劉春卉,李可純,F(xiàn)rancis Nolan
節(jié)奏指言語中可感知單位的凸顯的規(guī)律性。早期有學(xué)者將 “規(guī)律性”解讀為“等時(shí)性”(isochrony),繼而提出節(jié)奏類型假說,將世界語言分為音節(jié)計(jì)時(shí)型(syllable-timed,如漢語)和重音計(jì)時(shí)型(stress-timed,如英語)。(1)Kenneth Pike,The Intonation of American English,Ann Arbor: The University of Michigan Press,1945,pp.34-36.后續(xù)研究發(fā)現(xiàn)人類語言中無論是發(fā)音還是感知都不存在嚴(yán)格的等時(shí)性。(2)Bolinger Dwight,“Pitch Accent and Sentence Rhythm,” in Isamu Abe,Tetsuya Kanekiyo,eds.,Forms of English: Accent,Morpheme,Order,Cambridge: Harvard University Press,1965,pp.139-180;Ilse Lehiste,“Isochrony Reconsidered,” Journal of Phonetics,Vol.5,No.3,1977,pp.253-263.此后學(xué)界對(duì)節(jié)奏的研究轉(zhuǎn)向強(qiáng)調(diào)整體結(jié)構(gòu)相對(duì)凸顯的規(guī)律性,即強(qiáng)弱的交替。(3)Francis Nolan and Hae-Sung Jeon,“Speech Rhythm: A Metaphor?,” Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences,Vol.369,No.1658,2014,p.20130396.相對(duì)凸顯的交替模式往往同語言的音系特點(diǎn)有關(guān),如音節(jié)結(jié)構(gòu)、詞匯重音、元音弱化等。(4)Rebecca M. Dauer,“Stress-timing and Syllable-timing Reanalyzed,” Journal of Phonetics,Vol.11,1983,pp.51-62.隨后產(chǎn)生的各類節(jié)奏測(cè)量模型雖然仍常常被用于驗(yàn)證基于等時(shí)性的節(jié)奏類型假說,但以nPVI(Normalized Pairwise Variation Index,“歸一化成對(duì)變異指數(shù)”)為代表的測(cè)量模型已經(jīng)將相對(duì)突顯的規(guī)律性作為節(jié)奏的核心概念。(5)Franck Ramus,Marina Nespor and Jacques Mehler,“Correlates of Linguistic Rhythm in the Speech Signal,”Cognition,Vol.73,No.3,1999,pp.265-292; Esther Grabe and Ee Ling Low,“Durational Variability in Speech and the Rhythm Class Hypothesis,” in Carlos Gussenhoven and Natasha Warner,eds.,Papers in Laboratory Phonology,Vol.7,Berlin,New York: De Gruyter Mouton,2002,pp.515-546;于玨、 Dafydd Gibbon:《節(jié)奏研究的語料庫及研究方法探討》,《當(dāng)代語言學(xué)》2016年第1期。
nPVI通過計(jì)算語流中相鄰單位的時(shí)長(zhǎng)變化揭示語言的節(jié)奏特性。近年來對(duì)以nPVI為代表的節(jié)奏測(cè)量模型的爭(zhēng)議主要在于對(duì)實(shí)驗(yàn)條件的控制和對(duì)測(cè)量結(jié)果的解讀,比如,該模型容易受到材料選取、實(shí)驗(yàn)環(huán)境、個(gè)體差異等因素的影響,不同研究對(duì)同一語言的測(cè)量結(jié)果可能具有明顯差異,對(duì)有些語言的分類定性存在困難,測(cè)量結(jié)果難以為節(jié)奏類型假說提供充分證據(jù),等等。(6)Amalia Arvaniti,“Rhythm,Timing and the Timing of Rhythm,” Phonetica,Vol.66,No.1-2,2009,pp.46-63;Laurence White,Sven L. Mattys and Lukas Wiget,“Language Categorization by Adults Is Based on Sensitivity to Durational Cues,Not Rhythm Class,” Journal of Memory and Language,Vol.66,No.4,2012,pp.665-679.其實(shí),在嚴(yán)格控制各項(xiàng)條件的前提下,nPVI仍然能夠反映語言的重要韻律特征,而對(duì)條件的嚴(yán)格控制在相近語言的比較中很容易得到滿足。比如,漢語官話各方言的音系、詞匯、語法差異相對(duì)較小,理論上影響nPVI的要素并不多,加之普通話的普及,我們還可以在統(tǒng)計(jì)多人數(shù)據(jù)的基礎(chǔ)上請(qǐng)方言母語者對(duì)同一段材料同時(shí)使用方言和普通話發(fā)音,這樣就能在很大程度上避免各類外在因素對(duì)nPVI實(shí)證效力的影響。如果多人平均數(shù)據(jù)和個(gè)人普-方數(shù)據(jù)的nPVI都顯示出明顯差異,就足以說明不同方言的時(shí)長(zhǎng)分配模式確實(shí)存在差異,此時(shí)再輔之以對(duì)各音節(jié)時(shí)長(zhǎng)變化細(xì)節(jié)的具體呈現(xiàn)與對(duì)音系特點(diǎn)的分析,完全可以較為客觀地反映其節(jié)奏韻律特征。
此外,nPVI所反映的節(jié)奏特點(diǎn)與該語言是否存在重音以及重音的作用密切相關(guān),本文還將以此為基礎(chǔ)討論聲調(diào)語言的重音實(shí)現(xiàn)及其凸顯方式,為相關(guān)爭(zhēng)議提供一個(gè)新的切入口和參照點(diǎn)。
我們運(yùn)用nPVI節(jié)奏模型對(duì)成都話與普通話的節(jié)奏進(jìn)行比較,并通過多種方式保證實(shí)驗(yàn)結(jié)果的有效性,結(jié)果發(fā)現(xiàn)二者nPVI差別巨大。造成這一差異的因素主要在于成都話有以時(shí)長(zhǎng)加長(zhǎng)為主要特點(diǎn)的重音。同時(shí),成都話的連讀變調(diào)、焦點(diǎn)凸顯等其他韻律特征也都跟其時(shí)長(zhǎng)重音模式相匹配,體現(xiàn)了成都話重音節(jié)奏的多維特點(diǎn)。
為了保證nPVI測(cè)量數(shù)據(jù)的有效性,使其能夠準(zhǔn)確反映語言的節(jié)奏特點(diǎn),避免各類外在因素可能的影響,我們從以下幾個(gè)方面對(duì)實(shí)驗(yàn)進(jìn)行了控制:
1.計(jì)算nPVI隨統(tǒng)計(jì)音節(jié)數(shù)量增加的變化趨勢(shì),確保其最后到達(dá)穩(wěn)定段,避免個(gè)別音節(jié)影響。
2.分語體提取多人數(shù)據(jù)以避免語體差異和個(gè)體特征的影響。
3.分普-方提取單人數(shù)據(jù)(普通話一級(jí)乙等的成都話母語者)進(jìn)行對(duì)照,以排除個(gè)體差異造成的影響,同時(shí)也通過韻律遷移進(jìn)一步驗(yàn)證普-方差異。
4.輔以各音節(jié)時(shí)長(zhǎng)變化圖以展示時(shí)長(zhǎng)變化細(xì)節(jié),以避免混同于非規(guī)律性時(shí)長(zhǎng)變化所造成的nPVI值同實(shí)異。
本文實(shí)驗(yàn)選取了不同語體的兩段材料,以避免語體對(duì)語言節(jié)奏可能產(chǎn)生的影響。(7)Arvaniti,“Rhythm,Timing and the Timing of Rhythm,” pp.46-63;Weijing Zhou,Huiping Song,Francis Nolan,Jian Gong and Xiaojiao Xue,“Style-specific Rhythms of Mandarin in 4 Different Genres,”《中國語音學(xué)報(bào)》第12輯,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2020年,第75-81頁。語段1是書面語色彩較重的教學(xué)語言,語段2是口語色彩很強(qiáng)的日常會(huì)話。對(duì)應(yīng)的普通話語段僅替換個(gè)別方言詞(見附錄)。
