曹沸 董琳玲
[摘 要] 新時(shí)代背景下漢語國際推廣是一項(xiàng)跨地域、跨文化的語言文化傳播活動(dòng)。聚焦?jié)h語國際教育碩士海外實(shí)習(xí)現(xiàn)狀,認(rèn)為目前漢語國際教育碩士海外實(shí)習(xí)仍存在諸如實(shí)習(xí)生整體的外語能力欠佳、實(shí)習(xí)場(chǎng)所和效果與實(shí)習(xí)的標(biāo)準(zhǔn)有一定落差等問題,著重探析漢語國際教師學(xué)習(xí)和成長(zhǎng)的歷程,針對(duì)現(xiàn)實(shí)情況提出優(yōu)化理論課程和實(shí)踐課程的銜接、強(qiáng)化漢語基礎(chǔ)知識(shí)和教學(xué)技能、增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)等相關(guān)海外實(shí)踐課程的教學(xué)建議,對(duì)蓬勃發(fā)展的漢語國際教育事業(yè)具有一定參考價(jià)值。
[關(guān)鍵詞] 漢語國際教育碩士;海外實(shí)踐課程;創(chuàng)新性
[基金項(xiàng)目] 2020年度浙江省研究生教育學(xué)會(huì)重點(diǎn)課題“漢語國際教育碩士實(shí)踐課程的創(chuàng)新性研究”(2020-007);2020年度浙江省教育科學(xué)規(guī)劃課題“漢語國際教育碩士海外實(shí)習(xí)課程的創(chuàng)新性研究”(2020SCG018);本論文受到杭州市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地“杭州文化國際傳播與話語策略研究中心”資助
[作者簡(jiǎn)介] 曹 沸(1979—),女,浙江嘉善人,博士,杭州師范大學(xué)人文學(xué)院副教授,主要從事漢語國際教育、漢語作為第二語言習(xí)得研究;董琳玲(1996—),女,浙江湖州人,杭州師范大學(xué)人文學(xué)院2020級(jí)漢語國際教育碩士研究生,研究方向?yàn)闈h語國際教育。
[中圖分類號(hào)] G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1674-9324(2022)02-0033-04 [收稿日期] 2021-06-15
引言
從1991年開始,專業(yè)學(xué)位研究生教育已經(jīng)走過了30個(gè)年頭。漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位教育實(shí)踐性強(qiáng),教學(xué)實(shí)踐是培養(yǎng)漢語國際教育碩士專業(yè)人才的重要環(huán)節(jié),也是漢語國際教育碩士理論聯(lián)系實(shí)際的轉(zhuǎn)折點(diǎn),是漢語國際教育人才培養(yǎng)最為重要和有效的途徑。目前,我國漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位建設(shè)面臨著現(xiàn)實(shí)困境,即隨著漢語教學(xué)規(guī)模的迅速擴(kuò)大,師資隊(duì)伍的巨大需求與實(shí)際師資培養(yǎng)能力不足之間的矛盾。伴隨著漢語專業(yè)學(xué)位招生規(guī)模的不斷擴(kuò)大,如何有效實(shí)施漢語國際教育碩士課程,已成為國際漢語教師培養(yǎng)模式改革中亟待解決的問題。
前輩學(xué)者對(duì)漢語國際教育碩士專業(yè)實(shí)踐課程進(jìn)行了相關(guān)研究并作出了一些探討論述。朱永生(2007)認(rèn)為,漢語國際教育碩士研究生的教學(xué)實(shí)踐基地應(yīng)設(shè)在國外,這樣才能了解和適應(yīng)海外漢語教學(xué)的實(shí)際環(huán)境,才能更有針對(duì)性地進(jìn)行教學(xué)。馮麗萍(2009)對(duì)漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位在學(xué)生培養(yǎng)方面存在的問題進(jìn)行了分析,對(duì)如何豐富海外實(shí)習(xí)路徑、加強(qiáng)學(xué)生海外實(shí)習(xí)管理等方面提出了相應(yīng)的建議。