拿來研究詩詞的翻譯,[1]而讀者反應(yīng)論和翻譯對等兩層次理論則較為適合用來研究文學(xué)翻譯,因為文學(xué)文本的最大價值就是讀者在閱讀時能夠在其中欣賞到作者所創(chuàng)造出來的獨特的美。

    文學(xué)翻譯這一概念最早出現(xiàn)在西方譯論里,影響力較大的包括西塞羅關(guān)于“演說家式的翻譯”。[2]文學(xué)翻譯和非文學(xué)翻譯主要有三點不同:一是所要翻譯的對象不同,文學(xué)翻譯的對象是文學(xué)作品,如小說、戲劇等,而非文學(xué)翻譯的對象則是文學(xué)作品之外的文體;二是采用的語言不同,即前者運用文學(xué)語言,而后者使用非文學(xué)語言;三是翻譯手段不同,文學(xué)翻譯多為主體性和創(chuàng)造性翻譯,而非文學(xué)翻譯則常采用技術(shù)手段,操作性較強。[2]小說的翻譯顯然屬于文學(xué)翻譯,而魯迅的小說《故鄉(xiāng)》特別適合于應(yīng)用功能對等理論進行研究。一方面,魯迅的小說所用語言較為簡短,并且詞匯中往往攜帶有大量文化信息,因而意譯就顯得十分重要。[3]另一方面,和同樣在大眾心中具有極高知名度的《阿Q正傳》《狂人日記》等小說相比,《故鄉(xiāng)》的革命氣息要淡一些,是一篇表現(xiàn)了地方性、表達了對故鄉(xiāng)感情的美文,[4]因而出色的翻譯就能夠較容易地使譯文讀者獲得與原文讀者接近的閱讀效果。

    1949年前國內(nèi)譯者翻譯的魯迅小說主要包括林疑今翻譯的《孔乙己》和《離婚》(1935),林玉霖翻譯的《狂人日記》(1935),柳無垢翻譯的《祝?!?1945)等。1949年新中國成立之后,楊憲益和戴乃迭夫婦是國內(nèi)魯迅小說的主要譯者,他們從1953年翻譯的《阿Q正傳》開始到1981年的《彷徨》,翻譯了魯迅大量的主要作品。[5]本文選取他們在1954年翻譯出版的《魯迅小說選》(13篇)(SelectedStoriesofLuHsun)中的短篇小說《故鄉(xiāng)》作為研究樣本,[6]深入分析楊憲益夫婦的譯本如何運用各種翻譯策略達到功能對等理論所要求的效果,即譯文讀者對譯文達到充分理解并能設(shè)想原文讀者是如何理解和欣賞原文的。

    一、奈達功能對等理論概述

    奈達提出了語言共性論(Language Universality)、翻譯信息論(Message of Translation)、讀者反應(yīng)論(Theory of Reader’s Response)、動態(tài)對等論(Dynamic Equivalence)、功能對等論(Functional Equivalence)等若干重要理論,這些理論之間的關(guān)系不是相互孤立的,而是奈達對“翻譯”這一宏大課題的多個方面的研究成果,是相互補充或支撐的(當然也有后期對前期理論某些方面的修正)。我們一般將功能對等理論視為奈達將其提出的諸理論體系化并且在吸收了語言學(xué)、符號學(xué)、哲學(xué)、交際學(xué)及文化等各種理論后形成的一個“總理論”。[7]這一理論的核心概念“功能對等”是指兩種語言間達到功能上對等要比字面上的對應(yīng)更為重要。雖然其核心思想并不復(fù)雜,但要在翻譯和翻譯評價實踐中應(yīng)用功能對等理論,則有必要對這一理論各部分的提出背景、應(yīng)用范圍以及相互之間的關(guān)系等進行具體分析。

    1.語言共性論(Language Universality)

    奈達的語言共性論說明了不同的語言之間的可譯性,也就是說,一種語言中的符號的意義可以通過某種方式進行轉(zhuǎn)化,并通過另一種語言的符號將其展示出來(需要注意這種轉(zhuǎn)化不是絕對的,而是排除了其信息中主要成分為句子形式的句子)。[8]5通過這一理論,奈達反駁了語言存在“先進”與“落后”之分的觀點,語言之間也絕對沒有無法逾越的鴻溝。

    2.翻譯信息論(Message of Translation)

    奈達的整體理論建構(gòu)的基礎(chǔ)是信息。奈達將信息論引入了其翻譯理論中,認為“信息”這一概念包括“首先是文義,其次是文體”。[8]12但好的翻譯并不就是能夠分別完整傳達文義和文體的翻譯,因為在奈達看來這是極難做到的。關(guān)鍵在于翻譯是否能夠達到交際的目的,如果譯文無法起到交際的作用,也就成了無用的譯文。[9]奈達認為要評價一個翻譯的好壞,就必須將原文讀者對原文的反應(yīng)和譯文讀者對譯文的反應(yīng)進行比較,使兩者最為接近的翻譯就是好的翻譯。[8]163通過語言共性論,奈達指出了不同語言之間意義的可轉(zhuǎn)換性,但是不同語言在表達同一意義時其各自的形式卻可能有很大差別。面對這一事實,奈達在《翻譯理論與實踐》中的策略是“為了保留信息中的內(nèi)容必須改變譯文的形式” 。[8]5譯者在試圖對意義進行傳達時也會碰到另一個問題,即目標讀者無法理解原文某個概念(而不僅僅是詞匯)的問題,奈達舉出的例子是一個從未見過雪的人可能會無法理解“白如雪”(white as snow)這一表達。那么在這種情況下如何進行翻譯呢?他給出的一個解決方案就是在譯文語言中尋找一個對等的表達(equivalent idiom),例如“白如蘑菇”(white as fungus)或者“白如白鷺羽毛”(white as egret feathers)。