實(shí)驗(yàn)選取6位成都話發(fā)音人和6位普通話發(fā)音人。成都話母語者至少從父母輩就長(zhǎng)期在成都生活,年齡22~45歲。普通話發(fā)音人包括北京話母語者和普通話母語者,普通話母語者為國家級(jí)普通話測(cè)試員或普通話水平達(dá)到一級(jí)乙等以上。發(fā)音人被要求以自然語速說出兩個(gè)語段。
nPVI以相鄰單元的平均時(shí)長(zhǎng)作為參照,計(jì)算相鄰單元時(shí)長(zhǎng)歸一化后的差異性以避免語速的影響。具體計(jì)算公式如下:
對(duì)一個(gè)有m個(gè)音節(jié)的語段,每對(duì)相鄰單元的時(shí)長(zhǎng)差異與該對(duì)音節(jié)平均時(shí)長(zhǎng)的比值進(jìn)行加和后求取平均值,nPVI數(shù)值越大,表示相鄰單元時(shí)長(zhǎng)的差異性越大。nPVI公式中的d可以是韻母時(shí)長(zhǎng)、元音時(shí)長(zhǎng)、輔音時(shí)長(zhǎng)、音節(jié)時(shí)長(zhǎng),甚至是基頻等變量,而基于元音時(shí)長(zhǎng)的nPVI最符合節(jié)奏關(guān)注相鄰單位交替規(guī)律的理念。(8)Laurence White and Sven L. Mattys,“Calibrating Rhythm: First Language and Second Language Studies,” Journal of Phonetics,Vol.35,No.4,2007,pp.501-522.對(duì)漢語而言,韻母是較為合適的測(cè)量單位。韻母作為聲調(diào)的承載單位, 在韻律感知中具有更重要的地位。選擇韻母時(shí)長(zhǎng)還可以排除聲母因發(fā)音方法不同而導(dǎo)致的差異,所以此處nPVI節(jié)奏模型計(jì)算的是相鄰韻母時(shí)長(zhǎng)的成對(duì)變異指數(shù)?;谕瑯釉?,本文所論音節(jié)時(shí)長(zhǎng)的實(shí)際測(cè)量對(duì)象均為音節(jié)中的韻母時(shí)長(zhǎng)。(9)本文其他部分所測(cè)量的時(shí)長(zhǎng)均為韻母時(shí)長(zhǎng)。聲母時(shí)長(zhǎng)受發(fā)音方法影響很大,且不同聲母的組合能力和使用頻率也各有不同,在自然語段中也很難控制所有音節(jié)的聲母相同、發(fā)音方法相同或者都是零聲母,而且統(tǒng)一聲母仍然難以避免所選聲母類型對(duì)相鄰音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比的不同影響。在不能嚴(yán)格控制聲母的情況下,計(jì)算韻母時(shí)長(zhǎng)會(huì)更為合理,Laurence White and Sven L. Mattys(2007)的研究也表明以元音為基本單元計(jì)算nPVI在跨語言比較中更具區(qū)分度,這樣可以排除輔音內(nèi)部差異的影響。因此,為避免聲母可能因發(fā)音方法不同而造成音節(jié)時(shí)長(zhǎng)波動(dòng),本文以韻母時(shí)長(zhǎng)作為測(cè)量對(duì)象,只是出于行文方便,文中多以音節(jié)時(shí)長(zhǎng)指稱。
由于nPVI會(huì)隨所選取的音節(jié)數(shù)量而發(fā)生變化,我們不是選擇特定音節(jié)數(shù)終點(diǎn)位置的nPVI,而是計(jì)算該語段中每個(gè)音節(jié)位置的nPVI數(shù)值,將其隨統(tǒng)計(jì)音節(jié)數(shù)量變化的曲線展示出來,并在走勢(shì)趨穩(wěn)后再持續(xù)統(tǒng)計(jì)數(shù)十個(gè)音節(jié),以確保nPVI已到達(dá)其穩(wěn)定段。
1.分語體比較結(jié)果
我們對(duì)6位成都話母語者語段1中各個(gè)音節(jié)位置的nPVI進(jìn)行了計(jì)算,各發(fā)音人被要求盡量以自然語速說出這兩個(gè)語段,作為對(duì)照,我們也請(qǐng)了6位北京話與普通話母語者說出對(duì)應(yīng)的普通話語段。測(cè)量結(jié)果如圖1。
實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,普通話nPVI在30~40之間,這和其他研究者的測(cè)量結(jié)果接近(30左右)。(10)Peter Ladefoged and Keith Johnson,A Course in Phonetics (Sixth Edition),Boston: Wadsworth Publishing,2010,p.253; Ee Ling Low,Esther Grabe and Francis Nolan,“Quantitative Characterizations of Speech Rhythm: Syllable-Timing in Singapore English,” Language and Speech,Vol.43,No.4,2000,pp.377-401.成都話nPVI在50~60之間,大大高于普通話(普通話nPVI平均值35.4,成都話平均值55.3,雙尾t檢驗(yàn) p<0.001)。成都話和普通話nPVI在經(jīng)過波動(dòng)比較大的起始階段之后,都在20~30個(gè)音節(jié)之間基本趨于穩(wěn)定,其后穩(wěn)定段的數(shù)值可以比較客觀地反映其節(jié)奏特點(diǎn)。這種以變化走勢(shì)穩(wěn)定段代替固定數(shù)值的方法為nPVI的信度提供了重要保證。
語段1是屬于正式語體的教學(xué)語言,各發(fā)音人的情感態(tài)度和語速都較為平穩(wěn)。為排除語體差異的影響,我們又對(duì)比了成都話和普通話日??谡Z(語段2)的nPVI走勢(shì)。實(shí)驗(yàn)結(jié)果如圖2。
圖2 成都話與普通話nPVI隨音節(jié)數(shù)量變化趨勢(shì)比較(語段2)
對(duì)比兩圖可以看出,成都話兩種語體的nPVI差異不大,雖然兩個(gè)語段語體不同,音節(jié)數(shù)量和語速也不盡相同,但計(jì)算結(jié)果基本一致,這說明跟普通話相比,成都話音節(jié)間時(shí)長(zhǎng)波動(dòng)較大,二者節(jié)奏差異顯著。
2.同一發(fā)音人“普-方”對(duì)比結(jié)果
圖3 同一發(fā)音人成都話和普通話nPVI隨音節(jié)數(shù)量變化趨勢(shì)(語段1)
為避免個(gè)體差異的影響,我們還選擇了普通話水平為一級(jí)乙等的成都話母語者作為發(fā)音人(女,46歲),結(jié)果顯示同一發(fā)音人的成都話和普通話nPVI也同樣存在明顯差異(如圖3)。
可見,普通話達(dá)到較高水平的成都話母語者能夠很好地把握二者之間的節(jié)奏差異,而且普通話節(jié)奏特點(diǎn)還可能會(huì)對(duì)其母語產(chǎn)生遷移,比如該發(fā)音人成都話與普通話的nPVI差異就相對(duì)略小,終點(diǎn)值分別為53和37,而圖1(同一語段)所反映的成都話和普通話nPVI終點(diǎn)值則分別為55和35。
當(dāng)然,如果普通話水平較低,成都話高nPVI的負(fù)遷移就會(huì)較為明顯,同樣地,普通話低nPVI也可能會(huì)發(fā)生逆遷移,使成都話母語者的方言nPVI與之趨近。因此,跟很多方言不同,成都話母語者學(xué)習(xí)普通話還會(huì)受到方言節(jié)奏特點(diǎn)的干擾,但這在當(dāng)?shù)仄胀ㄔ捙嘤?xùn)中似乎尚未得到足夠重視。其實(shí),這種節(jié)奏遷移在二語學(xué)習(xí)中十分常見,比如,非英語母語者的英語nPVI會(huì)受其母語節(jié)奏特點(diǎn)影響,而且會(huì)隨目的語水平提高而逐漸接近目的語。(11)Konstantinos Kyriakopoulos,Kate M. Knill and Mark J.F. Gales,“A Deep Learning Approach to Automatic Characterization of Rhythm in Non-native English Speech,” Proceedings of Interspeech 2019,pp.1836-1840.