陳穎、吳方敏(2012)主要探討的是漢語國際教育專業(yè)的實(shí)習(xí)方法、實(shí)習(xí)指導(dǎo)和實(shí)習(xí)評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)。從理論和現(xiàn)實(shí)兩個(gè)角度出發(fā),專家學(xué)者明確了開展?jié)h語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位研究生教學(xué)的必要性。研究者針對(duì)漢語國際教育碩士研究生在實(shí)習(xí)期間遇到的一些問題,提出了自己的看法和建議。
漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位在培養(yǎng)本專業(yè)學(xué)生的能力結(jié)構(gòu)、專業(yè)知識(shí)、教學(xué)能力、實(shí)習(xí)環(huán)節(jié)已取得了一定成果,對(duì)于實(shí)習(xí)的重要性在廣大學(xué)者中取得了共識(shí)。但仍存在一些欠缺和不足:(1)內(nèi)容上,對(duì)漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位課程設(shè)置、存在的問題、跨文化交際能力等多重復(fù),缺乏借鑒國外先進(jìn)經(jīng)驗(yàn),中外教育專業(yè)碩士課程的對(duì)比研究。(2)層次上,多提出宏觀性的意見建議,缺乏具體的實(shí)踐案例,并做修正,少有理論探索。(3)方法上,多采用調(diào)查法與描寫法,在某一代表性地區(qū)建立大規(guī)模樣本研究較為缺乏。為此,本文選擇了某高校漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位研究生海外實(shí)習(xí)課程體系,對(duì)其進(jìn)行專題研究,以尋求其具體實(shí)施方案,并對(duì)其提出相應(yīng)的對(duì)策建議,為該專業(yè)學(xué)位課程的教學(xué)提供理論指導(dǎo),以豐富和深化漢語國際教育碩士課程的教學(xué)內(nèi)容,促進(jìn)其學(xué)位教育理論的建設(shè)與完善。
一、漢語國際教育碩士海外實(shí)踐課程現(xiàn)狀分析
本文采用量化研究與質(zhì)性研究相結(jié)合,立足教學(xué)實(shí)踐,對(duì)某高校30位漢語國際教育專業(yè)碩士研究生和相關(guān)實(shí)習(xí)指導(dǎo)教師以及該學(xué)院的30位留學(xué)生發(fā)放問卷調(diào)查,共回收60份有效問卷。本次調(diào)查的問卷分為三份,一份是實(shí)習(xí)指導(dǎo)教師對(duì)實(shí)習(xí)者的教學(xué)能力評(píng)價(jià)調(diào)查,一份是留學(xué)生對(duì)實(shí)習(xí)者的評(píng)價(jià)調(diào)查,一份是實(shí)習(xí)者對(duì)整體實(shí)習(xí)過程的滿意度調(diào)查。
(一)指導(dǎo)教師教學(xué)能力評(píng)價(jià)分析
這一部分主要調(diào)查指導(dǎo)老師對(duì)漢語國際教育專業(yè)研究生在海外教學(xué)實(shí)踐時(shí)所具備的教學(xué)能力的評(píng)價(jià)。各項(xiàng)能力是根據(jù)施家煒(2016)對(duì)漢語國際教育專業(yè)人才培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)具有的能力結(jié)構(gòu)[1]為評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。學(xué)生實(shí)習(xí)的教學(xué)形式前期多為擔(dān)任助教,配合主教老師上課或觀摩課堂、進(jìn)行課后輔導(dǎo),在學(xué)習(xí)積累了一定教學(xué)經(jīng)驗(yàn)之后,實(shí)習(xí)生開始進(jìn)行獨(dú)立授課,實(shí)習(xí)指導(dǎo)老師在此過程中需對(duì)其在課下的具體教學(xué)內(nèi)容做一些教學(xué)技巧方面的指導(dǎo),并且對(duì)實(shí)習(xí)生的各項(xiàng)能力做出評(píng)價(jià)。