佚名
Night after night, Mom came to tuck me in, even long after my childhood years. Following her long?standing custom, shed lean down pushing my hair out of the way and then kiss my forehead.
I dont remember when it first started annoying me. Finally, one night, I shouted out at her, “Dont do that anymore—your hands are too rough!” She didnt say anything in reply.
Well, years have passed, and Im not a little girl anymore. Mom is in her mid?seventies. One time, it was Mothers Day and I found myself drawn next door to spend the night with my mom.
As I slept in the bedroom of my youth, a familiar hand hesitantly ran across my face. Then a kiss, ever so gently, touched my brow. In my memory, for the thousandth time, I recalled the complaint of my young voice. Catching Moms hand in my hands, I blurted out how sorry I was for that night. But Mom didnt know what I was talking about. She had forgotten and forgiven long ago.
That night, I fell asleep with a new appreciation for my gentle mother and her caring hands.
每天夜里,母親總是在我入睡之后,為我掖好被子,然后俯下身子,撥開(kāi)我的頭發(fā),親吻我的前額。日復(fù)一日,母親一直保持著這個(gè)習(xí)慣,即使我已不再是小孩子了。
不知從什么時(shí)候開(kāi)始,母親的這種習(xí)慣漸漸讓我感到不悅。終于,在一個(gè)夜晚,我忍不住沖她吼了起來(lái):“你不要再這樣了,你的手好粗糙!”母親無(wú)言以對(duì)。
若干年后,我長(zhǎng)大了,不再是個(gè)小女孩。母親也已到了古稀之年。有一次,恰好是母親節(jié),我決定就睡在母親旁邊的臥室里,陪她度過(guò)這一夜。
當(dāng)我睡在我兒時(shí)的臥室里時(shí),一只熟悉的手猶豫著從我的臉上掠過(guò)。然后,一個(gè)吻,帶著一如往日的溫柔,輕輕落在了我的額頭。在我的記憶中,我曾無(wú)數(shù)次回憶起那晚的情景和我那稚嫩的抱怨聲。我一把抓住母親的手,一股腦說(shuō)出我對(duì)那一晚深深的愧疚。然而,母親卻不知我在說(shuō)些什么。她早忘了,早已原諒我了。
那天晚上,我?guī)е鴮?duì)母親新的感激安然入睡,我感激她的溫柔,和她那充滿關(guān)懷的雙手。