一、引言
洪皓《鄱陽集》現(xiàn)存四卷,四庫版與晦木齋版均為四卷本,雖具體篇數(shù)有所不同,但就整體研究而言,差異與影響不大。本文立足于四庫本《鄱陽集》中的128首詩詞作品,就作者、版本進(jìn)行介紹,重點(diǎn)從詩歌鑒賞的角度對(duì)詩詞的體裁、題材進(jìn)行分類總結(jié),以便在對(duì)洪皓《鄱陽集》詩文后續(xù)的研究中給予參考。
二、作者與作品介紹
(一)作者簡(jiǎn)介
洪皓,江西樂平人,生于北宋哲宗元祐年間,卒于南宋高宗紹興年代。一生為國殫精竭慮,在國家民族艱難之際,以天下為己任,懷康國濟(jì)民之志,秉忠孝節(jié)義之風(fēng),積極入仕,譜寫了人生和家族的光輝篇章,是北宋著名的愛國重臣。洪皓曾在出使金國時(shí),被扣留在荒漠十五年,其堅(jiān)貞不屈,艱苦備嘗,最終全節(jié)而歸。同時(shí),洪皓也是一位優(yōu)秀的文學(xué)家,其文采斐然,才情流傳古今。據(jù)《宋史·洪皓傳》記載:“皓博學(xué)強(qiáng)記,有文集五十卷及《帝王勇要》、《姓氏指南》、《松漠紀(jì)聞》、《金國文具錄》等書”。
(二)作品概述
《鄱陽集》收錄的是洪皓滯留金國時(shí)所作的詩詞文,因?yàn)槠涮厥獾娜松?jīng)歷,形成了其作品獨(dú)特的個(gè)人風(fēng)格。此書最早是由其長(zhǎng)子洪適搜集編成,共有十卷,但是十卷本已經(jīng)失傳。至清代修《四庫全書》時(shí),只能從《永樂大典》中輯錄,從而輯錄成四卷本。另一四卷本還有洪汝奎的《洪氏晦木齋叢書》本,與《四庫全書》本有所差異?,F(xiàn)存共四卷的《鄱陽集》,前三卷為詩集與詞集,后一卷為雜文。其中詩有128首,從體裁入手,劃分出七類體裁詩,其中七律占主要部分,數(shù)量為全詩數(shù)量的一半,其次為七絕、五古、五律、七古、四古、排律。
三、《鄱陽集》中的詩詞體裁分類總結(jié)
(一)古體詩
古體詩相對(duì)于近體詩,有固定的詩行、固定的體式。相對(duì)于近體詩,古體詩的格律限制較少。篇幅可長(zhǎng)可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對(duì)仗、聲律,有四言、五言、七言、雜言等多種形式。所有古體詩都是按照詩句的字?jǐn)?shù)分類的。四字一句的稱四言古詩,簡(jiǎn)稱四古,由此類推,五言為五古,七言為七古。
1.七古。全篇七言古詩有6首,分別為《中秋》《小王親迎賦此贈(zèng)行卒間聊遺鄙懷》《小王仲冬望置酒學(xué)士賦詩次韻》《次彥深韻》《彥清打球》《聚道齋》。
2.五古。全篇五言古詩有10首,分別為《講武城》《洨河石橋》《過窮頭嶺》《次三月望日出游》《次韻小亭》《彥清生日》《白馬渡》《過封邱見熊主簿》《戲用邁韻呈吳傅朋兼簡(jiǎn)梁宏父向巨原》《題張侍郎松菊堂》。
3.四古。全篇四言一句的古詩只有1首,為《所居三章二章章八句一章章十句》。
(二)近體詩
近體詩,又稱今體詩、格律詩,是一種講究平仄、對(duì)仗和押韻的漢族詩歌體裁。為有別于古體詩而有近體之名。指初唐之后,形成的又一詩歌體裁。在近體詩篇中,句數(shù)、字?jǐn)?shù)、押韻都有嚴(yán)格要求,講究平仄對(duì)仗。其中近體詩包括絕句(五言四句、六言絕句、七言四句),律詩(五言八句、七言八句),排律(十句以上)三種,以律詩的格律為基準(zhǔn)。