    奈達將翻譯過程(Translation Process)分為分析信息(analysis)、轉(zhuǎn)換信息(transfer)、重構(gòu)信息(restructuring)三個階段。在這個過程中,譯者分析原文中的詞性、詞義、句法等信息,將其表層結(jié)構(gòu)通過逆轉(zhuǎn)化(back-transformation)的方式使其深層結(jié)構(gòu)顯示出來從而構(gòu)造出核心句(kernel sentence)并 “直譯”為譯文語言,而重構(gòu)信息的過程就是將這些已翻譯成譯文語言的核心句重新按照譯文語言的語法和習(xí)慣轉(zhuǎn)化為表層結(jié)構(gòu)。[8]39奈達提到,在所有語言中都有10個左右的基本結(jié)構(gòu),語言的表層結(jié)構(gòu)就是從這些基本結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換過來的。而如果通過逆轉(zhuǎn)換將表層結(jié)構(gòu)還原為基本結(jié)構(gòu)能很大程度上消除句子的模糊性。奈達相信核心句能夠在很大程度上幫助譯者:“如果我們可以通過核心句還原減少數(shù)量眾多的語法結(jié)構(gòu)的話,就能夠更有效率并且更加準確地進行翻譯?!盵8]39

    3.動態(tài)對等論(Dynamic Equivalence)

    奈達(1969)提出的“動態(tài)對等”這一概念是與“形式對等”(Formal Correspondence)概念相對立的,他通過圖示的方式顯示出了兩者的區(qū)別,形式對等翻譯模式如圖1 所示。

    圖1 形式對等翻譯模式①

    第一個方框內(nèi)的S指信息的來源(source),也就是原文,原文傳達了信息(M1),并被原文讀者(R1)接受。翻譯者既是(原文)信息的接收者,也是(譯文)信息的來源,他首先接收了M1,然后創(chuàng)造了新的信息M2以期被譯文讀者R2接受。[8]23方框和圓框分別指代所屬的原文和譯文的文化語境。奈達(1969)指出,過去對一個翻譯的評價僅僅局限于對M1和M2兩信息的形式和意義結(jié)構(gòu)進行比較,看翻譯是否實現(xiàn)了對原文的“忠實再現(xiàn)”。[8]23奈達認為,這一方式的問題在于,評價者會僅僅根據(jù)M1的形式來評價M2,而沒有考慮到M2的接收者對M2的理解是否和M1的接收者對M1的理解等同,因此動態(tài)對等是一個更加合適的方案。動態(tài)對等翻譯模式如圖2所示。

    圖2 動態(tài)對等翻譯模式②

    ①②兩圖均出自Eugene A. Nida與Charrles R. Taber合著的TheTheoryandPracticeofTranslation一書,Brill Academic Pub 1982年版。

    奈達強調(diào),原文所帶的信息(M1)的設(shè)計方式不是以雙語使用者(翻譯批評家)為前提的,而主要是為了原文語言的單語使用者R1,因此我們應(yīng)該將R1對原文信息的理解與R2對其的理解相比較。并且R2對M2的理解才應(yīng)該作為M2是否適當?shù)脑u價標準。[8]23

    奈達同時強調(diào)了對于動態(tài)對等同樣重要但經(jīng)常被忽視的方面,那就是動態(tài)對等下翻譯的表達功能(Expressive Function)[8]25和祈使功能(Imperative Function)——文本不全是描寫性的,有時也會提供行動的原則。

    4.對等的充分性與翻譯對等兩層次理論(功能對等論)

    動態(tài)對等論曾遭到了強有力的批判,奈達因此將其調(diào)整為功能對等論。動態(tài)對等論是從讀者的反應(yīng)作為原則進行定義和陳述的,這一角度無法很好地闡釋充分性問題,而充分性是奈達功能對等論的切入點。[7]

    奈達在《語言、文化和翻譯》[10]一書中提出了翻譯對等的兩個層次,其中最高層次指的是“譯文讀者對譯文的理解和欣賞能夠和原文讀者對原文的理解和欣賞基本一致”。奈達認為這一層次的譯文是難以達到的,因為“話語交際過程中,總會存在一些損失和曲解,因為對于具有同樣語音、詞匯、語法和語篇特征的話語來說,絕沒有兩個對話者有幾乎相同的指定意義和聯(lián)想意義”。[7]而最低層次(minimal equivalence)指的是“譯文讀者能夠?qū)ψg文達到充分理解,并能夠設(shè)想原文讀者是如何理解和欣賞原文的?!辈⑶摇暗陀谶@一要求的譯文是不可接受的” 。[7]

    通過對最高層次和最低層次的區(qū)分,奈達將讀者客觀上的反應(yīng)作為了衡量譯文質(zhì)量好壞的標準。這樣一來,奈達本來的翻譯基本過程即分析信息(analysis)、轉(zhuǎn)換信息(transfer)、重構(gòu)信息(restructuring),后面又可以添上翻譯完成后的第四步驟:翻譯檢測(translation test)。因此,奈達的功能對等可以說是一個從原文分析到翻譯檢測的體系。[7]

