張淑英
[摘? ?要]契訶夫出生于1860年,是與美國(guó)知名作家歐·亨利、法國(guó)著名作家莫泊桑齊名的世界級(jí)短篇小說(shuō)家,他創(chuàng)作的短篇小說(shuō)有很多,其中比較知名的有《變色龍》《第六病室》《胖子和瘦子》《哀傷》等。契訶夫創(chuàng)作的小說(shuō)具有很強(qiáng)的節(jié)奏感及非常鮮明的戲劇性,描寫的都是些日常生活中的小事,但是讀者閱讀后會(huì)體會(huì)到勞動(dòng)人民的不易和契訶夫?qū)趧?dòng)人民深深的同情。
[關(guān)鍵詞]《變色龍》;人物形象;諷刺手法
[中圖分類號(hào)]? ? G633.3? ? ? ? ? ? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]? ? A? ? ? ? ? [文章編號(hào)]? ? 1674-6058(2022)09-0001-03
《變色龍》是俄國(guó)作家契訶夫所作的短篇諷刺小說(shuō),其以一個(gè)“小狗咬人”的小故事為切入口,生動(dòng)形象地刻畫了警官奧楚蔑洛夫和首飾匠赫留金等人物。奧楚蔑洛夫在審理小狗咬人案件時(shí)的態(tài)度,取決于狗主人的身份。本文重點(diǎn)論述主人公奧楚蔑洛夫的五次變臉,再結(jié)合其余人物的相關(guān)分析,探究《變色龍》所使用的諷刺手法,從而幫助學(xué)生更深入地了解《變色龍》中的人物性格特點(diǎn)和情節(jié)描寫,洞悉當(dāng)時(shí)沙皇的黑暗統(tǒng)治。
一、創(chuàng)作《變色龍》時(shí)的社會(huì)背景
《變色龍》創(chuàng)作于沙皇俄國(guó)專制統(tǒng)治時(shí)期,當(dāng)時(shí)俄國(guó)竭力強(qiáng)化警察的統(tǒng)治,出臺(tái)一些掩人耳目的法令。契訶夫筆下的警官奧楚蔑洛夫是沙皇專制統(tǒng)治下的警察的化身,對(duì)上阿諛?lè)畛?、獻(xiàn)媚邀賞,對(duì)下無(wú)情欺辱、殘酷打壓?!蹲兩垺分S刺的不僅是當(dāng)時(shí)的警察和小市民,還是官僚主義。變色龍本意是指為了自保和生存,皮膚顏色會(huì)隨著環(huán)境、溫度甚至心情的變化而變化的一種動(dòng)物。作者契訶夫用“變色龍”來(lái)對(duì)標(biāo)警官奧楚蔑洛夫反復(fù)無(wú)常、見(jiàn)風(fēng)使舵、趨利避害的小人形象,表達(dá)了其對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)以及愚昧無(wú)知、瞎湊熱鬧的民眾的諷刺和批判。
二、警官奧楚蔑洛夫態(tài)度上的五次急轉(zhuǎn)彎
《變色龍》篇幅雖短,但卻展現(xiàn)了一個(gè)鮮活的“勢(shì)利小人”形象——奧楚蔑洛夫。小說(shuō)開篇就介紹了其身份——一名正在巡邏的警官,身后跟著一名隨從巡警。之后還說(shuō)明了發(fā)生的案件:首飾匠赫留金被一條小狗咬了手指。最開始奧楚蔑洛夫是想展示其鐵面無(wú)私的辦事風(fēng)格,大罵養(yǎng)狗的人沒(méi)有盡好看護(hù)之責(zé),打算處死小狗,并處罰其主人。然而,狗主人的身份難以明確,在這過(guò)程中,奧楚蔑洛夫?qū)κ录值膽B(tài)度隨著狗主人身份的轉(zhuǎn)變發(fā)生了五次令人啼笑皆非的急轉(zhuǎn)彎,生動(dòng)展現(xiàn)了他欺軟怕硬、見(jiàn)風(fēng)使舵的“高超本領(lǐng)”。