1.七律。全篇七言八句的律詩有66首,比較具有代表性的有《次大風(fēng)韻》《羑里廟》《望蓬鵲山詩》、《小亭落成都官有詩次韻以謝》2首、《贈(zèng)彥清》《彥清彈琵琶有感》、《次觀表文韻》2首、《次韻學(xué)士重陽雪中見招不赴前后十六首》16首、《次上已微雨韻》《次李韻》《次種野花韻詩》、《用韻贈(zèng)傅學(xué)士兼述懷思古》3首、《次韻夜聞鵝鴨聲二物自淮甸至》、《次信文早春韻》2首、《次韻朱少章潭雷鋒馬上口占》2首、《次高待制韻登真珠山采白石子》《送劉善長(zhǎng)歸北安省親》等。
2.七絕。全篇七言四句的律詩有36首,比較具有代表性的有《都亭驛詩》、《次韻春日即事六首》6首、《思?xì)w》2首、《次彥深韻》3首、《和送雙鴨》2首、《次李通奉韻見招》2首、《發(fā)池潭至盧溝河》《鄴都》、《過曹溪》3首、《詠槐》等。
3.五律。全篇五言八句的律詩有9首,分別為《夜渡沙河》、《寄宇文相公》2首、《車行大雨中》《湞陽寓居》《芭蕉》《題黃氏所居》《次韻宇文白云山》2首。
4.排律。全篇排律只有一首,為五言排律,即《又和春日即事》。
四、《鄱陽集》中的詩詞題材總結(jié)
根據(jù)詩歌內(nèi)容的不同,可分為不同的題材,《鄱陽集》全篇128首詩,題材類別十分鮮明,大致可以分為應(yīng)酬詩、即事感懷詩、行旅詩、懷古詩。
(一)應(yīng)酬詩
應(yīng)酬詩又名酬贈(zèng)詩,是古代文人用來交往應(yīng)酬的詩歌,或者贈(zèng)給親友等的作品。古人以詩交友,以詩言志,因此,常常把詩歌作為結(jié)識(shí)朋友的手段,朋友之間常?;ハ喑?,此謂“酬唱”。而有所感受,有所表達(dá),有所思念時(shí),也常常贈(zèng)詩給親友,以明其情志,此所謂贈(zèng)詩,二者并稱“酬贈(zèng)詩”。根據(jù)《鄱陽集》全篇內(nèi)容,劃分為應(yīng)酬詩的有61首,篇幅占比最大,且根據(jù)詩歌表達(dá)的情感,又可將內(nèi)容進(jìn)一步細(xì)化分為“表達(dá)被囚異國的處境之悲”“停戰(zhàn)修好以緩百姓生活之愿”“思鄉(xiāng)、思親、思?xì)w之切”“表達(dá)國破民苦之傷”“贊頌悟室及其八子之舉”“與同處境友人互訴互勉之情”。下面以“被囚異國之愁之作”為例具體分析。
在“南歸不獲卻東遷,險(xiǎn)阻艱難遍大千。母老三年難見止,途窮一慟忽潸然。愁同暴虎馮可悔,災(zāi)甚求魚用木緣。行府相將釋老馬,故人贈(zèng)策助騰騫”(《次韻寄興祖廣德》)一詩中,表達(dá)了洪皓被囚金國,因拒絕在金國任職,屢次險(xiǎn)被迫害,且多次表達(dá)請(qǐng)歸被囚二帝的愿望,然訴求不得,反而被流放冷山。因其被囚,已三年未見老母,牽掛之至。且在這囚禁之地,壯志難展,“途窮”一詞更是道出末路的悲哀。冷山地理位置偏遠(yuǎn),且氣候惡劣,夏天如初秋般寒冷,被囚禁的苦悶只能從同樣處境的好友那舒緩片刻,尋找安慰。詩篇用“愁、潸然”等詞直抒胸臆,將“愁”比喻為“暴虎”,被囚的愁苦如暴虎般猛烈,這種可悲又無力改變的無奈被渲染于紙上,讓讀者產(chǎn)生共情。
而在“首夏霜淫似早秋,坐邀車馬愧無由。提壺見就傾三爵,具饌何嘗選百羞。剛道暖房排旅悶,實(shí)圖求友慰幽囚。言歸倒載站泥怯,繼捧新詩勝趙謳”(《次雨中暖房韻》)一詩中也可以看出,洪皓被囚金國長(zhǎng)達(dá)十五年之久,且生活條件艱苦,看不到盡頭的囚困與對(duì)未來生死未知的迷茫,折磨著詩人的精神與意志,種種愁緒除了訴諸筆端,無以宣泄,只能在詩作中傾吐出來,于是這篇滿是愁緒與悲戚的詩歌,便是洪皓人生長(zhǎng)河畫卷中濃墨重彩的一筆。
(二)即事感懷詩
即事感懷詩,指的是詩人因某事被觸動(dòng),有感而發(fā)?;驊n國憂民,或反映離亂,或渴望建功立業(yè),或仕途失意,或閨中懷人,或謳歌河山,或懷親、思鄉(xiāng)、念友等。詩緣情,任何題材的詩都是為了抒發(fā)作者的情感而創(chuàng)作的。只要心中有需要抒發(fā)的情,任何事物都可以觸發(fā)詩人的創(chuàng)作欲望。