    通過以上分析,我們可以看出奈達的功能理論主要認為在翻譯中應(yīng)達到原文語言和譯文語言在功能上的對等,而是否達到這一對等的評判標準就是看譯文是否能達到翻譯對等的兩個層次,特別是最低層次的要求。在語言學(xué)中,對語料的分析一般是從語音、詞匯、句子和語篇等方面進行。而在如何將奈達的功能對等理論運用于實踐上這一問題上,研究者們也傾向于從“詞匯對等”“句子對等”(或“句法對等”)以及“語篇對等”(或“篇章對等”)三方面考察譯文如何達到與原文的對等。其中“詞匯對等”的分析偏重看原語詞匯和譯語詞匯所攜帶的信息是否對等,“句子對等”的分析主要著眼于譯文對原文句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換和重寫,而“語篇對等”要求對原文上下文、情景語境和文化語境等多方面進行分析,看譯文在多大程度上讓譯文讀者能夠和原文讀者對等地閱讀和欣賞語篇。

    二、功能對等理論視角下魯迅作品《故鄉(xiāng)》英譯分析:以楊憲益夫婦譯本為例

    《故鄉(xiāng)》是魯迅創(chuàng)作的一篇著名的短篇小說,于1921年5月發(fā)表在《新青年》雜志上,且收進了魯迅第一部作品集《吶喊》(1923年)中?!豆枢l(xiāng)》以主人公“我”的回鄉(xiāng)經(jīng)歷和感受為線索,通過對故鄉(xiāng)與閏土20多年前后變化的對比描寫,反映了當時中國農(nóng)村衰敗蕭條的現(xiàn)實,深刻揭示了廣大農(nóng)民生活痛苦的社會根源。楊憲益夫婦翻譯出版的《魯迅小說選》(SelectedStoriesofLuHsun)發(fā)表了魯迅13篇小說的譯本,其中包括短篇小說《故鄉(xiāng)》。以下從詞匯對等、句子對等以及語篇對等三個方面對《故鄉(xiāng)》譯本的翻譯特色進行分析,力求探究該譯本如何合理運用各種翻譯策略達到功能對等理論所要求的效果,即譯文讀者對譯文達到充分理解并能設(shè)想原文讀者是如何理解和欣賞原文的。

    1.楊譯《故鄉(xiāng)》和原文的詞匯對等

    詞匯對等是最為基本的對等,但要完全達到詞匯對等的要求并不容易。雖然奈達堅持“一種語言中所說的任何東西都可以用另一種語言說出來”,但也強調(diào)“每種語言都各具特色”,[8]3包括每種語言由于其文化關(guān)注點不同,各個領(lǐng)域所包含的詞匯豐富程度也有所不同。因此,要達到詞匯的對等就需要仔細考察原語和譯語所在的文化的差異,以及這些差異是如何體現(xiàn)在特定詞匯中的。

    例1:我冒了嚴寒,回到相隔兩千余里,別了二十余年的故鄉(xiāng)去。[11]61

    譯文:Braving the bitter cold, I travelled more than seven hundred miles back to the old home I had left over twenty years before.[6]46

    譯者將“兩千余里”這一中國的距離表達改譯成了“seven hundred miles”(七百英里)這一英文讀者更加熟悉的表達,體現(xiàn)出了翻譯功能的對等。原文中這個句子雖然被逗號隔成了三個部分,但是讀起來絲毫沒有間斷阻隔之感,反而感覺是一氣呵成的,譯者成功抓住了這一點,用了一個復(fù)雜句表現(xiàn)了出來,體現(xiàn)出了譯者高超的翻譯水準。

    例2:我的父親允許了;我也很高興,因為我早聽到閏土這名字,而且知道他和我仿佛年紀,閏月生的,五行缺土,所以他的父親叫他閏土。[11]63

    他正在廚房里,紫色的圓臉,頭戴一頂小氈帽,頸上套一個明晃晃的銀項圈,這可見他的父親十分愛他,怕他死去,所以在神佛面前許下愿心,用圈子將他套住了。[11]63

    晚上我和爹管西瓜去,你也去。[11]63

    譯文:When my father gave his consent I was overjoyed, because I had long since heard of Jun-tu and knew that he was about my own age, born in the intercalary month, and when his horoscope was told it was found that of the five elements that of earth was lacking, so his father called him Jun-tu (Intercalary Earth).[6]48

    He was standing in the kitchen. He had a round, crimson face and wore a small felt cap on his head and a gleaming silver necklet round his neck, showing that his father doted on him and, fearing he might die, had made a pledge with the gods and buddhas, using the necklet as a talisman.[6]48

    In the evening when dad and I go to see to the watermelons, you shall come too.[6]49

    這三個地方都提到了“父親”或與“父親”含義相同的“爹”,第一處是“我”對自己父親的稱呼,第二處是“我”在敘說閏土的父親,第三處則是閏土對自己父親的稱呼?!暗币辉~非??谡Z化,和“父親”相比少了正式和莊重,多了親昵和隨和。這三處的用詞(特別是第一處和第三處的不同用詞)顯示了“我”和“閏土”父親對父親這一形象的不同認知:對于“我”來說父親是大家長式的莊嚴的形象,而對于“閏土”而言父親是關(guān)系親密甚至可以撒嬌的形象。這里也暗示了“我”和“閏土”的階級和受教育方式的差異,為后文這一差異的凸顯埋下了伏筆。譯者在這三處的翻譯非常精準到位,將前兩處的“父親”翻譯成了英文中較正式的“father”,而將第三處的“爹”翻譯成了表現(xiàn)出親昵關(guān)系的“dad”一詞,成功體現(xiàn)出這兩個不同的“父親”形象。