第一次轉(zhuǎn)變:奧楚蔑洛夫義正詞嚴(yán)地質(zhì)問(wèn)是誰(shuí)家的狗,打算嚴(yán)懲小狗的主人,并處死小狗。然而在聽(tīng)到有人說(shuō)這可能是席加洛夫?qū)④娂业墓泛?,他馬上換了一副嘴臉,訓(xùn)斥起赫留金:這么小的一條狗怎么可能咬著你這個(gè)壯漢。
第二次轉(zhuǎn)變:在斥責(zé)赫留金的時(shí)候,奧楚蔑洛夫的隨從插話了,說(shuō)這條狗不像是將軍家的狗。然后奧楚蔑洛夫就開始臉不紅心不跳地“變色”:這下賤胚子,怎么可能是將軍養(yǎng)的。他搖身一變,又成了一名為民做主的好警官,在案件的審理過(guò)程中“義正詞嚴(yán)”地追責(zé)問(wèn)罪。
第三次轉(zhuǎn)變:當(dāng)又有人說(shuō)好像在將軍家見(jiàn)過(guò)這條小狗后,奧楚蔑洛夫馬上讓隨從把小狗安全地送回去,還特意交代隨從說(shuō)明是他奧楚蔑洛夫發(fā)現(xiàn)這條小狗的。交代完送走小狗的事項(xiàng)后,他嚴(yán)厲斥責(zé)了赫留金,說(shuō)他是個(gè)混蛋。
第四次轉(zhuǎn)變:將軍家的廚師路過(guò)此處,直接表明這并不是將軍家的狗,奧楚蔑洛夫再次變臉,直接說(shuō)這就是條野狗,都別白費(fèi)功夫了,直接弄死算了。
第五次轉(zhuǎn)變:廚師又表示這不是將軍的狗,是將軍哥哥的狗。 在奧楚蔑洛夫眼里,剛才的“野狗”搖身一變,成了“怪伶俐的,好一條小狗”。奧楚蔑洛夫阿諛?lè)畛辛艘煌▽④姷母绺鐬趵谞枴ひ练材崞婧瓦@條狗,在警告赫留金“早晚要收拾你”后,就草草結(jié)案了。
以上五次“變色”折射出了主人公奧楚蔑洛夫的心理世界:對(duì)上級(jí)無(wú)下限地諂媚討好、卑躬屈膝;對(duì)普通民眾極盡恐嚇和愚弄。那時(shí)的法律條文根本沒(méi)辦法約束有一定權(quán)力的人。在閱讀小說(shuō)的過(guò)程中,讀者會(huì)覺(jué)得主人公奧楚蔑洛夫像個(gè)跳梁小丑。若把主人公奧楚蔑洛夫的外衣層層剝開,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其真面目——沙皇專制統(tǒng)治的堅(jiān)決維護(hù)者。
三、其他人物形象簡(jiǎn)析
(一)席加洛夫?qū)④娂捌涓绺鐬趵谞枴ひ练材崞娴娜宋镄蜗蠓治?/p>
席加洛夫?qū)④姾退母绺鐬趵谞枴ひ练材崞嬖谖闹胁](méi)有出現(xiàn),但是卻起著重要作用,可以說(shuō)主人公奧楚蔑洛夫的五次“變色”均離不開這二人。這二人的形象可以通過(guò)奧楚蔑洛夫的反應(yīng)來(lái)判斷和分析。當(dāng)奧楚蔑洛夫被告知小狗可能是席加洛夫?qū)④姷臅r(shí),他一改“為民做主”的警官形象,馬上怒斥赫留金是不是想敲詐一筆錢。從他的變臉?biāo)俣瓤梢?jiàn)席加洛夫?qū)④娊^非良善之輩,其影響力和特權(quán)地位讓奧楚蔑洛夫單是知道這是他家的狗便馬上“變色”。當(dāng)這條小狗最終被廚師證實(shí)是將軍哥哥家的小狗時(shí),對(duì)于奧楚蔑洛夫來(lái)說(shuō),它不再是一條小野狗,而是一條伶俐的小狗。此時(shí)這條狗究竟有沒(méi)有咬人,品種是什么已變得無(wú)關(guān)緊要,緊要的是這是將軍哥哥家的狗,那么一定是條可愛(ài)的好狗。由此可以分析出將軍的哥哥烏拉吉米爾·伊凡尼奇同樣具有一定的特權(quán)地位,是不可冒犯的。契訶通過(guò)刻畫席加洛夫?qū)④姾退母绺鐬趵谞枴ひ练材崞孢@兩個(gè)“隱形”人物,著重突顯特權(quán)階級(jí)的優(yōu)越性。