詩人洪皓在出使途中、被囚十五年的過程以及南歸途中,看到國家支離破碎、百姓民不聊生、山河古跡物是人非的景象難免有感而發(fā),被囚時(shí)思鄉(xiāng)、思親、思國、思故主的愁緒,以及壯志難酬的悲壯,均會(huì)被各種事物引發(fā)出來,付于筆端。在《鄱陽集》詩篇中占比第二大的就屬即事感懷詩了,共有36首。下面筆者以“節(jié)日感懷之作”和“思鄉(xiāng)之愁之作”為例具體分析。
中國傳統(tǒng)節(jié)日不但是一種文化的體現(xiàn),更象征著對(duì)闔家團(tuán)圓的美好祝愿與期盼,因此,獨(dú)落異鄉(xiāng)的古人,往往因節(jié)日而引發(fā)出許多思鄉(xiāng)、思親的感慨。古詩中的節(jié)日詩名篇頗多,多是借節(jié)日表思鄉(xiāng)、思親之情。《鄱陽集》中的節(jié)日詩有22首,詩中沉重的思鄉(xiāng)、孤獨(dú)之感,渲染得令人印象深刻,如《重九》:“馬鞍山會(huì)異龍山,暮節(jié)登高作等閑,不逐沲人存靜觀,唯依達(dá)士叩玄關(guān)。箭穿化鶴君何在,書寄賓鴻使未還。引領(lǐng)庭闈方寸亂,倚松對(duì)菊涕潸潸”,重陽佳節(jié)的喜慶都是別人的,詩人有的只有無盡的淚,佳節(jié)的喜慶反襯了詩人的悲涼、寂寥。唯有登高遠(yuǎn)眺家的方向,仿佛這樣就能離家更近一點(diǎn),看得更清楚一點(diǎn),遠(yuǎn)方的來信很久沒有來過了,詩人對(duì)著松樹、菊花也失去了賞玩的興致,獨(dú)有的只有兩行淚。詩人用“引領(lǐng)”一詞形象地描畫出一個(gè)“遲暮老人”的形象,其扶著老松,只為站得更穩(wěn)妥些,好能看到家的方向。又如在《節(jié)至思親不覺淚下因記杜子美詩云無家對(duì)寒食》中,作者寫道:“寒食無家淚滿巾,清明無酒更愁人。不聞東道開東閣,空歡白頭歌白蘋。日永蕭條徒隱幾,雪埋蒼莽阻尋春。王郎歸去我留滯,始信儒冠解誤身”。哀景襯哀情,將情與景完美地融合一起。可見詩人被囚金國的十五個(gè)春秋中的大小佳節(jié),都能勾起詩人對(duì)遠(yuǎn)方故土、故人的思念,沉痛的感覺久久不能散去,可謂是飽嘗佳節(jié)思親的苦楚了。
(三)行旅詩
行旅詩又稱為紀(jì)行詩、羈旅詩,是指詩人因各種原因遠(yuǎn)離家國,用詩歌的形式反映客居異鄉(xiāng)的艱難、漂泊無定的辛苦,引發(fā)對(duì)親人的思念,對(duì)故鄉(xiāng)的思念,對(duì)自我人生如寄的處境的感慨等內(nèi)容的詩歌。在《鄱陽集》中,行旅詩的占比也相當(dāng)大,有25篇,如《次大風(fēng)韻》中的前四句,“飛廉薄怒意云何,肆暴傷春氣不和,可但揚(yáng)沙迷白晝,也應(yīng)震海涌滄波”,直指出使途中的惡劣環(huán)境。又如在《夜渡沙河》中,作者寫道:“秋聲已策策,行役敢遲遲,潦漲流偏急,舟橫岸自移。披襟從露浥,攬轡覺神疲。曉入邯鄲道,黃粱熟未知?!币驈谋彼谓档浇鸪骶?,這一路地質(zhì)條件復(fù)雜,多山多水,途徑之地多戰(zhàn)亂割據(jù),尤其是淮南地區(qū),因此,此詩便道出了出使之路兇險(xiǎn)異常。
在《過窮頭嶺》中,作者著重描繪了幾處現(xiàn)象,即“驅(qū)車陟峻阪,牛斃轍亦敗。羊腸雖云險(xiǎn),茲險(xiǎn)最奇怪。千里無爨煙,四顧多障礙。煙草何茫茫,信是要荒外。平生嘗險(xiǎn)阻,已負(fù)垂裳戒”。詩中彌天揚(yáng)沙、震海急流、卷屋大風(fēng)、怪聲驚林、羊腸小道、茫茫煙草、無邊荒境等,從這些描述中可知,路途十分危險(xiǎn),但是他們都堅(jiān)持下來了,這份勇氣、這份決心、這份毅力,可折服后人。
