• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      英漢口譯策略與方法(五)

      2022-04-27 16:00:34鮑川運
      英語世界 2022年4期
      關(guān)鍵詞:限定性表層結(jié)構(gòu)語法結(jié)構(gòu)

      鮑川運

      順句驅(qū)動是許多譯員所熟悉的口譯策略,在同聲傳譯中的使用尤其頻繁。所謂順句驅(qū)動,就是對原文的句子結(jié)構(gòu)不做大幅度調(diào)整,基本按照原文的結(jié)構(gòu)或者是意群的順序進行翻譯。但是我們前面也講過,口譯的過程中沒有絕對的順句驅(qū)動。根據(jù)口譯過程的實際情況,譯員經(jīng)常需要進行語序或詞序的調(diào)整。盡管如此,作為一個訓練有素的譯員,順句驅(qū)動是應該掌握的一種能力。該順句的時候能夠順句,該調(diào)整的時候能夠調(diào)整,形成一種能夠掌握翻譯節(jié)奏的能力。

      一般來說,按照意群將英文的句子切斷并不難,難的是切斷之后,如何能夠形成銜接自然、通順的中文短句。順句驅(qū)動的一大障礙就是英文的句子結(jié)構(gòu)。我們很多人從學習英文開始,就不斷地接觸各種句型,對英文的各種語法結(jié)構(gòu),如狀語從句、定語從句、賓語從句等在形式上已經(jīng)有了比較牢固的認識,因此在翻譯中或多或少會受到英文語法結(jié)構(gòu)的影響,也就是常說的源語的干擾(source language interference)。如何突破英文表層結(jié)構(gòu)的束縛,首先要對英文語法結(jié)構(gòu)的性質(zhì)和特點有充分的了解,不僅熟悉其表層結(jié)構(gòu)形式,而且要掌握其深層的意思。按照英文的表層結(jié)構(gòu)做對應的處理,很多情況下必須進行語序的顛倒。但如果能透過表層結(jié)構(gòu)抓住深層意思,便可以做到按照原文的語序進行翻譯,不做大幅度的結(jié)構(gòu)調(diào)整。

      對于英文的語法,可以從兩個方面認識,一是語法的形式(forms of grammar),二是語法的意義(meaning of grammar)。有些語法結(jié)構(gòu)的名稱,除確定其語法性質(zhì)外,對其功能也有所說明,例如時間狀語從句、條件狀語從句等。有些結(jié)構(gòu)則只是說明了其語法的形式,例如定語從句。不同的語法結(jié)構(gòu),除其本身的形式外,還可以表達不同的意思。前面幾篇文章的討論中,我們或多或少提及一些語法結(jié)構(gòu)表達不同意義的功能,但這一篇文章將對幾個主要結(jié)構(gòu)的語法意義做更為深入的分析。

      先看看時間狀語從句。這類結(jié)構(gòu)通常是由表達時間的連接詞引導,如when、while、before、after等等。我們看看下面這個例句:

      You must register online before you can take the course.

      從形式上看,這是一個帶有時間狀語從句的復合句,按照英文的語法結(jié)構(gòu)進行對應的翻譯,可以這樣處理:

      你在修這門課之前必須先在網(wǎng)上注冊。

      但是我們再看看這句話,其形式上雖然是時間關(guān)系,但主句表示的實際上是一個條件:

      你必須先在網(wǎng)上注冊才能上這門課。

      由此可見,時間狀語,雖然形式上表達時間的關(guān)系,但從語義的角度來看,卻可以表達條件、原因和讓步幾種狀況。

      時間關(guān)系的狀語也可以表示原因。例如:

      The number of job applications soared in the last couple of days following the company’s announcement of its plan for IPO.

      在公司宣布了上市計劃之后,過去兩天求職申請數(shù)量暴增。

      這句話中following引導一個表示時間關(guān)系的狀語,但從語義上看也表示了原因。求職申請為什么為暴增,原因是公司宣布了上市計劃。因此這句話也可以這樣翻譯:

      這兩天求職申請暴增,(因為)公司剛剛宣布了上市計劃。

      when和while兩個詞一般用來表示時間關(guān)系,但在有些情況下的意思超出一般時間關(guān)系:

      I don’t think I can buy a car when I still have a mortgage to pay every month.