3.各音節(jié)時(shí)長(zhǎng)變化細(xì)節(jié)比較
為了更加清楚地顯示成都話與普通話音節(jié)時(shí)長(zhǎng)在語段中的變化幅度和變化頻率差異,我們對(duì)語段1各音節(jié)時(shí)長(zhǎng)平均值進(jìn)行了對(duì)比,統(tǒng)計(jì)結(jié)果如圖4。
圖4 成都話與普通話語段1各音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比較
這段話中成都話時(shí)長(zhǎng)變化幅度明顯大于普通話,而且音長(zhǎng)最高值344ms和最低值56ms都出現(xiàn)在成都話中。同時(shí),普通話中時(shí)長(zhǎng)超過200ms的音節(jié)只有5個(gè),最高值是232ms。成都話中時(shí)長(zhǎng)超過200ms的音節(jié)有11個(gè),是普通話的2.2倍,而且其中時(shí)長(zhǎng)超過300ms的就有5個(gè),只有兩個(gè)低于232ms。音節(jié)時(shí)長(zhǎng)變化幅度也可通過標(biāo)準(zhǔn)差來體現(xiàn),普通話母語者標(biāo)準(zhǔn)差平均值為46.93,成都話母語者標(biāo)準(zhǔn)差平均值為81.06,二者差異顯著(雙尾t檢驗(yàn)p<0.001)。
我們還發(fā)現(xiàn)普通話時(shí)長(zhǎng)超過200ms的音節(jié)都處于停頓邊界前位置,都受到邊界前延長(zhǎng)的影響,而成都話時(shí)長(zhǎng)超過200ms的11個(gè)音節(jié)中有10個(gè)都是雙音節(jié)詞和三音節(jié)詞的首音節(jié),雖然“研究生”的末音節(jié)超過200ms(284ms),但它仍然明顯小于其首音節(jié)時(shí)長(zhǎng)(334ms)。
此外,雖然成都話和北京話的時(shí)長(zhǎng)最低值相差不大,但成都話中時(shí)長(zhǎng)較短的音節(jié)數(shù)量卻多于北京話,成都話中時(shí)長(zhǎng)小于100ms的有16個(gè)音節(jié),普通話中小于100ms的音節(jié)是11個(gè)。成都話的長(zhǎng)音節(jié)和短音節(jié)都多于普通話,這自然會(huì)造成其時(shí)長(zhǎng)變化幅度大且頻率高。
總之,多人分語體和個(gè)人普-方對(duì)照的測(cè)量結(jié)果均顯示成都話nPVI明顯高于普通話,幾乎接近英語等“重音計(jì)時(shí)型”語言(60左右)。即使不承認(rèn)節(jié)奏類型假說,我們也可以說,成都話和英語在時(shí)長(zhǎng)分配的模式上接近,這是因?yàn)橹匾粼趦煞N語言中都普遍存在并較為凸顯。Hyman(2009)提出盡管很多語言都存在重音,有些語言的重音會(huì)更加典型,在音系各個(gè)層面都被“激活”(activated),比如在英語中,重音的規(guī)律會(huì)影響復(fù)合詞、短語層面上的重音分配以及句子層面的重音指派。(12)Larry M. Hyman,“How (Not) to Do Phonological Typology: The Case of Pitch-Accent,” Language Sciences,Vol.31,No.2-3,2009,pp.213-238.成都話的重音與此類似,它廣泛作用于詞匯、短語和句子的信息結(jié)構(gòu)等多個(gè)層面,只是其聲學(xué)參數(shù)主要體現(xiàn)在時(shí)長(zhǎng)維度上。下文將對(duì)成都話的詞匯重音模式、短語重音分配以及信息焦點(diǎn)時(shí)長(zhǎng)凸顯、焦點(diǎn)前壓縮和焦點(diǎn)后助詞延展等貢獻(xiàn)于成都話高nPVI的各種要素進(jìn)行全面考察。
成都話雙音節(jié)詞和三音節(jié)詞都具有時(shí)長(zhǎng)重音,我們以雙音節(jié)詞為主要討論對(duì)象,三音節(jié)詞作為參照。由于四音節(jié)以上的組合除單純?cè)~外通常很難跟短語劃清界限,而且其節(jié)奏也通常會(huì)分解為兩個(gè)或多個(gè)雙音節(jié)或三音節(jié)模式,所以我們不討論四音節(jié)以上的組合。
前人研究中已經(jīng)注意到成都話的韻律詞具有“首長(zhǎng)尾短”的模式。(13)秦祖宣:《成都話二字組連讀變調(diào)的實(shí)驗(yàn)語音學(xué)分析》,《語文學(xué)刊》2015年第8期。我們對(duì)雙音節(jié)詞的統(tǒng)計(jì)也完全符合這一特點(diǎn)。
討論雙音節(jié)詞重音模式,可以從語流中截取雙音節(jié)詞并對(duì)其中兩個(gè)音節(jié)時(shí)長(zhǎng)進(jìn)行對(duì)比,也可以選擇雙音詞單獨(dú)錄音對(duì)比,前者可能會(huì)受句法位置和信息結(jié)構(gòu)的影響,后者可能會(huì)受邊界停頓的影響,為了使這些外在因素的影響降到最低,我們對(duì)兩種情況分別進(jìn)行了考察對(duì)比。此外,為了避免雙音詞內(nèi)部構(gòu)造的影響以及復(fù)合詞可能與短語界限不清等問題,我們選擇了雙音節(jié)聯(lián)綿詞和外來詞作為逐詞單獨(dú)錄音的材料。
1.語流中雙音詞的重音模式
語段1中出現(xiàn)的雙音詞共計(jì)21個(gè),包括“作為、碩士、畢業(yè)、論文、要求、非常、清楚、一定、全面、閱讀、參考、文獻(xiàn)、前人、研究、總結(jié)、其中、存在、問題、自己、研究、思路”。成都話中這些詞前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比平均值為1.5,而普通話對(duì)應(yīng)的時(shí)長(zhǎng)比平均值為0.9(如圖5)。
圖5 語流中雙音詞前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比較
很顯然,成都話雙音詞的首重模式比較典型,它甚至可以抵消邊界前延長(zhǎng)(pre-boundary lengthening)的影響。語段1中有6個(gè)雙音詞處于停頓位置,但他們?nèi)匀欢际堑谝灰艄?jié)的時(shí)長(zhǎng)大于第二個(gè)音節(jié),只是前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比略低于所有雙音詞前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比,這說明處于停頓位置前的雙音節(jié)詞也存在邊界前延長(zhǎng)現(xiàn)象,但其延長(zhǎng)限度仍然受制于雙音詞的首重模式。
2.雙音節(jié)聯(lián)綿詞和外來詞的重音模式
由于語流中雙音詞前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比可能會(huì)受到句法位置和信息結(jié)構(gòu)的影響,我們也選擇了一些雙音節(jié)詞逐詞單獨(dú)錄音。我們選擇了雙音節(jié)聯(lián)綿詞和外來詞以避免構(gòu)詞方式以及詞和短語界限不清等因素的影響:
雙音節(jié)聯(lián)綿詞:蜘蛛 枇杷 蝴蝶 石榴 蝙蝠 葡萄 檸檬 葫蘆 枸杞 橄欖 玫瑰 菠蘿 籬笆 蚯蚓 孔雀 螞蟻 蟑螂 蝌蚪
雙音節(jié)外來詞:可樂 披薩 摩絲 倫敦 紐約 荷蘭
三位成都話母語者逐詞錄音后求取各詞音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比平均值的實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,即使單說可能存在邊界前延長(zhǎng)的影響,但并不會(huì)改變首重模式。雙音節(jié)聯(lián)綿詞和外來詞都是單純?cè)~,其重音模式完全一致。三位發(fā)音人前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比平均值分別為1.32、1.35和1.37。
選擇聯(lián)綿詞和外來詞驗(yàn)證詞匯重音模式,是因?yàn)檫@些詞匯更具代表性:它們不受構(gòu)詞方式的影響,且外來詞具有首重特點(diǎn)的唯一可能的解釋只能是詞匯重音模式的套用,足以說明該重音模式是相當(dāng)穩(wěn)定的詞匯特征,所以外來詞、普通話詞或者其他方言詞進(jìn)入成都話都會(huì)被改造成首重模式以與成都話固有雙音詞首重特點(diǎn)協(xié)調(diào)一致。
雙音節(jié)單純?cè)~的首重模式非常典型,不過,對(duì)于復(fù)合式合成詞而言,首重模式并非沒有例外。一般而言,詞匯化程度非常高的雙音節(jié)詞大都具有首重特點(diǎn)。根據(jù)我們的統(tǒng)計(jì),“善良”“國家”“聯(lián)系”“反正”等詞語的前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比為1.2左右,略低于雙音節(jié)聯(lián)綿詞。秦祖宣也認(rèn)為成都話首尾音節(jié)時(shí)長(zhǎng)差別顯著,他對(duì)成都話471個(gè)二字組前后音節(jié)的韻母時(shí)長(zhǎng)進(jìn)行測(cè)量,計(jì)算出首音節(jié)平均值為303ms,尾音節(jié)為255ms。(14)秦祖宣:《成都話的連讀變調(diào)與韻律結(jié)構(gòu)》,《漢語學(xué)報(bào)》2015年第2期?;谶@一結(jié)果可以計(jì)算出其前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比接近1.2,這跟我們的統(tǒng)計(jì)基本一致。可見,雖然成都話雙音節(jié)詞首尾音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比會(huì)因是否單說而發(fā)生變化,語流中也可能會(huì)受到句法位置的影響,但這些變化都只是量變,并不會(huì)改變其首重特點(diǎn)。
成都話三音節(jié)詞也同樣具有首重特點(diǎn),語段1出現(xiàn)的兩個(gè)三音節(jié)詞“研究生”“語言學(xué)”都是首音節(jié)最長(zhǎng),首尾兩個(gè)音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比為1.45,中間音節(jié)時(shí)長(zhǎng)最短,6人平均值如圖6所示。
圖6 語流中三音詞各音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比較
由于語段1中三音節(jié)詞數(shù)量較少,我們又單獨(dú)統(tǒng)計(jì)了一些三音節(jié)外來詞:哥倫布、華盛頓、巧克力、迪斯科、奧斯卡、法西斯、席夢(mèng)思、麥克風(fēng)、保齡球、漢堡包、冰激凌。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示這些單純?cè)~都呈現(xiàn)出首音節(jié)時(shí)長(zhǎng)凸顯的首重模式,只是由于逐詞錄音,其末音節(jié)會(huì)出現(xiàn)一定程度的邊界前延長(zhǎng),但其時(shí)長(zhǎng)仍然小于首音節(jié)時(shí)長(zhǎng)??梢姡瑹o論是否處于語流當(dāng)中,三音節(jié)詞也同樣受制于其首重模式,而普通話的三音節(jié)詞則通常是末音節(jié)最長(zhǎng)。(15)Yi Xu and Maolin Wang,“Organizing Syllables into Groups—Evidence from F0 and Duration Patterns in Mandarin,” Journal of Phonetics,Vol.37,No.4,2009,pp.502-520.
四音節(jié)以上的組合通常會(huì)被分解處理,只有“澳大利亞”等多音節(jié)單純?cè)~可能仍會(huì)保持首重特點(diǎn),這也從一個(gè)側(cè)面說明首重是成都話的詞匯重音模式,能夠作為判斷詞匯典型性的形式標(biāo)準(zhǔn)。關(guān)于重音模式和詞化程度的關(guān)系,我們后面還會(huì)專門討論。
成都話詞匯重音模式和短語重音模式具有明顯差異,我們以動(dòng)賓結(jié)構(gòu)為例加以說明。成都話雙音詞具有詞首重音,而動(dòng)賓結(jié)構(gòu)則通常是賓語時(shí)長(zhǎng)凸顯。圖7是從語段2中截取的動(dòng)賓短語“做飯”兩個(gè)音節(jié)的時(shí)長(zhǎng)分配情況。
圖7 “做飯”的動(dòng)-賓時(shí)長(zhǎng)對(duì)比
很顯然,發(fā)音人的重音落在名詞賓語“飯”上,而且其時(shí)長(zhǎng)甚至可能數(shù)倍于其前動(dòng)詞“做”的時(shí)長(zhǎng)。其他發(fā)音人這兩個(gè)音節(jié)的時(shí)長(zhǎng)比也都呈現(xiàn)同樣的特點(diǎn)。
首重與否在成都話中可以把詞跟與之同形的短語區(qū)別開來。以“修剎車”和“快剎車”以及“我吃烤肉”和“我去烤肉”為例(如圖8),作為名詞,“剎車”和“烤肉”的第一個(gè)音節(jié)時(shí)長(zhǎng)都明顯大于第二個(gè)音節(jié),作為動(dòng)賓短語,“剎車”和“烤肉”則都是第二個(gè)音節(jié)明顯長(zhǎng)于第一個(gè)音節(jié)。
圖8 “剎車”和“烤肉”的重音辨義
很明顯,動(dòng)賓式名詞“剎車”“烤肉”具有明顯的首重特點(diǎn),而動(dòng)賓短語“剎車”“烤肉”正好相反,都是前短后長(zhǎng),跟其他同類句法結(jié)構(gòu)一樣。
同樣道理,多音節(jié)歧義結(jié)構(gòu)“烤羊肉”“復(fù)印材料”等在成都話中也都可以通過時(shí)長(zhǎng)重音模式區(qū)別開來,可見成都話中的重音具有區(qū)別意義的功能,這跟英語的重音辨義功能('content,n.內(nèi)容;con'tent,adj.滿意的)具有一致性。
成都話音節(jié)時(shí)長(zhǎng)變化大的特征在語段中還會(huì)通過焦點(diǎn)凸顯得以加強(qiáng),如焦點(diǎn)延長(zhǎng)、重音前壓縮和助詞延展以輔助承載重音等都是成都話凸顯焦點(diǎn)常用的方式。