(四)懷古詩
懷古詠史詩,以歷史典故為題材,或表明自己的看法,或借古諷今,或抒發(fā)滄桑變化的感慨。詠史詩多以簡(jiǎn)潔的文字、精選的意象,融合對(duì)自然、社會(huì)、歷史的感觸,或喟嘆朝代興亡的變化,或感慨歲月倏忽變幻,從而表現(xiàn)作者閱盡滄桑之后的沉思,蘊(yùn)涵了深沉的傷今懷古的憂患意識(shí)。根據(jù)分析詩歌內(nèi)容可知,在《鄱陽集》中,懷古詩數(shù)量是最少的,只有6首。筆者以《次觀表文韻》為例:“歲云暮矣厭三馀,豈不懷歸畏簡(jiǎn)書。昔日卑辭剛不聽,今冬繼請(qǐng)諒難虛。賈生施餌非良策,陳子哦詩或起予。江左四年無信息,欲傳尺素羨雙魚?!痹谠姷那鞍氩糠?,作者感慨因出使被扣留他鄉(xiāng)十五年之久,遙遙無期的離鄉(xiāng)生涯導(dǎo)致自身一腔熱血無法作用,一身才能無法施展,于是在詩篇中抒發(fā)壯志難酬之情難。但積極向上的心態(tài)是詩人渡過這十五年久困他鄉(xiāng)的生活的關(guān)鍵因素。作者借古人“蘇武”長(zhǎng)期被囚的境況自比,雖說被囚禁生涯熬成了白頭,使命沒有完成,還因特殊身份不能發(fā)揮自己的才能,但作者先抑后揚(yáng),在后文又通過古人典故“賈誼三表五餌之策”等自比,表明自己雖未來迷茫,但身為一國使臣,應(yīng)時(shí)刻牢記使命,心懷家國,應(yīng)像古代偉人一樣,智勇雙謀,創(chuàng)立一番偉業(yè)。
五、結(jié)語
綜上所述,《鄱陽集》中的詩詞在整體上,語言樸實(shí)無華,情感真摯,既有古體詩中的四言、五言、七言古詩,也有近體詩中的五律、七律、排律和七絕,同格律交替創(chuàng)作,格律豐富,不局限于單一的體裁創(chuàng)作,使得詩詞韻律靈變,耐人尋味;在題材上,應(yīng)酬詩、即事感懷詩、行旅詩、懷古詩交錯(cuò)應(yīng)用,題材豐富多樣,巧妙地將山河破碎、北方荒涼之景,羈旅艱苦、思鄉(xiāng)、憂國憂民之痛,物是人非、前途渺茫之憂中的景、情、志貫通在各題材的詩作中,內(nèi)容與題材融合恰當(dāng),使得詩集的語言、結(jié)構(gòu)、情感搭配得流暢、自然。
參考文獻(xiàn):
[1]宋建昃.洪皓《鄱陽集》及其版本淺探[J].中國典籍與文化,2001(04):43-47.
[2]李靜.洪皓使金與詞的創(chuàng)作、傳播[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2008(04):96-102.
[3]趙自環(huán).洪皓使金作品研究[D].重慶師范大學(xué),2015.
[4]霍明琨.洪皓流放東北時(shí)期的詩詞作品[J].北方文物,2007(02):61-66.
[5]閆雪瑩.南宋洪皓使金詩文研究[J].齊魯學(xué)刊,2018(05):122-127.
[6]李艷.洪皓的籍貫及詩文[J].上饒師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1985(03):24-27+15.
[7]耿偉.洪皓使金期間交游及詩文研究[D].浙江大學(xué),2007.
[8]陳愛紅.洪晧詞研究[D].首都師范大學(xué),2007.
[9][元]脫脫.宋史[M].北京:中華書局,1990.
[10][宋]陳振孫.直齋書錄解題(卷十八)[M].上海:上海古籍出版社,1987.
(作者簡(jiǎn)介:洪華,女,碩士研究生在讀,江西科技師范大學(xué),研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué))
(責(zé)任編輯 葛星星)