據(jù)調(diào)查可知,實(shí)習(xí)生的漢語表達(dá)能力得分最高,為3.79分,作為一名對(duì)外漢語教師,運(yùn)用簡(jiǎn)潔有力的教學(xué)語言將知識(shí)點(diǎn)講解清楚的能力不可或缺,這樣才能使外國學(xué)生更易于理解和運(yùn)用漢語知識(shí)。實(shí)習(xí)生整體的外語能力欠佳,得分為3.03,為能力評(píng)分中的最低項(xiàng)?!罢Z言障礙”是對(duì)外漢語教師亟待解決的一個(gè)問題,由于大部分實(shí)習(xí)生在赴海外實(shí)習(xí)之前,未長(zhǎng)時(shí)間在國外學(xué)習(xí)或居住,因此缺少使用外語交流的場(chǎng)所,并且漢語國際教育專業(yè)碩士培養(yǎng)方案中相關(guān)外語課程只有每周一次的碩士生英語課程(4學(xué)分),因此研究生的外語水平得不到進(jìn)一步的發(fā)展提高,而對(duì)外漢語教學(xué)課堂或課后輔導(dǎo)中,外語的使用必不可少。“目前對(duì)內(nèi)外語教學(xué)的問題不少,主要是語種過于單一,只重視英語,忽視了其他語種?!蓖庹Z能力的不足,不僅使教學(xué)效果大打折扣,還會(huì)影響中國文化的國際推廣。提高對(duì)外漢語教師外語水平,不僅學(xué)校需要改進(jìn)課程設(shè)置,而且應(yīng)在海外實(shí)習(xí)前做好實(shí)習(xí)生的語言培訓(xùn)工作,這樣才能減少因語言障礙導(dǎo)致的教學(xué)問題。
(二)外國學(xué)生對(duì)實(shí)習(xí)老師的評(píng)價(jià)
這一部分主要調(diào)查外國學(xué)生對(duì)實(shí)習(xí)老師的評(píng)價(jià),由兩個(gè)問題組成,首先調(diào)查外國學(xué)生對(duì)教師課堂表現(xiàn)的滿意程度,其次調(diào)查實(shí)習(xí)老師對(duì)外國學(xué)生的具體幫助。外國學(xué)生根據(jù)滿意度量表打分,從不滿意到滿意,分值依次為1~5分。調(diào)查顯示,留學(xué)生給教師的評(píng)價(jià)都在3分及以上,感到滿意打5分的人數(shù)最多,占比達(dá)47.83%,平均分為4.26,從整體來看,留學(xué)生對(duì)實(shí)習(xí)教師的滿意度較高。留學(xué)生對(duì)實(shí)習(xí)老師的滿意度較高,離不開老師平時(shí)對(duì)留學(xué)生的幫助。根據(jù)調(diào)查結(jié)果顯示,相同比例的留學(xué)生(34.78%)認(rèn)為,對(duì)外漢語老師不僅幫助他們學(xué)習(xí)了漢語知識(shí),還傳播了中華文化,使留學(xué)生更為了解中國。2007年3月30日,國務(wù)院學(xué)位辦發(fā)布關(guān)于《漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位設(shè)置方案》,對(duì)漢語國際教育碩士培養(yǎng)目標(biāo)的規(guī)定是:培養(yǎng)具有熟練的漢語作為第二語言教學(xué)技能和良好的跨文化交際能力,適應(yīng)漢語國際推廣工作,勝任多種教學(xué)任務(wù)的高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型專門人才[2]?!斗桨浮诽岢龅囊笾杏袃牲c(diǎn):一是具有熟練的漢語言知識(shí),能夠熟練地掌握漢語教學(xué)技能,二是漢語作為第二語言教學(xué)是一種跨文化交際,因此需要具備豐富的跨文化交際能力與文化傳播能力。作為對(duì)外漢語教師,不僅要具備扎實(shí)的漢語言知識(shí)(包括語音、詞匯、語法及漢字),面對(duì)日益多樣化的教學(xué)對(duì)象,還應(yīng)采取多樣化的教學(xué)方法,運(yùn)用多媒體教學(xué)工具與教學(xué)手段,給予學(xué)習(xí)者更多的選擇?!啊腥A文化國際傳播’已逐漸成為當(dāng)今實(shí)現(xiàn)中國夢(mèng)的一個(gè)組成部分。漢語國際教育,不言而喻,也必然要承擔(dān)起‘中華文化國際傳播’的責(zé)任。”[3]只有同時(shí)具備以上兩點(diǎn),才能在教學(xué)實(shí)踐中實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)目標(biāo),也才能肩負(fù)起對(duì)外漢語教師的責(zé)任,為留學(xué)生的學(xué)習(xí)與生活提供更好更多的幫助,成為一名讓留學(xué)生滿意的漢語教師。