      我每個月要還房貸,(因此)我覺得現(xiàn)在還不能買車。

      或者顛倒順序:

      我覺得我現(xiàn)在還不能買車,(因為)我每個月還有房貸要還。

      這個狀語從句有明顯的對比和因果關(guān)系。再看一句:

      The CEO has submitted his resignation while the board thinks he should stay for at least another three months.

      以while引導的這個狀語從句,實際上表示了一個意思的對比,是一個讓步狀語從句,相當于although??梢园凑赵牡捻樞蚍g:

      CEO提交了辭職報告,(盡管/不過)董事會認為他應該繼續(xù)任職至少3個月。

      英文的定語從句也是一個在語義上表現(xiàn)豐富的結(jié)構(gòu)。定語從句在形式上只有兩種,限定性定語從句和非限定性定語從句。對應式的翻譯似乎都奉行一個定律,即如果是非限定性定語從句,從句部分可以另起一句翻譯。如果是限定性定語從句,則應將從句的位置放在前面,作為從句引導詞的修飾部分處理。這是一種簡單的基于語言表面形式的處理方法,但是如果考慮定語從句的實際意義,并非都需要顛倒順序。例如:

      I’ve decided to fire a few people who have failed the performance evaluations for three consecutive years.

      按照表層結(jié)構(gòu)對應地翻譯:

      我決定解雇幾個連續(xù)3年績效評估不合格的人。

      分析一下其中的語義關(guān)系,定語從句實際上表示原因,因此也可以這樣翻譯:

      我決定解雇幾個人,他們連續(xù)3年的績效評估都不合格。

      定語從句還可以表示結(jié)果:

      He made a terrible mistake that cost the company 40 million dollars.

      如果將定語從句放在前面:

      他犯了一個讓公司損失4000萬美元的嚴重錯誤。

      按照語義關(guān)系,可以這樣翻譯:

      他犯了一個嚴重錯誤,給公司造成4000萬美元的損失。

      定語從句也可以表示目的:

      We will put in place a number of supportive policies that will help ease the tax burdens of businesses.

      將定語放在前面:

      我們將制定一系列能夠幫助企業(yè)減輕稅務負擔的優(yōu)惠政策。

      不調(diào)整順序:

      我們將制定一系列優(yōu)惠政策,幫助企業(yè)減輕稅務負擔。

      定語從句也可以表示條件:

      All delegations which wish to speak at the conference tomorrow morning must sign up with the secretariate before 5 pm today.

      所有希望明天上午在會議發(fā)言的代表團必須在今天下午5點之前到秘書處報名。

      既然是一個條件,表述的方法可以靈活處理:

      所有代表團,如果希望明天上午做會議發(fā)言,必須在今天下午5點之前到秘書處報名。

      定語從句的作用也可以是提供額外信息:

      We are ringing in the new year amid a Covid-19 surge that experts warn is exploding at unprecedented speed.

      這句話里面定語從句并沒有什么特殊意義,只是說明了新冠肺炎暴發(fā)的特點,是限定性定語從句,但并非一定要顛倒順序:

      新年伊始新冠肺炎案例激增,據(jù)專家提醒說,其感染速度是前所未有的。

      通過這些例句分析可以看出,限定性定語從句在翻譯時位置是靈活的,并非一定要放到前面,這樣就打破了限定性定語從句必須前置的定式思維。無論是定語從句還是狀語從句,應該能透過表層結(jié)構(gòu)看到其深層意思。按照英文語義的順序翻譯,首先可以解決順句驅(qū)動的問題。其次,基于原文的語義結(jié)構(gòu)進行翻譯,處理的方式邏輯關(guān)系更加清晰。通過這些例句,我們也可以看到,無論是中文還是英文,人們思維或表述的方式大致有個共同點,即線性思維。話都是一句一句說的,所不同的是,英文句子采用顯性結(jié)構(gòu)銜接手段,將一個個本來是線性表達的話語連接起來。如果按照英文表層結(jié)構(gòu)翻譯成中文,語法是可行的,意思也是可以表述的,但很多情況下語序必須調(diào)整。英譯中過程中,順句驅(qū)動之所以可行,主要是利用了語義結(jié)構(gòu)的靈活性,突破了結(jié)構(gòu)形式的束縛。

      我們再看幾個語義或邏輯關(guān)系轉(zhuǎn)換的例句:

      Students will not support this policy unless it really helps solve their issues.