    例3:我孩子時候,在斜對門的豆腐店里確乎終日坐著一個楊二嫂,人都叫伊“豆腐西施”。[11]65

    譯文:When I was a child there was a Mrs. Yang who used to sit nearly all day long in the beancurd shop across the road, and every body used to call her Beancurd Beauty.[6]51

    西施是中國古代四大美女之一,“沉魚落雁”這一形容女性絕世美貌的成語中的“沉魚”就是從西施浣紗的故事中來的。雖然西施對中國人來說是一個耳熟能詳?shù)拿?,但對于譯文讀者可能就非常陌生了。譯者充分考慮到了這一點,沒有將“西施”一詞直譯出來,而是直接取其在文中所指代的“美人”的含義,譯成了“Beauty”。達到了原文讀者和譯文讀者相同理解程度的目的。

    2.楊譯《故鄉(xiāng)》和原文的句子對等

    僅僅實現(xiàn)了詞匯對等的譯文還不能稱之為合格的譯文,有時還需要通過對譯文詞語進行增補、對句式進行調(diào)整等方式還原原文中的語境,更重要的是要在譯文讀者身上還原或至少能夠理解原文讀者對原文的理解和欣賞方式。

    例4:“他多年出門,統(tǒng)忘卻了。你該記得吧,”便向著我說,“這是斜對門的楊二嫂,……開豆腐店的?!盵11]65

    譯文:“He has been away so long, you must excuse him for forgetting. You should remember,” she said to me, “this is Mrs. Yang from across the road … She has a beancurd shop.”[6]50

    原文中的“統(tǒng)忘卻了”譯為“you must excuse him for forgetting”,譯文并不是直譯,而是體現(xiàn)出了原文沒有直接說明的邏輯:“因為他多年出門——所以忘記了也不奇怪——因而不要責怪他了。”根據(jù)奈達的理論,雖然“接受者和譯文信息之間的關(guān)系,應(yīng)該與原文接收者和原文信息之間的關(guān)系基本相同”,但是一般譯文讀者理解原文信息的信息通道會小于原文讀者,因此譯者就需要在某些特定情況下將原文讀者可以從原文中理解但直譯的譯文卻無法反映出來的信息額外翻譯出來,使譯文讀者的信息通道得以適應(yīng)原文。[10]

    譯者在這個句子中使用了“增譯”的翻譯技巧,增添了“you must excuse him”,將母親為兒子的遺忘請求原諒這一點沒有在原文直接體現(xiàn)出來的意思表達了出來,忠實地傳達出了原文包含的信息,更好地表達了原文中所具有的思想內(nèi)容,實現(xiàn)了原文和譯文中的句子對等。

    例5:“阿呀呀,你放了道臺了,還說不闊?你現(xiàn)在有三房姨太太;出門便是八抬的大轎,還說不闊?嚇,什么都瞞不過我。”[11]66

    譯文:“Oh, come now, you have been made the intendant of a circuit, how can you still say you’re not rich? You have three concubines now, and whenever you go out it is in a big sedan-chair with eight bearers. Do you still say you’re not rich? Hah! You can’t hide anything from me.”[6]51

    原文是楊二嫂(圓規(guī))對“我”說自己“并沒有闊”的駁斥,用語非常口語化,體現(xiàn)出了漢語句法結(jié)構(gòu)特別是口語中句法結(jié)構(gòu)松散凌亂的特點,而這一特點在英語中是沒有的。如果照搬原文結(jié)構(gòu)譯成英文的話就會使英文讀者讀起來很不適應(yīng)。譯者因此在譯文中添加了大量連接詞并加上了原文中沒有的若干個主語“you”完善譯文的語法結(jié)構(gòu),使之符合了譯文讀者的閱讀習(xí)慣,達到了句法上的功能對等。譯者還使用了釋義法的翻譯方法,在譯文中將“道臺”這一中國特有官銜譯成了“intendant of a circuit”(地方巡回官員),進行了解釋,方便譯文讀者進行理解,增強了英文讀者的接受度。

    例6:我希望他們不再像我,又大家隔膜起來……然而我又不愿意他們因為要一氣,都如我的辛苦輾轉(zhuǎn)而生活,也不愿意他們都如閏土的辛苦麻木而生活,也不愿意都如別人的辛苦恣睢而生活。[11]70

    譯文:I hope they will not be like us, that they will not allow a barrier to grow up between them. But again I would not like them, because they want to be akin, all to have a treadmill existence like mine, nor to suffer like Jun-tu until they become stupefied, nor yet, like others, to devote all their energies to dissipation.[6]55

    譯者在這句話的翻譯中使用了兩次轉(zhuǎn)換的翻譯技巧,分別將原文在語義層面進行了從概略到具體和從具體到概略的轉(zhuǎn)換。第一次轉(zhuǎn)換體現(xiàn)在原文中“又大家隔膜起來”本來僅僅表示一個結(jié)果,但是譯者精準地抓住了緊接著出現(xiàn)的“他們因為要一氣”這一動機,并將這一層含意提前放入了前一句中,改譯為了“they will not allow a barrier to grow up between them”(他們不會允許兩人之間產(chǎn)生隔膜),并且和后文“because they want to be akin”對應(yīng)了起來。第二次轉(zhuǎn)換體現(xiàn)在原文中“辛苦而恣睢”這兩個詞的翻譯上,譯者找出了英文中“dissipation”(消耗;生活放蕩)一詞,巧妙地用一個詞表達出了兩個詞的含義。譯者通過這兩次轉(zhuǎn)換成功地實現(xiàn)了譯文和原文的功能對等。