(二)首飾匠赫留金的人物形象分析
赫留金就是一個(gè)典型的貪小便宜的勢(shì)利小人,他的身上具有底層階級(jí)人民的軟弱和粗鄙。當(dāng)被小狗咬傷手指后,他馬上鬧得人盡皆知,想借此撈一把,可以說(shuō)是勢(shì)利至極又無(wú)聊至極?!拔易龅氖羌?xì)致的活兒。這得叫他們賠我一筆錢才行”,這說(shuō)辭表現(xiàn)出了他的貪婪。為了達(dá)到敲詐的目的,他不依不饒,奉承的話張嘴就來(lái),“他老人家是明白人,看得出來(lái)到底誰(shuí)胡說(shuō)”。同時(shí),還說(shuō)出這樣的話:“我的兄弟就在當(dāng)憲兵……”這一面拉近了他與奧楚蔑洛夫的關(guān)系,另一面也給奧楚蔑洛夫施加了壓力,以便能順利地獲得一筆賠償款。但是隨著事件的發(fā)展以及最終小狗“高貴”身份的確定,他很識(shí)時(shí)務(wù)地不再追究。這體現(xiàn)了以他為代表的小市民懦弱無(wú)能的劣根性。當(dāng)奧楚蔑洛夫罵他“狗是嬌貴的動(dòng)物……你這混蛋……”時(shí),他也不敢吭一聲,可見(jiàn)他身上的奴性還是很明顯的。756E1271-889A-455C-B8C8-96652C2D412A
(三)看熱鬧的圍觀群眾的形象分析
看熱鬧的圍觀群眾也是契訶夫嚴(yán)厲批判和無(wú)情嘲諷的對(duì)象。本來(lái)廣場(chǎng)上一片寂靜,四下無(wú)人,但是當(dāng)被小狗咬傷的赫留金大喊“別放走它!”后,一下子就鉆出來(lái)好多人。“鉆出來(lái)”生動(dòng)形象地展現(xiàn)出圍觀群眾的好事和無(wú)聊心理。圍觀群眾“積極”參與小狗身份的辨認(rèn):“這好像是席加洛夫?qū)④娂业墓贰薄皼](méi)錯(cuò)兒,將軍家的”……他們希望自己的參與能讓這場(chǎng)風(fēng)波更有看頭,充分顯現(xiàn)了他們看熱鬧不嫌事大的無(wú)聊心態(tài)。這群人是麻木的,是盲目從眾的,是沙皇專制統(tǒng)治下大多數(shù)無(wú)知群眾的縮影。
四、諷刺手法的生動(dòng)運(yùn)用
諷刺手法強(qiáng)調(diào)采用嘲諷、夸張等方式揭露事件的荒謬和丑陋,以產(chǎn)生發(fā)人深省的效果。《變色龍》中契訶夫通過(guò)描寫人物的言行舉止,表達(dá)出了濃濃的嘲諷之情。契訶夫通過(guò)《變色龍》諷刺的不僅是人,更是當(dāng)時(shí)黑暗、專制的社會(huì)。
(一) 蕭條街市和熱鬧街市的對(duì)比
《變色龍》的開篇描寫了奧楚蔑洛夫出場(chǎng)時(shí)的周圍環(huán)境(極其安靜的廣場(chǎng),四下無(wú)人),還把蕭條的商店和飯館比喻成“饑餓的嘴巴”。但是隨著赫留金的大喊,街市突然熱鬧了起來(lái),一群人像是從地底下鉆出來(lái)似的,一下子就聚集了起來(lái)。“蕭條”和“熱鬧”的鮮明對(duì)比,生動(dòng)展示了當(dāng)時(shí)普通民眾的盲目跟風(fēng)以及精神的匱乏。此處描寫反映出契訶夫?qū)γ癖姾蜕鐣?huì)的濃濃嘲諷。