      根據(jù)表層結(jié)構(gòu)翻譯,顯然需要調(diào)整語序:

      除非這項規(guī)定能真正幫助解決學生的問題,否則學生是不會支持的。

      調(diào)整一下邏輯關(guān)系,也可以這樣說:

      學生們?nèi)绻С诌@項規(guī)定,前提是它應該能真正幫助解決學生的問題。

      We would not be here for the conference if we were not convinced that rapid and unsustainable urban development was an issue of the utmost urgency.

      這句話也可以按照原文順序翻譯,調(diào)整一下邏輯關(guān)系,從句首開始翻譯:

      我們來參加會議,因為我們確信,快速但不可持續(xù)的城市發(fā)展已經(jīng)成為一個非常緊迫的問題。

      We must take steps to overcome the shortage of funding if the plan is to be implemented as scheduled.

      按照表層結(jié)構(gòu),后面的if從句需要調(diào)到前面:

      我們?nèi)绻雌趯嵤┯媱?,必須采取步驟解決資金短缺的問題。

      但也可以調(diào)整一下語義關(guān)系,將前面的主句變成條件,對語言結(jié)構(gòu)不做調(diào)整,按照原文的順序?qū)⒁馑挤g出來:

      我們必須采取步驟解決資金短缺的問題,這樣計劃才能按期實施。

      又如:

      We know that we can overcome these challenges only if we all agree to work together.

      我們知道,我們是能夠克服這些挑戰(zhàn)的,但(條件是)我們必須達成一致,共同努力。

      翻譯無定式,口譯更是如此??谧g的方法本身可以非常靈活,方法的使用也不是一成不變的。口譯的過程是動態(tài)的,有時可以跟著原文做對應式的翻譯,有時則要跳出框框靈活處理。有時需要順句驅(qū)動,有時卻要調(diào)整結(jié)構(gòu)順序??偟膩碚f,譯員需要建立各方面的能力,既懂結(jié)構(gòu),又深諳內(nèi)涵,豐富自己的工具箱,恰當使用不同的工具,掌握口譯的節(jié)奏。? ? ? ? ?□

      猜你喜歡
      限定性表層結(jié)構(gòu)語法結(jié)構(gòu)
      文本中的過去:新聞的表層記憶與深層記憶
      未來傳播(2024年4期)2024-08-23 00:00:00
      限定性范圍副詞“不過”的來源及其句法語義表現(xiàn)
      關(guān)于對限定性凈資產(chǎn)及相關(guān)的資產(chǎn)、費用會計核算的幾點建議
      限定性定語從句與非限定性定語從句的區(qū)別——走出習以為常的關(guān)于定語從句理
      長沙方言中的特色詞尾
      青春歲月(2016年22期)2016-12-23 23:19:50
      淺析古代漢語的名詞動用
      青春歲月(2016年21期)2016-12-20 11:20:50
      敘事學視角下《救風塵》的二重結(jié)構(gòu)
      戲劇之家(2016年14期)2016-08-02 10:46:22
      培養(yǎng)閱讀技巧,提高閱讀能力
      考試周刊(2016年34期)2016-05-28 14:39:52
      維吾爾族大學生英語限定性關(guān)系從句習得研究
      大學英語B級等級考試詞匯用法和語法結(jié)構(gòu)解題技巧
      故城县| 和静县| 文成县| 桃江县| 老河口市| 丽江市| 黔江区| 米脂县| 河北省| 准格尔旗| 建平县| 勃利县| 普陀区| 吉安市| 进贤县| 吉林市| 东港市| 屯留县| 青龙| 比如县| 永川市| 奉贤区| 邯郸市| 嘉黎县| 和顺县| 荥经县| 资源县| 仪征市| 新源县| 乐业县| 安溪县| 永靖县| 新丰县| 和龙市| 鸡西市| 宕昌县| 洞头县| 阿克陶县| 洪湖市| 黄龙县| 泰来县|