    3.楊譯《故鄉(xiāng)》和原文的語篇對等

    上下文語境、情景語境和文化語境是語篇對等的三個方面。要達到翻譯的語篇對等,譯者需要在翻譯過程中時刻將正在翻譯的句子放入整個文本中加以理解和琢磨,有時候也需要在翻譯完成后再進行“復(fù)譯”,因此對譯者來說是一個相當大的考驗。

    例7:“他? ……他境況也不如意……”母親說著,便向房外看, “這些人又來了。說是買木器,順手也就隨便拿走的,我得去看看。”[11]65

    來客也不少,有送行的,有拿東西的,有送行兼拿東西的。[11]69

    譯文:“He’s not at all well off either,” said mother. And then, looking out of the door: “Here come those people again. They say they want to buy our furniture; but actually they just want to see what they can pick up. I must go and watch them.”[6]50

    We also had quite a number of visitors, some to see us off, some to fetch things, and some to do both.[6]54

    在漢語中,“拿”字雖然大多數(shù)情況下是“取走、帶走”的意思,但在特定情況下也有“偷拿”的意思。譯者在這兩句話的翻譯中就考慮到了和“拿”字相關(guān)的上下文語境,在第一處譯為了有“偷拿”意思的“pick up”,而在第二處則譯為了“fetch”,也就是普通的“取走”。通過對同一詞語的不同翻譯,譯者在譯文中體現(xiàn)出了和原文的語篇對等。

    例8:我只覺得我四面有著看不見的高墻,將我隔成孤身,使我非常氣悶;那西瓜地上的銀項圈的小英雄的影像,我本來十分清楚,現(xiàn)在卻忽地模糊了,又使我非常的悲哀。[11]70

    譯文:I only felt that all round me was an invisible high wall, cutting me off from my fellows, and this depressed me thoroughly. The vision of that small hero with the silver necklet among the watermelons had formerly been as clear as day, but now it suddenly blurred, adding to my depression.[6]54

    在這句話的翻譯中,譯者運用了仿譯的翻譯方法,沒有拘泥于原文的意義細節(jié),而是將“將我隔成孤身”翻譯成了“cutting me off from my fellows.”(把我和小伙伴們分開),并將“使我非常氣悶”翻譯成了“depressed me thoroughly”(使我非常悲哀)。這是因為在原文的情景語境中“我”的情緒是非常低落和悲哀的。雖然“氣悶”字面上只是一種生理現(xiàn)象,但在這里其實指代的就是“我”的悲哀的情緒,而“我”的“孤身”其實質(zhì)就是“我”和兒時好友閏土的分隔,這從緊跟后文作者談到“西瓜地上的銀項圈的小英雄”也可以看出。譯者通過這兩處仿譯體現(xiàn)出了原文和譯文語篇上的對等,成功體現(xiàn)出來了原文的情景語境。

    例9:這少年就是閏土。我認識他時,也不過十多歲,離現(xiàn)在將有三十年了;那時我的父親還在世,家景也好,我正是一個少爺。[11]62

    譯文:This boy was Jun-tu. When I first met him was just over ten-that was thirty years ago, and at that time my father was still alive and the family well off, so I was really a spoilt child.[6]48

    “少爺”指家境優(yōu)越的家庭里的男性后代,在中國文化語境和封建等級制度中往往也意味著是未來的家長,因此通常是被頗為重視和溺愛的。譯者通過釋義的翻譯方法將“少爺”一詞中“受溺愛”的特征直接表現(xiàn)了出來,譯為“spoilt child”,從而使得原文和譯文在文化語境上實現(xiàn)了對等。