(三)實(shí)習(xí)者對(duì)實(shí)習(xí)場(chǎng)所的評(píng)價(jià)
這一部分主要調(diào)查漢語國際教育專業(yè)實(shí)習(xí)生對(duì)實(shí)習(xí)場(chǎng)所和實(shí)習(xí)效果的滿意度,調(diào)查過程分為兩個(gè)步驟,首先調(diào)查了實(shí)習(xí)生對(duì)實(shí)習(xí)過程的滿意度,其次根據(jù)滿意度測(cè)評(píng),進(jìn)行滿意度的原因測(cè)評(píng)。大部分實(shí)習(xí)生對(duì)實(shí)習(xí)場(chǎng)所和效果持滿意的態(tài)度,但也有三分之一的實(shí)習(xí)生覺得實(shí)習(xí)場(chǎng)所和效果與自己心目中的標(biāo)準(zhǔn)有一定落差,因此不滿意此次的實(shí)習(xí)。實(shí)習(xí)場(chǎng)所擁有先進(jìn)的教學(xué)設(shè)備是實(shí)習(xí)者對(duì)實(shí)習(xí)場(chǎng)所感到滿意的主要原因之一,與之相反遇到教學(xué)設(shè)備落后的情況時(shí),實(shí)習(xí)教師無法實(shí)施多媒體教學(xué),這會(huì)大大降低實(shí)習(xí)生對(duì)實(shí)習(xí)場(chǎng)所的滿意度。擁有先進(jìn)的教學(xué)設(shè)備,教師在教學(xué)過程中,可以借助動(dòng)畫、演示的手段將抽象化的問題轉(zhuǎn)化成具象的內(nèi)容,采用簡(jiǎn)便的方式對(duì)重難點(diǎn)知識(shí)進(jìn)行教學(xué)。其次為學(xué)生上課積極性問題,一方面學(xué)習(xí)積極性不僅能給學(xué)習(xí)活動(dòng)提供動(dòng)力,另一方面還能作為一種教學(xué)反饋,方便教師后續(xù)的教學(xué)安排。學(xué)生上課積極性高低與教師的教學(xué)能力有關(guān),當(dāng)學(xué)生上課積極性低時(shí),可以根據(jù)學(xué)習(xí)需要,選擇合適的學(xué)習(xí)內(nèi)容,組織互動(dòng)學(xué)習(xí)活動(dòng);另外上課積極性與學(xué)生課堂表現(xiàn)相關(guān),我們結(jié)合課堂實(shí)際觀察可以發(fā)現(xiàn),歐美學(xué)生傾向于主動(dòng)發(fā)言和集體回答,亞洲學(xué)生則更喜歡集體回答、教師點(diǎn)名或記筆記,作為實(shí)習(xí)教師應(yīng)了解不同國家學(xué)生的課堂表現(xiàn),選擇不同的互動(dòng)方式進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)。
二、漢語國際教育碩士海外實(shí)踐課程的建議
(一)優(yōu)化理論課程和實(shí)踐課程的銜接
教學(xué)實(shí)習(xí)是將所學(xué)理論運(yùn)用于具體教學(xué)實(shí)踐的過程,理論的學(xué)習(xí)研究離不開學(xué)校的課程設(shè)置,作為漢語國際教育碩士的研究生,在實(shí)踐能力上需要達(dá)到一定的要求。課程設(shè)置要以實(shí)際的應(yīng)用為基礎(chǔ),以漢語國際教師的職業(yè)需求為目的,從而形成以核心課程為導(dǎo)向、實(shí)踐教學(xué)為重點(diǎn)的課程體系。根據(jù)2019年漢語國際教育碩士教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)頒布的《指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》要求,學(xué)生要在兩年內(nèi)完成學(xué)校制定的培養(yǎng)計(jì)劃,第一學(xué)年完成所有課程的學(xué)習(xí),第二學(xué)年完成教學(xué)實(shí)習(xí)以及論文寫作。