焦點(diǎn)詞韻律凸顯在很多語言中都普遍存在,成都話焦點(diǎn)詞的時(shí)長(zhǎng)重音也會(huì)得到加強(qiáng),而且首音節(jié)時(shí)長(zhǎng)凸顯更為顯著,這使得原本就具有首重特征的雙音詞前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比進(jìn)一步加大。以“那個(gè)不是你的,是學(xué)校的”(16)成都話中跟普通話“的”對(duì)應(yīng)的助詞為“哩”,為便于理解,本文都寫作“的”。為例,根據(jù)6位成都話母語者的錄音數(shù)據(jù),作為對(duì)比焦點(diǎn)的雙音詞“學(xué)?!鼻昂笠艄?jié)的時(shí)長(zhǎng)比是1.6。
在“她上的川大,川大在成都,不是綿陽”中,“川大”作為首句賓語(信息焦點(diǎn)位置)時(shí)的前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)比明顯高于其用作承接句話題主語時(shí),而且前者總體時(shí)長(zhǎng)是后者的兩倍以上,這也使得處于句法焦點(diǎn)位置的雙音詞有更多的時(shí)長(zhǎng)空間凸顯其首重特點(diǎn)。如圖9所示:
圖9 焦點(diǎn)詞的時(shí)長(zhǎng)重音凸顯
同樣道理,對(duì)比焦點(diǎn)“成都”和“綿陽”的整體時(shí)長(zhǎng)和首重特征也都更為凸顯??梢?,盡管雙音詞前后音節(jié)的時(shí)長(zhǎng)會(huì)受到停頓邊界、句法位置和信息結(jié)構(gòu)影響,但這些都不會(huì)改變其首重特征,即使是處于邊界位置的焦點(diǎn)詞,其首音節(jié)的延長(zhǎng)程度也通常比末音節(jié)的邊界前延長(zhǎng)更為明顯,這進(jìn)一步說明成都話雙音詞的首重特征比較典型。
因此,成都話凸顯信息焦點(diǎn)主要是在詞匯重音模式的基礎(chǔ)上進(jìn)行,即加強(qiáng)時(shí)長(zhǎng)重音是其凸顯焦點(diǎn)重音最主要的方式,這跟英語焦點(diǎn)詞的重音音節(jié)更為凸顯完全一致。王洪君指出非重音節(jié)不能承載強(qiáng)調(diào)重音是重音節(jié)奏型語言的重要韻律原則,英語的強(qiáng)調(diào)重音只能在詞重音的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn),要強(qiáng)調(diào)“blackboard”只能加重加高加長(zhǎng)前一音節(jié),形成“重者更強(qiáng)”的格局。(17)王洪君:《試論漢語的節(jié)奏類型——松緊型》,《語言科學(xué)》2004年第2期。
焦點(diǎn)是句子中通過語音或句法手段被凸顯的成分,而凸顯焦點(diǎn)無外乎兩種方式,一是強(qiáng)化焦點(diǎn)自身的聲學(xué)特征,二是弱化焦點(diǎn)前后成分,兩種方式并用可以構(gòu)成合力。除焦點(diǎn)后壓縮外,成都話還會(huì)出現(xiàn)焦點(diǎn)前壓縮現(xiàn)象,而且由于其詞匯首重模式的影響,焦點(diǎn)前壓縮的作用似乎較焦點(diǎn)后壓縮更為顯著。
成都話的信息焦點(diǎn)和對(duì)比焦點(diǎn)都普遍存在焦點(diǎn)前壓縮現(xiàn)象。前面圖7中動(dòng)賓短語“做飯”的賓語時(shí)長(zhǎng)數(shù)倍于其前動(dòng)詞,這一方面源自信息焦點(diǎn)(賓語)的重音加強(qiáng),另一方面也跟焦點(diǎn)前壓縮密切相關(guān);同樣道理,圖9中作為對(duì)比焦點(diǎn)的名詞前也都出現(xiàn)了焦點(diǎn)前壓縮。
單音節(jié)動(dòng)詞帶雙音節(jié)名詞賓語時(shí)同樣會(huì)出現(xiàn)焦點(diǎn)前壓縮現(xiàn)象,雙音節(jié)賓語的句法重音和詞匯重音也都因此得到進(jìn)一步強(qiáng)化和凸顯。圖10是從語段2中截取出來的三個(gè)“V單+N雙”動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。
圖10 焦點(diǎn)前壓縮
這些短語中的動(dòng)詞時(shí)長(zhǎng)都非常短,這不僅有助于凸顯其后作為信息焦點(diǎn)的雙音詞的首重模式,同時(shí)也強(qiáng)化了長(zhǎng)短音節(jié)交替錯(cuò)落的節(jié)奏模式,貢獻(xiàn)于成都話的高nPVI。
動(dòng)賓結(jié)構(gòu)中的述語一般都會(huì)出現(xiàn)某種程度的時(shí)長(zhǎng)壓縮以凸顯作為信息焦點(diǎn)的賓語,不過,雙音節(jié)動(dòng)詞述語的時(shí)長(zhǎng)壓縮還會(huì)受到詞匯首重模式的限制,其壓縮程度往往不及單音節(jié)動(dòng)詞,因?yàn)榇藭r(shí)壓縮的主要是雙音節(jié)動(dòng)詞的末音節(jié),試比較圖11中的“種植”與“種”。
圖11 動(dòng)賓結(jié)構(gòu)的重音凸顯及其與音節(jié)數(shù)量的關(guān)系
圖11是從承載句“那個(gè)人是種植白菜/種白菜/種菜的”中截取出來的三組動(dòng)賓短語。很明顯,賓語“白菜”和“菜”承載重音,述語“種植”和“種”都出現(xiàn)時(shí)長(zhǎng)壓縮,不過,四音節(jié)組合中的兩個(gè)雙音詞“種植”“白菜”都是首音節(jié)凸顯,二者的首重模式并未因句法位置不同而發(fā)生改變,只是雙音節(jié)動(dòng)詞述語的末音節(jié)“植”出現(xiàn)了一定程度的壓縮。因此,由兩個(gè)雙音詞組合而成的動(dòng)賓短語“種植白菜”中的述語和賓語因需要同時(shí)遵循首重的詞匯重音模式,其賓語重音的凸顯度略弱于單音節(jié)動(dòng)詞的賓語,或者說焦點(diǎn)前雙音詞的壓縮程度由于同時(shí)受制于詞匯首重模式而不及單音詞壓縮明顯。
焦點(diǎn)前單音詞壓縮可以強(qiáng)化其后焦點(diǎn)詞的凸顯度,焦點(diǎn)前雙音詞壓縮則除此之外還可以使該詞語自身的首重模式也得到加強(qiáng),因?yàn)槠浔粔嚎s的對(duì)象以末音節(jié)為主,這無疑會(huì)增大它跟其前音節(jié)(詞重音)和其后焦點(diǎn)詞的對(duì)比度。如果是兩個(gè)雙音節(jié)詞組合,則不僅焦點(diǎn)詞的詞匯重音會(huì)同時(shí)因焦點(diǎn)凸顯和焦點(diǎn)前壓縮而鞏固增強(qiáng),非焦點(diǎn)詞也會(huì)因末音節(jié)壓縮更明顯而強(qiáng)化其詞匯首重模式,這在語流中都體現(xiàn)為相鄰音節(jié)的長(zhǎng)短交替。
從理論上講,焦點(diǎn)前壓縮應(yīng)該只是重音前壓縮的一種特殊表現(xiàn),多個(gè)雙音詞組合中末位詞之外的其他雙音詞末音節(jié)都可能出現(xiàn)某種程度的重音前壓縮以凸顯其后雙音詞的首重特征,只是焦點(diǎn)前雙音詞壓縮會(huì)更為典型,而且不受限于焦點(diǎn)詞的音節(jié)數(shù)量。