    猜你喜歡
    奈達譯者原文
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    紫杉醇、奈達鉑聯(lián)合放療治療食管癌的臨床療效評價
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    翻譯是科學(xué)還是藝術(shù)?
    ——再論奈達對翻譯本質(zhì)屬性的認知
    讓句子動起來
    比較培美曲塞或吉西他濱聯(lián)合奈達鉑治療非小細胞肺癌晚期患者的臨床療效
    尼妥珠單抗聯(lián)合奈達鉑和三維適形同步放化療對鼻咽癌的療效、安全性及對TGF-β1、S100A8和S100A9的影響
    嘗糞憂心
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    賣身葬父
    韩国av一区二区三区四区| 香蕉久久夜色| 又黄又爽又免费观看的视频| 嫩草影视91久久| 国产私拍福利视频在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 久9热在线精品视频| 国产精品 欧美亚洲| 国产激情偷乱视频一区二区| 91九色精品人成在线观看| 亚洲成人久久性| 在线永久观看黄色视频| 狠狠狠狠99中文字幕| 亚洲欧美日韩高清专用| 中文在线观看免费www的网站 | 一夜夜www| 在线看三级毛片| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲精品在线美女| 2021天堂中文幕一二区在线观| 不卡一级毛片| 1024视频免费在线观看| 国产成人精品无人区| 亚洲国产精品成人综合色| 中亚洲国语对白在线视频| 精品国产乱码久久久久久男人| 久久久久久久精品吃奶| 国产成人影院久久av| 欧美丝袜亚洲另类 | 国产不卡一卡二| 五月伊人婷婷丁香| 在线观看一区二区三区| 丁香欧美五月| 久久99热这里只有精品18| 国产高清激情床上av| 91麻豆精品激情在线观看国产| 国产成年人精品一区二区| 日韩三级视频一区二区三区| 99在线人妻在线中文字幕| 听说在线观看完整版免费高清| a级毛片在线看网站| 真人一进一出gif抽搐免费| 色精品久久人妻99蜜桃| 给我免费播放毛片高清在线观看| 禁无遮挡网站| 1024手机看黄色片| 99久久国产精品久久久| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 欧美久久黑人一区二区| 在线国产一区二区在线| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 精品国产亚洲在线| 精品人妻1区二区| 亚洲国产精品sss在线观看| 欧美又色又爽又黄视频| 国产精品av视频在线免费观看| 极品教师在线免费播放| 亚洲黑人精品在线| 久久午夜亚洲精品久久| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| e午夜精品久久久久久久| 最新美女视频免费是黄的| 可以在线观看毛片的网站| 无限看片的www在线观看| 国产精品亚洲一级av第二区| 国产视频一区二区在线看| 国产午夜福利久久久久久| 国产三级中文精品| 成人国产一区最新在线观看| 丁香欧美五月| 国内揄拍国产精品人妻在线| 亚洲av美国av| 欧美性猛交黑人性爽| 久久久久久久精品吃奶| bbb黄色大片| 欧美另类亚洲清纯唯美| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 怎么达到女性高潮| 欧美日韩国产亚洲二区| 午夜两性在线视频| 少妇粗大呻吟视频| 色在线成人网| 免费在线观看完整版高清| 亚洲一码二码三码区别大吗| 黑人欧美特级aaaaaa片| 97碰自拍视频| 18禁美女被吸乳视频| 色综合欧美亚洲国产小说| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 久久久久国内视频| 国产激情欧美一区二区| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产成人精品久久二区二区91| 成人三级做爰电影| 午夜两性在线视频| www.999成人在线观看| 男插女下体视频免费在线播放| 精品第一国产精品| 妹子高潮喷水视频| 久久久精品欧美日韩精品| 性欧美人与动物交配| 欧美性长视频在线观看| 国产欧美日韩一区二区三| a在线观看视频网站| 午夜精品一区二区三区免费看| 久久久久久九九精品二区国产 | 91老司机精品| 午夜免费成人在线视频| 狠狠狠狠99中文字幕| 日本三级黄在线观看| 老司机在亚洲福利影院| 免费av毛片视频| 午夜福利视频1000在线观看| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 精华霜和精华液先用哪个| 岛国在线免费视频观看| 国产成人啪精品午夜网站| 一区二区三区激情视频| 淫秽高清视频在线观看| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 天堂√8在线中文| 女警被强在线播放| 国产免费男女视频| 国产av一区二区精品久久| 午夜福利在线观看吧| 99久久国产精品久久久| 午夜激情av网站| 国产私拍福利视频在线观看| 午夜免费激情av| 亚洲在线自拍视频| 午夜影院日韩av| 麻豆国产97在线/欧美 | 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| av超薄肉色丝袜交足视频| 一本精品99久久精品77| 91字幕亚洲| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 最好的美女福利视频网| 一边摸一边抽搐一进一小说| 看免费av毛片| www日本黄色视频网| 母亲3免费完整高清在线观看| 中文字幕最新亚洲高清| av天堂在线播放| 嫁个100分男人电影在线观看| 九色国产91popny在线| 91字幕亚洲| 日本免费a在线| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 一级毛片精品| 国内精品一区二区在线观看| xxxwww97欧美| 精品久久久久久久久久免费视频| 99国产精品一区二区三区| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 床上黄色一级片| 男人的好看免费观看在线视频 | 亚洲专区中文字幕在线| 亚洲无线在线观看| 免费在线观看黄色视频的| 成人欧美大片| 欧美成人午夜精品| 日韩精品免费视频一区二区三区| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 又爽又黄无遮挡网站| 国产乱人伦免费视频| 国产精品av视频在线免费观看| 中文字幕熟女人妻在线| 一个人免费在线观看电影 | 久久久久九九精品影院| 人妻久久中文字幕网| 亚洲一区中文字幕在线| 99久久精品热视频| 中国美女看黄片| 国产精品永久免费网站| 在线国产一区二区在线| 免费无遮挡裸体视频| 亚洲专区中文字幕在线| 亚洲,欧美精品.