(二)奧楚蔑洛夫眼中小狗形象的變化
小狗最初在奧楚蔑洛夫眼中的形象是“這種狗”“野畜生”“多半是條瘋狗”。然而,小狗主人的變化使得它的形象在奧楚蔑洛夫眼里也產(chǎn)生了多番變化:“這條狗呢,鬼才知道是什么玩意兒!毛色既不好,模樣也不中看,完全是個(gè)下賤胚子……叫它了斷氣”—“這是條名貴的狗……狗是嬌貴的動(dòng)物”—“它就是條野狗。弄死它算了”—“還不賴,怪伶俐的……這壞蛋生氣了……好一條小狗……”。
奧楚蔑洛夫的態(tài)度變化之快令人咋舌,充分暴露了其丑陋、虛偽的嘴臉。小狗的主人全程都沒(méi)有真正出現(xiàn),只存在于別人的口中,可就是這樣,以“隱身”方式出現(xiàn)的狗主人,依然把奧楚蔑洛夫嚇壞了。契訶夫這樣寫使得奧楚蔑洛夫的欺軟怕硬暴露無(wú)遺。作者契訶夫通過(guò)設(shè)置簡(jiǎn)單的不露痕跡的言語(yǔ)對(duì)話,既表現(xiàn)出奧楚蔑洛夫在達(dá)官顯貴面前的懦弱膽小、極盡諂媚,又充分展現(xiàn)出自身對(duì)這種做派嗤之以鼻的批判態(tài)度。
(三)奧楚蔑洛夫“脫大衣”“穿大衣”的細(xì)節(jié)描寫
圍觀群眾在推測(cè)小狗主人身份的時(shí)候,奧楚蔑洛夫在現(xiàn)場(chǎng)上演了一番“脫衣服”又“穿衣服”的戲碼:“幫我把大衣脫下來(lái)……真要命,天這么熱”—“給我穿上大衣吧……好像起風(fēng)了,挺冷”“裹緊大衣”。作者契訶夫?qū)憡W楚蔑洛夫一會(huì)兒熱一會(huì)兒冷,一會(huì)兒脫衣服一會(huì)兒穿衣服的目的是展現(xiàn)奧楚蔑洛夫無(wú)比緊張的心情。在有可能是將軍家的狗面前,他誠(chéng)惶誠(chéng)恐,猶如將軍就在面前一樣,生怕照顧不周。此時(shí),衣服就是他的遮掩物:“穿上大衣”代表他底氣十足,而“脫下大衣”則彰顯他內(nèi)心的不安和畏懼。這個(gè)細(xì)節(jié)描寫,展現(xiàn)了奧楚蔑洛夫形象的滑稽,諷刺了其“對(duì)下狐假虎威,對(duì)上畏懼諂媚”的行為。
(四)小說(shuō)題目體現(xiàn)出的諷刺性
作者契訶夫的著作具有獨(dú)特的諷刺藝術(shù),《變色龍》也不例外。變色龍是一種會(huì)隨外界環(huán)境而改變自己身體顏色的神奇物種,以“變色龍”為小說(shuō)的題目,突顯了小說(shuō)的諷刺意味,映射了主人公奧楚蔑洛夫反復(fù)無(wú)常,見(jiàn)風(fēng)使舵,對(duì)上巴結(jié)討好、對(duì)下無(wú)情壓榨的性格特點(diǎn)。此外,小說(shuō)中的小狗也猶如變色龍一樣,一會(huì)兒是“嬌貴的”“名貴的”,一會(huì)兒是“下賤胚子”,它的形象變化取決于他的主人是誰(shuí)。這從側(cè)面映射了奧楚蔑洛夫的虛偽以及沙皇俄國(guó)警察制度的黑暗。
契訶夫創(chuàng)作《變色龍》時(shí)正值亞歷山大二世被人刺殺,亞歷山大三世上臺(tái);而亞歷山大三世上臺(tái)后,推行鐵血政策,強(qiáng)化警察的統(tǒng)治。在這一時(shí)期,警察有嚴(yán)格的“法令”需要執(zhí)行,他們一味崇尚官職,崇尚沙皇統(tǒng)治,進(jìn)行著諂媚的勾當(dāng)。作者契訶夫以“變色龍”為題,點(diǎn)明了小說(shuō)的主題和主人公奧楚蔑洛夫的虛偽無(wú)恥,深刻諷刺了沙皇俄國(guó)黑暗的專制統(tǒng)治以及生活在沙皇俄國(guó)統(tǒng)治下日漸愚昧的勞苦大眾。契訶夫希望通過(guò)刻畫可笑的奧楚蔑洛夫,揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)的腐朽,起到警醒世人的作用。