與重音前壓縮相反,成都話句尾助詞通常會(huì)出現(xiàn)明顯的時(shí)長(zhǎng)延展,尤其是前接焦點(diǎn)詞時(shí)。比如,成都話的語氣助詞通??梢岳荛L(zhǎng),使得成都話在長(zhǎng)短交替的同時(shí)還略帶夸張的語氣。與語氣詞相似,成都話的結(jié)構(gòu)助詞和動(dòng)態(tài)助詞在句尾通常也可以拖長(zhǎng)。下面以“那個(gè)不是你的,是學(xué)校的”中的結(jié)構(gòu)助詞“的”為例:
圖12 成都話結(jié)構(gòu)助詞時(shí)長(zhǎng)延展
普通話中一般不會(huì)延長(zhǎng)結(jié)構(gòu)助詞,即使是處于對(duì)比焦點(diǎn)的位置,而成都話的結(jié)構(gòu)助詞位于句尾時(shí)跟語氣助詞一樣可以顯著延長(zhǎng),尤其是位于對(duì)比焦點(diǎn)之后的結(jié)構(gòu)助詞,經(jīng)常和其前焦點(diǎn)詞同步延長(zhǎng),因此,成都話的句尾助詞具有輔助提示其前焦點(diǎn)信息的作用,或者說成都話助詞具有輔助承載焦點(diǎn)的作用,我們將另文專門論述這一問題。
成都話中出現(xiàn)在句尾的動(dòng)態(tài)助詞和結(jié)構(gòu)助詞大都可以拖得很長(zhǎng),而普通話結(jié)構(gòu)助詞和動(dòng)態(tài)助詞大多是輕聲,而且不能像成都話那樣自由延長(zhǎng),否則可能會(huì)影響話語自然度和接受度。
重音的時(shí)長(zhǎng)凸顯、重音前時(shí)長(zhǎng)壓縮和句末助詞時(shí)長(zhǎng)延展等因素都有助于加強(qiáng)成都話音節(jié)的長(zhǎng)短變化,它們都對(duì)成都話的高nPVI具有一定貢獻(xiàn),這也剛好可以解釋為什么單音節(jié)詞為主的語段2也同樣具有長(zhǎng)短錯(cuò)落的節(jié)奏特點(diǎn),其nPVI也跟雙音詞為主的語段1一樣明顯高于普通話。
當(dāng)節(jié)奏的研究從“等時(shí)性”轉(zhuǎn)向“相對(duì)突顯”時(shí),研究者就已經(jīng)注意到重音現(xiàn)象對(duì)于節(jié)奏特征的重要意義。Dauer指出節(jié)奏的音系關(guān)聯(lián)物多數(shù)都跟詞重音相關(guān)。(18)Dauer,“Stress-timing and Syllable-timing Reanalyzed,”pp.51-62.對(duì)于普通話韻律的非量化研究,也有不少就是對(duì)重音和音步的分析。重音能夠反映語言的韻律結(jié)構(gòu),而nPVI則是重音在時(shí)長(zhǎng)維度上的具體表現(xiàn),可以為重音在語言中的地位提供實(shí)證。
影響時(shí)長(zhǎng)分配模式的因素有很多,從計(jì)算公式上看,nPVI的數(shù)值差異可能源于以下因素:音段層面上的復(fù)輔音叢、長(zhǎng)短元音、音段內(nèi)在特征以及音段所處的位置等;詞法和句法層面上的詞重音和短語重音等;其他層面上的信息結(jié)構(gòu)、邊界前延長(zhǎng)、元音弱化以及特殊語氣的修飾等。(19)Arvaniti,“Rhythm,Timing and the Timing of Rhythm,”pp.46-63;于玨、Dafydd Gibbon:《節(jié)奏研究的語料庫及研究方法探討》,《當(dāng)代語言學(xué)》2016年第1期。這些因素給解讀nPVI差異帶來一定困難。
不過,成都話屬于西南官話,與普通話聲母系統(tǒng)和韻母系統(tǒng)非常接近,其高nPVI基本可以排除音段層面的影響,二者邊界前延長(zhǎng)、元音弱化和特殊語氣修飾等方面也沒有明顯不同。因此,造成二者節(jié)奏差異的關(guān)鍵因素是重音模式問題,成都話的重音比普通話典型且普遍。成都話是典型的左重語言,(20)有學(xué)者認(rèn)為普通話也是左重,但也有人持相反觀點(diǎn)或者認(rèn)為左重右重跟是否位于停頓前有關(guān),還有學(xué)者認(rèn)為普通話左重、右重和等重并存。這跟成都話雙音詞普遍左重且前后音節(jié)時(shí)長(zhǎng)差異顯著具有明顯不同。具有固定的詞重音,重音通常有規(guī)律地出現(xiàn)在雙音節(jié)詞或三音節(jié)詞的首音節(jié)上,以時(shí)長(zhǎng)作為載體的詞重音在多個(gè)雙音節(jié)詞連用時(shí)會(huì)形成多個(gè)“長(zhǎng)+短”單元,詞內(nèi)“長(zhǎng)+短”又剛好跟詞間“短+長(zhǎng)”循環(huán)交替,再加上句法重音或焦點(diǎn)凸顯對(duì)詞重音的強(qiáng)化,必然會(huì)使得計(jì)算相鄰音節(jié)時(shí)長(zhǎng)變化的nPVI相對(duì)較高。
根據(jù)Mok的研究,普通話的nPVI高于粵語。(21)Peggy P. K. Mok,“On the Syllable-timing of Cantonese and Beijing Mandarin,” 《中國語音學(xué)報(bào)》第2輯,北京:商務(wù)印書館,2009年,第148-154頁。在此基礎(chǔ)上結(jié)合我們對(duì)成都話和普通話的測(cè)量結(jié)果,可以得出三者在nPVI數(shù)值上存在如下關(guān)系:
成都話>普通話>粵語
成都話更接近典型的重音計(jì)時(shí)型語言,而粵語更接近典型的音節(jié)計(jì)時(shí)型語言??梢哉f,nPVI差異反映了不同語言中“重音”的地位和作用:粵語是公認(rèn)的沒有重音的語言,普通話是否有重音存在爭(zhēng)議但也有一些證據(jù)支持,而成都話的重音則普遍且凸顯,存在明顯的時(shí)長(zhǎng)重音。跟其他官話方言相比,成都話聽起來綿軟舒緩,甚至有人說成都話就是西南地區(qū)的“吳儂軟語”,這些感性印象的產(chǎn)生可能正是源自成都話的節(jié)奏特點(diǎn)。
聲調(diào)和重音可以并存于同一個(gè)語言系統(tǒng)中,只是由于受到聲調(diào)的影響,重音通常不能單獨(dú)體現(xiàn)為音高的升高,而主要體現(xiàn)為時(shí)長(zhǎng)的延長(zhǎng),但是在nPVI所反映的時(shí)長(zhǎng)分配模式上跟借助于其他聲學(xué)特征的重音語言是很接近的。
時(shí)長(zhǎng)作為詞重音載體雖然跟英語的音高音強(qiáng)重音具有明顯不同,但它同樣具有辨義功能和標(biāo)記節(jié)奏的功能。聲調(diào)語言選擇時(shí)長(zhǎng)重音的主要原因可能是音高已經(jīng)作為聲調(diào)載體用以區(qū)別意義。
成都話長(zhǎng)音節(jié)更凸顯且出現(xiàn)更為頻繁,這可能跟成都話聲調(diào)的調(diào)型特點(diǎn)有關(guān)。相對(duì)而言,較為平緩的聲調(diào)可能更有利于時(shí)長(zhǎng)延展,而調(diào)域跨度大的聲調(diào)不易延展,如普通話的去聲。
成都話聲調(diào)的音高跨度明顯低于普通話,只是五度標(biāo)調(diào)法在一定程度上掩蓋了這種聲學(xué)特征差異,因此我們采用半音值對(duì)成都話和普通話的聲調(diào)進(jìn)行對(duì)比分析。以下是我們使用praat腳本對(duì)6位成都話母語發(fā)音人各音節(jié)提取基頻后求取半音值的調(diào)查結(jié)果:
圖13 成都話和普通話半音值聲調(diào)比較
成都話的陰平和去聲是升調(diào),陽平和上聲是降調(diào),這些聲調(diào)的最大音高跨度是7個(gè)半音,而普通話聲調(diào)的音高跨度則是13個(gè)半音,大大高于成都話。五度值聲調(diào)把基頻最高值和最低值分別換算為5和0,難免會(huì)掩蓋不同方言聲調(diào)的調(diào)域差別。下圖就是對(duì)應(yīng)的五度值聲調(diào):(22)圖中所示成都話五度值聲調(diào)跟其他學(xué)者調(diào)查結(jié)果基本一致。參見秦祖宣:《成都話單字調(diào)的實(shí)驗(yàn)語音學(xué)分析》,《語文學(xué)刊》2014年第7期;辜磊、黃旭男:《成都話的聲調(diào)格局初探》 ,《第十一屆中國語音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集》,2014年,第39-43頁;何婉:《成都話單字調(diào)的實(shí)驗(yàn)語音學(xué)統(tǒng)計(jì)》,《成都大學(xué)學(xué)報(bào)》2015年第1期。普通話聲調(diào)陰平略低于55,很多人普通話口語中陰平調(diào)的實(shí)際發(fā)音并沒有達(dá)到55。
圖14 成都話和普通話五度值聲調(diào)比較
很顯然,成都話原本很平緩的聲調(diào)起伏度因適應(yīng)最小值0和最大值5這一比例而被明顯夸大,所以凸顯調(diào)型區(qū)別度的五度值不能很好地揭示不同方言的聲調(diào)在音高跨度上的差別。
音節(jié)可延展性主要基于生理和物理特征的可能性,成都話四個(gè)聲調(diào)的起伏度都相對(duì)較為平緩,這可能使得成都話在時(shí)長(zhǎng)伸縮方面更具彈性。
此外,從成都話半音值聲調(diào)來看,成都話四個(gè)聲調(diào)的區(qū)別度不是很高,存在兩個(gè)微升調(diào),兩個(gè)微降調(diào),盡管這些聲調(diào)具有別義功能,但雙音組合第二個(gè)音節(jié)通常會(huì)變調(diào)為短平調(diào),秦祖宣對(duì)此作過專門論述。(23)秦祖宣:《成都話的連讀變調(diào)與韻律結(jié)構(gòu)》,《漢語學(xué)報(bào)》2015年第2期。非重讀的末音節(jié)聲調(diào)趨同也說明成都話聲調(diào)的別義功能在重要性上不及普通話,這也許是成都話需要輔以時(shí)長(zhǎng)重音的原因之一。(24)升調(diào)平緩只是時(shí)長(zhǎng)延展的有利條件,并非充分條件或必要條件,而且調(diào)域起伏度與音節(jié)時(shí)長(zhǎng)延展性以及時(shí)長(zhǎng)重音有無直接關(guān)聯(lián)還有待進(jìn)一步研究確認(rèn)。
前文已經(jīng)論證聯(lián)綿詞和外來詞在成都話中都普遍具有首重特征。在進(jìn)一步考察雙音詞重音模式的普遍性時(shí),我們發(fā)現(xiàn)重音模式和詞化程度密切相關(guān)。詞化程度高的復(fù)合詞大都具有首重特征,如“成都”“四川”“曉得”“安逸”“巴適”等,除大量偏正式和并列式復(fù)合詞外,那些因轉(zhuǎn)喻或隱喻而詞匯化的詞通常也具有首重的特點(diǎn),如基于轉(zhuǎn)喻的動(dòng)賓式名詞“剎車”“烤肉”等詞化程度較高,跟同形短語意義差別明顯,也呈現(xiàn)出首重特征。此外,首重特征跟詞類也沒有必然聯(lián)系,所有詞類的雙音詞普遍具有這一特征,如語段1中的“問題”“清楚”“閱讀”“自己”“非?!钡榷际鞘字兀鼈兎謩e是名詞、形容詞、動(dòng)詞、代詞和副詞等。
不過,由于詞和短語界限的模糊性,成都話有些雙音節(jié)組合并不符合首重的特點(diǎn),或者這一特征不明顯且存在個(gè)體差異。張一舟也指出成都話中動(dòng)賓式、主謂式、非動(dòng)趨式的補(bǔ)充式組合的第二音節(jié)往往重讀。(25)張一舟:《四川方言幾種連讀音變現(xiàn)象研究》,《語言研究》2011年第4期。對(duì)于這種情況,我們可以根據(jù)首重標(biāo)準(zhǔn)把它們看作準(zhǔn)短語,因?yàn)樵~匯化程度高的復(fù)合詞大都符合首重特點(diǎn),而未完全詞匯化的雙音節(jié)準(zhǔn)短語未必如此。
成都話的首重模式可以為漢語詞和短語的分界提供一個(gè)很好的觀察角度。我們發(fā)現(xiàn)成都話中符合首重模式的非動(dòng)賓式詞語比動(dòng)賓式組合要更為普遍,比如,“省儉”是首重,而“省事”“省心”則不然,這說明人們更傾向于把后者看作是動(dòng)賓短語。再如,四川方言中的 “洋盤”“巴適”“曉得”“伸展”“腦殼”“抄手”“婆娘”等非動(dòng)賓式詞語都為首重,而 “成器”“抹黑”“遭孽”等動(dòng)賓組合則通常是后重。這說明成都話中雙音節(jié)動(dòng)賓組合大多還是作為短語處理的,只有詞化程度高的少數(shù)動(dòng)賓式動(dòng)詞和意義轉(zhuǎn)指的動(dòng)賓式名詞才被識(shí)別為詞,符合首重的詞匯重音模式。這也正是成都話的時(shí)長(zhǎng)重音模式可以用來區(qū)別同形的詞和短語的重要原因。
此外,成都話中主謂式的“地震”“日食”“月食”“海嘯”多為首重,“眼紅”“心疼”則有首重和后重兩種可能,兩讀應(yīng)該也是源自詞與短語的重音模式不同;動(dòng)補(bǔ)式“說明”“證明”“說服”等是首重,而意義整合度低的“降低”“提高”“縮小”等則大多處理為后重。這些詞在普通話中通常都被看作是復(fù)合詞,可見成都話對(duì)主謂式和動(dòng)補(bǔ)式復(fù)合詞的認(rèn)定比普通話更為嚴(yán)格,這也許可以為詞和短語的區(qū)分以及詞匯化程度的判斷提供一個(gè)有益的參考。比如,在成都話中“大小”類反義組合具有首重特征,而“擴(kuò)大”“延長(zhǎng)”“上網(wǎng)”等則是后重,對(duì)此一個(gè)可能的解釋就是前者詞匯化程度更高。鐘奇也根據(jù)重音位置判斷聯(lián)合結(jié)構(gòu)的松緊或詞化程度,認(rèn)為前重的“高低”是結(jié)構(gòu)緊密的深度詞化。(26)鐘奇:《漢語方言的重音模式》,新加坡國立大學(xué)博士學(xué)位論文,2007年,第 153頁。這剛好跟成都話是完全一致的。
時(shí)長(zhǎng)重音還會(huì)通過變調(diào)方式體現(xiàn)。van der Hulst指出聲調(diào)也是一種重音的音系表現(xiàn),漢語方言的韻律結(jié)構(gòu)通常由聲調(diào)的變化體現(xiàn)。(27)Harry van der Hulst,“The Study of Word Accent and Stress: Past,Present,and Future,” in Harry van der Hulst,ed.,Word Stress: Theoretical and Typological Issues,Cambridge: Cambridge University Press,2014,pp.3-55.