| 久久久久久久午夜电影| 1024视频免费在线观看| 夜夜夜夜夜久久久久| 在线播放国产精品三级| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 9191精品国产免费久久| 手机成人av网站| 日韩精品青青久久久久久| 亚洲男人天堂网一区| 夜夜爽天天搞| 性欧美人与动物交配| 91在线观看av| 亚洲全国av大片| 男女下面进入的视频免费午夜| 亚洲国产欧美人成| 男插女下体视频免费在线播放| 国产高清videossex| 亚洲专区国产一区二区| 国产精品免费一区二区三区在线| a级毛片在线看网站| 两人在一起打扑克的视频| 小说图片视频综合网站| 我要搜黄色片| 国产精品一区二区免费欧美| 亚洲片人在线观看| 嫁个100分男人电影在线观看| 亚洲成av人片在线播放无| 一进一出好大好爽视频| 欧美成人免费av一区二区三区| 日韩中文字幕欧美一区二区| а√天堂www在线а√下载| 国产在线精品亚洲第一网站| 一a级毛片在线观看| 真人一进一出gif抽搐免费| 亚洲最大成人中文| 麻豆国产97在线/欧美 | 国产真人三级小视频在线观看| 日本一二三区视频观看| 成年版毛片免费区| 91av网站免费观看| 午夜日韩欧美国产| 天堂动漫精品| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 99久久99久久久精品蜜桃| 亚洲美女黄片视频| 日韩大码丰满熟妇| 看免费av毛片| 午夜影院日韩av| 制服诱惑二区| 免费无遮挡裸体视频| 国产私拍福利视频在线观看| 后天国语完整版免费观看| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 国产精品免费一区二区三区在线| 中出人妻视频一区二区| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 久久九九热精品免费| 亚洲专区字幕在线| 亚洲中文av在线| 免费看日本二区| 免费在线观看影片大全网站| 国模一区二区三区四区视频 | 两个人的视频大全免费| 国模一区二区三区四区视频 | 在线十欧美十亚洲十日本专区| 日韩成人在线观看一区二区三区| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 国产精华一区二区三区| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲午夜理论影院| 好男人电影高清在线观看| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 淫秽高清视频在线观看| 很黄的视频免费| 日日夜夜操网爽| 国产午夜福利久久久久久| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 久久久水蜜桃国产精品网| 久久精品91无色码中文字幕| 日本一区二区免费在线视频| 脱女人内裤的视频| 12—13女人毛片做爰片一| 国产精品一区二区三区四区久久| 成人手机av| 男女那种视频在线观看| 国内精品一区二区在线观看| 成人三级黄色视频| a级毛片a级免费在线| 精品久久蜜臀av无| 又紧又爽又黄一区二区| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 成人手机av| 中文资源天堂在线| 90打野战视频偷拍视频| 欧美最黄视频在线播放免费| 免费在线观看完整版高清| 精品久久久久久久末码| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 亚洲 国产 在线| 给我免费播放毛片高清在线观看| 全区人妻精品视频| 亚洲精品久久国产高清桃花| 久久国产精品影院| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 99国产精品一区二区蜜桃av| 91九色精品人成在线观看| 亚洲熟妇熟女久久| 欧美久久黑人一区二区| 精品乱码久久久久久99久播| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 搡老岳熟女国产| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 久久久久国内视频| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| а√天堂www在线а√下载| netflix在线观看网站| 国产精品一及| 高清在线国产一区| 少妇被粗大的猛进出69影院| 欧美成人免费av一区二区三区| 亚洲精品一区av在线观看| av福利片在线| 日本免费一区二区三区高清不卡| 欧美日韩一级在线毛片| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 亚洲人成网站高清观看| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 免费看日本二区| 婷婷精品国产亚洲av在线| 欧美日韩一级在线毛片| 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 久久中文字幕人妻熟女| 国产伦一二天堂av在线观看| 精品国产乱码久久久久久男人| 色综合婷婷激情| 黄色视频不卡| 国产99久久九九免费精品| 久久久久久久久久黄片| 精品久久久久久久久久免费视频| 99精品欧美一区二区三区四区| 级片在线观看| 黄片小视频在线播放| 高清在线国产一区| 久久精品国产清高在天天线| 久久人妻av系列| 久久亚洲精品不卡| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 五月伊人婷婷丁香| 亚洲avbb在线观看| 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲avbb在线观看| 亚洲美女视频黄频| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 久久这里只有精品中国| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 国产三级在线视频| 久久久久性生活片| 18禁观看日本| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 亚洲人成电影免费在线| 国产爱豆传媒在线观看 | 日韩欧美精品v在线| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 亚洲精品一区av在线观看| 精品无人区乱码1区二区| 老熟妇仑乱视频hdxx| 亚洲五月婷婷丁香| 老司机靠b影院| 国产欧美日韩一区二区精品| 999久久久国产精品视频| 亚洲欧美日韩高清专用| 久久精品91蜜桃| 久久久久国内视频| 小说图片视频综合网站| 青草久久国产| 亚洲一区二区三区色噜噜| 欧美乱妇无乱码| 亚洲成人免费电影在线观看| 国产精品久久视频播放| 亚洲电影在线观看av| 91国产中文字幕| 熟女电影av网| 国产熟女午夜一区二区三区| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 午夜老司机福利片| 99国产极品粉嫩在线观看| 1024视频免费在线观看| 韩国av一区二区三区四区| 久久精品影院6| 久久伊人香网站| 精品人妻1区二区| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 一二三四在线观看免费中文在| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 欧美极品一区二区三区四区| 一区二区三区激情视频| 亚洲人成77777在线视频| 国产v大片淫在线免费观看| 欧美成人午夜精品| 免费电影在线观看免费观看| 欧美zozozo另类| 久久久精品大字幕| 免费在线观看影片大全网站| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 中文字幕久久专区| 久久精品国产清高在天天线| 色av中文字幕| 午夜福利高清视频| 色精品久久人妻99蜜桃| 午夜日韩欧美国产| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲一区高清亚洲精品| 欧美一区二区精品小视频在线| cao死你这个sao货| 日韩大尺度精品在线看网址| 2021天堂中文幕一二区在线观| 中文字幕熟女人妻在线| 午夜久久久久精精品| 国产三级中文精品| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 在线国产一区二区在线| 1024香蕉在线观看| 