(五)人物名字體現(xiàn)出的諷刺性
除了小說(shuō)名字《變色龍》具有濃烈的諷刺意味,小說(shuō)中的人物名字也具有諷刺性,如“奧楚蔑洛夫”和“赫留金”。在俄語(yǔ)中,“奧楚蔑洛夫”的意思是發(fā)狂的,失去理性的。因此,在閱讀俄語(yǔ)原版小說(shuō)《變色龍》的時(shí)候,有讀者一看到“奧楚蔑洛夫”這個(gè)人物名字,便產(chǎn)生“這個(gè)人物可能精神不太正?!钡母杏X(jué),進(jìn)而產(chǎn)生“這個(gè)有可能真的缺乏理性的警官,能厘清案件嗎?”的疑問(wèn)。契訶夫這樣取名能從側(cè)面表現(xiàn)沙皇政府的可笑和腐朽。
“赫留金”在俄語(yǔ)中表示豬的叫聲。因此首飾匠“赫留金”的名字照應(yīng)著他殺豬一樣的叫聲:“好哇,你咬人?該死的東西!”“伙計(jì)們,別放走它!這年月,咬人可不行!逮住他!哎喲……哎喲!”。這生動(dòng)地展現(xiàn)出他小市民的形象。赫留金借著被狗咬傷,大肆吆喝,想要趁機(jī)撈一把,他一邊拍奧楚蔑洛夫的馬屁,一邊亮出自己的保護(hù)傘,不動(dòng)聲色地施壓:“……不瞞您說(shuō),我的兄弟就在當(dāng)憲兵……”這里,他的低俗和市儈展現(xiàn)得淋漓盡致。
《變色龍》情節(jié)緊湊,步步轉(zhuǎn)折,讓讀者“懸著一顆心”期待著故事接下來(lái)的走向。小說(shuō)的開頭用簡(jiǎn)練且擬人化的環(huán)境描寫,如“商店和飯館的門無(wú)精打采地敞著”,暗示當(dāng)時(shí)社會(huì)的黑暗以及普通民眾生活的艱難;緊接著馬上開始描寫“小狗咬人”案件。在審理這一簡(jiǎn)單案件的過(guò)程中,主人公奧楚蔑洛夫的態(tài)度發(fā)生了五次轉(zhuǎn)變。這使得小說(shuō)情節(jié)更加跌宕起伏,并凸顯了奧楚蔑洛夫“變色龍”的形象。
[? ?參? ?考? ?文? ?獻(xiàn)? ?]
[1]? 吳耐.淺析《變色龍》與《范進(jìn)中舉》之異同[J].北方文學(xué),2018(12):92,102.
[2]? 馬文靜.小情節(jié)中的大世界:從多個(gè)角度思考《變色龍》[J].新校園(中旬),2017(6):114.
[3]? 黃達(dá)金.讀出文本的滋味:以《變色龍》為例[J].湖北教育(教育教學(xué)),2014(5):40.
[4]? 李露瑤,萬(wàn)小鳳.從目的論理論角度看契科夫小說(shuō)譯本風(fēng)格翻譯:以《變色龍》為例[J].北方文學(xué),2017(5):84-85.
[5]? ?契訶夫. 契訶夫作品集 [M]. 左少興,譯. 北京:中國(guó)青年出版社,2014.
[6]? 劉陽(yáng)明. 試從修辭格角度分析《變色龍》的語(yǔ)言特點(diǎn)[J]. 北方文學(xué)(下旬刊),2014(10):48,49.
(責(zé)任編輯? ? 農(nóng)越華)756E1271-889A-455C-B8C8-96652C2D412A