成都話的連讀變調(diào)是后字變調(diào)為主。根據(jù)陳榮澤的研究,后字變調(diào)是西南官話中最主要、最典型的變調(diào)。(28)陳榮澤:《西南官話的兩字組連讀變調(diào)與輕聲》,《西藏民族學(xué)院學(xué)報(bào)》2011年第2期。秦祖宣指出成都話除上聲位于非疊音詞二字組的左側(cè)時(shí)變?yōu)楦咂秸{(diào)外,其余變調(diào)均發(fā)生在二字組的右側(cè)。(29)秦祖宣:《成都話的連讀變調(diào)與韻律結(jié)構(gòu)》,《漢語學(xué)報(bào)》2015年第2期。我們認(rèn)為這種變調(diào)模式跟成都話“首長(zhǎng)尾短”的詞匯重音模式密切相關(guān),因?yàn)槭滓艄?jié)時(shí)長(zhǎng)較長(zhǎng),能充分實(shí)現(xiàn)其底層聲調(diào),尾音節(jié)時(shí)長(zhǎng)較短,難以完全實(shí)現(xiàn)其底層聲調(diào),所以成都話連讀變調(diào)大多發(fā)生在右側(cè),和普通話除輕聲外的變調(diào)發(fā)生在左側(cè)相反。
我們前面討論過成都話可以用時(shí)長(zhǎng)重音區(qū)分詞和短語,張一舟認(rèn)為成都話可以根據(jù)第二音節(jié)是否變調(diào)來區(qū)別“掛面”“畫像”“泡菜”“運(yùn)氣”“地震”等多義組合,即當(dāng)?shù)诙艄?jié)變調(diào)時(shí)是詞,當(dāng)?shù)诙艄?jié)不變調(diào)時(shí)是短語。(30)張一舟:《四川方言幾種連讀音變現(xiàn)象研究》,《語言研究》2011年第4期。這種變調(diào)模式也見于以上海話為代表的北部吳語。(31)端木三:《重音理論及漢語重音現(xiàn)象》,《當(dāng)代語言學(xué)》2014年第3期。
其實(shí),連讀變調(diào)、時(shí)長(zhǎng)重音是對(duì)同一語言事實(shí)的兩種不同的分析方式。Duanmu、蔣平等都討論過重音節(jié)保調(diào),非重音節(jié)變調(diào)的現(xiàn)象。(32)San Duanmu,“Rime Length,Stress,and Association Domain,” Journal of East Asian Linguistics,Vol.2,No.1,1993,pp.1-44; 蔣平:《荔浦方言的輕重音與連讀變調(diào)》,《方言》2005年第3期。此外,根據(jù)意西微薩·阿錯(cuò)對(duì)藏語和李兵對(duì)不同阿爾泰語的多項(xiàng)研究,藏語和其他一些阿爾泰語也存在類似的前長(zhǎng)后短、前字保調(diào)后字變調(diào)的情況。(33)意西微薩·阿錯(cuò):《藏語重音問題討論》,馮勝利、馬秋武主編:《韻律語法研究》第六輯,北京:北京語言大學(xué)出版社,2020年,第48-81頁;李兵、李文欣:《鄂倫春語雙音節(jié)詞重音實(shí)驗(yàn)語音學(xué)報(bào)告》,《民族語文》2011年第3期。成都話的時(shí)長(zhǎng)重音和重音節(jié)奏是否受到其他語言的影響,還值得我們進(jìn)一步研究。
用重音來分析變調(diào)現(xiàn)象更具普適性,且不必考慮具體的聲調(diào)變化模式。成都話的連讀變調(diào)模式可以看作是時(shí)長(zhǎng)重音導(dǎo)致的副產(chǎn)品,即非重讀音節(jié)的時(shí)長(zhǎng)不足以實(shí)現(xiàn)其完整調(diào)型,傾向于變調(diào),重讀音節(jié)則保持原調(diào),這跟吳語是一致的。因此,時(shí)長(zhǎng)重音在音系層面上作用于變調(diào)規(guī)律,非重讀音節(jié)通常會(huì)因時(shí)長(zhǎng)較短而發(fā)生變調(diào),跟變調(diào)方式相比,時(shí)長(zhǎng)重音更為根本。
作為廣泛應(yīng)用的節(jié)奏模型,nPVI用于相近語言或方言的比較時(shí)可以很好地控制多種影響因素,在科學(xué)選擇測(cè)量材料和測(cè)量方法的前提下能夠有效反映韻律特征。語言的節(jié)奏還可以通過多種參數(shù)體現(xiàn),nPVI也并非只能用來研究時(shí)長(zhǎng)維度,其實(shí)在PVI提出之初,Low等人就已經(jīng)將公式中的時(shí)長(zhǎng)換為音強(qiáng)等要素。(34)Low,Grabe and Nolan,“Quantitative Characterizations of Speech Rhythm,”pp.377-401.后來Cumming還曾使用基頻以及基頻、時(shí)長(zhǎng)的結(jié)合。(35)Ruth E. Cumming,“Perceptually Informed Quantification of Speech Rhythm in Pairwise Variability Indices,” Phonetica, Vol.68,No.4,2012,pp.256-277.因此,nPVI作為一個(gè)模型具有很大潛力,我們今后也會(huì)引入更多參數(shù)計(jì)算nPVI,以更加全面地反映語言的節(jié)奏特點(diǎn)。
語言的節(jié)奏特點(diǎn)和重音模式密切相關(guān)。基于nPVI節(jié)奏測(cè)量的結(jié)果顯示,成都話比普通話更加接近 “重音計(jì)時(shí)型”語言,具有明顯的輕重交替。該節(jié)奏特點(diǎn)剛好對(duì)應(yīng)于“重音”這一韻律特征在成都話音系中的凸顯。成都話的重音在詞匯、句法和信息結(jié)構(gòu)等各個(gè)層面都有充分體現(xiàn):
1.重音在時(shí)長(zhǎng)參數(shù)上具有穩(wěn)定的體現(xiàn)。多數(shù)詞匯化程度較高的詞體現(xiàn)為穩(wěn)定“首重”,前后音節(jié)的時(shí)長(zhǎng)比遠(yuǎn)超普通話,且不會(huì)被邊界前延長(zhǎng)抵消。外來詞和普通話的書面語詞進(jìn)入成都話時(shí)也都會(huì)被套用這種模式以實(shí)現(xiàn)其方言特征。
2.時(shí)長(zhǎng)重音在焦點(diǎn)位置更為凸顯,其前詞語還可能出現(xiàn)明顯的時(shí)長(zhǎng)壓縮。此外,結(jié)構(gòu)助詞和動(dòng)態(tài)助詞也可以輔助承載時(shí)長(zhǎng)重音以凸顯焦點(diǎn)。
3.時(shí)長(zhǎng)具有辨義功能,可以區(qū)分詞和短語,而且時(shí)長(zhǎng)重音差異可以反映詞匯化程度不同。
4.時(shí)長(zhǎng)重音在音系層面上還作用于變調(diào)規(guī)律,詞末音節(jié)通常會(huì)因時(shí)長(zhǎng)較短而發(fā)生變調(diào),且多變?yōu)槎唐秸{(diào)。變調(diào)與時(shí)長(zhǎng)重音相比,可能后者更為根本。
不過,需要指出的是,成都話輕重音交替的節(jié)奏特點(diǎn)和雙音詞首重特點(diǎn)雖然都較為普遍,也較為典型,但仍具有一定的相對(duì)性和非強(qiáng)制性,而且節(jié)奏韻律特點(diǎn)相對(duì)較為隱性,即使出現(xiàn)偏離也很少會(huì)跟元音偏誤和輔音偏誤一樣引人注意或作為糾偏對(duì)象。我們發(fā)現(xiàn)老成都人具有更強(qiáng)的一致性,而父母輩來自成都周邊地區(qū)或者父母只有一方是成都人的發(fā)音人更容易出現(xiàn)較多的例外,其nPVI也相對(duì)低于我們統(tǒng)計(jì)的平均值。
時(shí)長(zhǎng)重音的凸顯在西南官話中具有一定的普遍性,只是成都話更為典型。其他漢語方言也可能存在重音,如湘語、西北漢語等,不同漢語方言中節(jié)奏與重音的關(guān)系都值得進(jìn)一步研究。此外,重音指派的具體規(guī)律也需要通過控制詞語結(jié)構(gòu)、聲母、韻母、聲調(diào)等各類變量之后進(jìn)行更加精確的定量研究。
附錄:
語段1(教學(xué)語言):作為研究生,對(duì)碩士畢業(yè)論文的要求心里要非常清楚,一定要全面閱讀各類語言學(xué)參考文獻(xiàn),對(duì)前人的研究做個(gè)總結(jié),找出其中存在的問題,提出自己的研究思路。
語段2(日??谡Z):我那天都跟爸爸說,喊(普通話錄音替換為“讓”)他不要回去,就在這兒跟你一起帶娃兒(普通話替換為“孩子”),他要帶娃兒你就去做飯,這樣都不會(huì)那么累。那天黃子門來給他打電話,他就非要跟著黃子門回去,這兩天還不是不好耍(普通話替換為“玩”),一天飯都沒人給他做,早上起來自己喝瓶奶就出去,上午就在外面找個(gè)地方打牌,打完牌就去飯店吃午飯,但晚上回去就難弄(普通話替換為“辦”)了,他不會(huì)做飯,也沒得人給他做,就只能胡亂對(duì)付一口。