国产区一区二久久| 99久久久亚洲精品蜜臀av| av超薄肉色丝袜交足视频| 色综合婷婷激情| 欧美黑人欧美精品刺激| 最新在线观看一区二区三区| 欧美日韩黄片免| 欧美日韩乱码在线| 天堂av国产一区二区熟女人妻 | 两性夫妻黄色片| 老司机深夜福利视频在线观看| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 精品午夜福利视频在线观看一区| 成人国产一区最新在线观看| 亚洲欧美日韩高清专用| 亚洲中文字幕日韩| 亚洲国产欧美一区二区综合| 欧美激情久久久久久爽电影| 欧美一区二区国产精品久久精品 | 午夜激情av网站| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 国内精品久久久久精免费| 国产精品久久久人人做人人爽| 欧美另类亚洲清纯唯美| 在线视频色国产色| 欧美丝袜亚洲另类 | svipshipincom国产片| 村上凉子中文字幕在线| 日本一二三区视频观看| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 亚洲七黄色美女视频| 特大巨黑吊av在线直播| 日本五十路高清| tocl精华| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 亚洲一码二码三码区别大吗| 国产亚洲精品一区二区www| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 99热这里只有是精品50| 日韩精品免费视频一区二区三区| 国产69精品久久久久777片 | 国产精品久久久av美女十八| 在线播放国产精品三级| 黄色视频不卡| 日韩国内少妇激情av| 精品久久久久久久末码| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产视频内射| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 精品一区二区三区av网在线观看| 最近视频中文字幕2019在线8| 老司机深夜福利视频在线观看| 精品久久久久久久末码| 国产爱豆传媒在线观看 | 宅男免费午夜| 国产成人精品久久二区二区免费| 亚洲七黄色美女视频| 国产视频一区二区在线看| 精品熟女少妇八av免费久了| 丁香欧美五月| 国产精品一区二区免费欧美| 黄色视频,在线免费观看| 亚洲av五月六月丁香网| 国产欧美日韩一区二区精品| 久久国产乱子伦精品免费另类| 久久伊人香网站| 长腿黑丝高跟| 国产伦一二天堂av在线观看| 久久久久国内视频| 日韩欧美国产一区二区入口| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 亚洲,欧美精品.| 中文字幕高清在线视频| 成人午夜高清在线视频| 一区二区三区激情视频| 欧美色欧美亚洲另类二区| 亚洲美女视频黄频| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 国产黄色小视频在线观看| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 在线观看免费午夜福利视频| 国产成人系列免费观看| 99热这里只有是精品50| 在线观看美女被高潮喷水网站 | 久久久久久久精品吃奶| 黄色 视频免费看| 国产视频内射| 国产精品一及| 中文资源天堂在线| 99riav亚洲国产免费| 嫩草影视91久久| 99热这里只有精品一区 | 51午夜福利影视在线观看| 中文亚洲av片在线观看爽| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 国产精品av久久久久免费| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 亚洲专区中文字幕在线| 亚洲国产中文字幕在线视频| 久久精品影院6| 欧美性长视频在线观看| 国产av又大| 欧美日本亚洲视频在线播放| 午夜久久久久精精品| 中文字幕熟女人妻在线| 国产亚洲av高清不卡| 亚洲人成伊人成综合网2020| 精品国产美女av久久久久小说| 成人欧美大片| 啪啪无遮挡十八禁网站| 大型黄色视频在线免费观看| 日韩欧美在线二视频| 亚洲精品美女久久av网站| 亚洲专区字幕在线| 给我免费播放毛片高清在线观看| 欧美av亚洲av综合av国产av| 黄色a级毛片大全视频| 男女之事视频高清在线观看| 亚洲精品中文字幕在线视频| 久久草成人影院| 国产精品免费一区二区三区在线| 久久久久免费精品人妻一区二区| 黄片大片在线免费观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久午夜综合久久蜜桃| 精品国产乱码久久久久久男人| 亚洲电影在线观看av| 国产精品亚洲av一区麻豆| 18禁国产床啪视频网站| 日韩欧美在线乱码| 色精品久久人妻99蜜桃| av中文乱码字幕在线| 国产片内射在线| 听说在线观看完整版免费高清| 欧美成人午夜精品| 欧美3d第一页| 亚洲18禁久久av| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 男男h啪啪无遮挡| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 午夜福利在线在线| 国产人伦9x9x在线观看| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 国产区一区二久久| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 亚洲一区中文字幕在线| 美女 人体艺术 gogo| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 免费一级毛片在线播放高清视频| 51午夜福利影视在线观看| 国语自产精品视频在线第100页| 午夜福利在线观看吧| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 国产av一区在线观看免费| 亚洲av成人av| 国产成人精品久久二区二区免费| 最近最新中文字幕大全免费视频| 三级国产精品欧美在线观看 | 一二三四在线观看免费中文在| 亚洲欧美激情综合另类| 国产91精品成人一区二区三区| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 午夜精品久久久久久毛片777| 啦啦啦免费观看视频1| 久久 成人 亚洲| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 黄频高清免费视频| 久久国产精品影院| 女人被狂操c到高潮| 床上黄色一级片| 久热爱精品视频在线9| 精品无人区乱码1区二区| 欧美黄色片欧美黄色片| 亚洲一区中文字幕在线| 国内精品久久久久久久电影| 99精品欧美一区二区三区四区| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| x7x7x7水蜜桃| 国产高清视频在线观看网站| 国产精品乱码一区二三区的特点| 国产麻豆成人av免费视频| 国产精品久久久久久精品电影| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 欧美日韩一级在线毛片| 久久天堂一区二区三区四区| 日韩国内少妇激情av| 国产麻豆成人av免费视频| 久久中文看片网| www日本在线高清视频| 久99久视频精品免费| 少妇被粗大的猛进出69影院| 特级一级黄色大片| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 九色成人免费人妻av| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 国产97色在线日韩免费| 国产黄a三级三级三级人| 国产视频一区二区在线看| 老司机福利观看|