根據(jù)上述情況,培養(yǎng)院校應(yīng)該根據(jù)學(xué)生的個(gè)人情況將實(shí)習(xí)時(shí)間劃分為不同的小節(jié),貫穿在整個(gè)培養(yǎng)計(jì)劃中,學(xué)生可以根據(jù)自己的時(shí)間合理選擇實(shí)習(xí)時(shí)間,實(shí)習(xí)者的實(shí)習(xí)時(shí)間不宜太長(zhǎng)或太短,以防達(dá)不到教學(xué)實(shí)習(xí)的效果。此外,學(xué)校管理部門還應(yīng)在現(xiàn)有渠道的基礎(chǔ)上,積極建設(shè)新的實(shí)習(xí)基地,比如與國際學(xué)校合作、建設(shè)海外中小學(xué)漢語課堂等,讓學(xué)生在有限的兩年里有更多的機(jī)會(huì)進(jìn)行漢語課堂教學(xué)。
(二)強(qiáng)化漢語基礎(chǔ)知識(shí)和教學(xué)技能
漢語知識(shí)包括語音、漢字、詞匯和語法等知識(shí),是外國學(xué)生學(xué)好漢語的前提,也是漢語國際教育專業(yè)研究生需掌握的基礎(chǔ)知識(shí)。調(diào)查結(jié)果表明,實(shí)習(xí)者認(rèn)為最欠缺的能力有漢語語言知識(shí)能力、外語水平以及跨文化交際能力。因此,實(shí)習(xí)者在遵循第二語言教學(xué)原則的基礎(chǔ)上,掌握漢語基礎(chǔ)知識(shí)、使用有效的教學(xué)技能、運(yùn)用恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法、從而更快更好地培養(yǎng)學(xué)生的漢語能力。
以漢語語音教學(xué)為例,海外學(xué)生往往能夠較為容易地掌握拼音的內(nèi)容,但是漢語聲調(diào)的習(xí)得卻一直是一個(gè)教學(xué)難點(diǎn)。因此在教學(xué)過程中,實(shí)習(xí)者不但自身要掌握語音知識(shí),以及語音的教學(xué)技能,用相對(duì)簡(jiǎn)單的方式教會(huì)學(xué)生,還要在課堂內(nèi)外監(jiān)督外國學(xué)生的發(fā)音情況,讓他們準(zhǔn)確地發(fā)出每個(gè)音。因此實(shí)習(xí)者要不斷豐富漢語知識(shí)的能力,才能在課堂上做到得心應(yīng)手。漢語語法教學(xué)的目的是讓外國學(xué)生快速有效地掌握漢語組詞造句、連句成篇的規(guī)則,培養(yǎng)其運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的能力。因此,在語法教學(xué)中對(duì)實(shí)習(xí)者的基本要求具有對(duì)外漢語教學(xué)的基本觀念;能夠深入理解并全面掌握整個(gè)語法體系;充分認(rèn)識(shí)外國學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)規(guī)律和特點(diǎn)以及靈活運(yùn)用各種語言學(xué)理論方法研究漢語語法的特點(diǎn)和難點(diǎn)。
(三)增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)
漢語國際教育海外實(shí)習(xí)對(duì)象大部分都是外國人,而漢語教學(xué)的內(nèi)容又是漢語。海外的漢語教學(xué)活動(dòng)以及學(xué)生運(yùn)用漢語進(jìn)行交際的過程都屬于跨文化交際的內(nèi)容,在跨文化交際過程中,可能由于雙方的文化差異導(dǎo)致交際障礙和文化沖突。為了避免交際障礙和文化沖突,達(dá)到有效交際,與交際有關(guān)的文化知識(shí)必然成為對(duì)外漢語教學(xué)的內(nèi)容之一。因此,作為對(duì)外漢語實(shí)習(xí)者,我們應(yīng)當(dāng)增強(qiáng)跨文化交際的意識(shí)。中華文化博大精深,實(shí)習(xí)者不可能全面細(xì)致地把中華文化的內(nèi)涵教給學(xué)習(xí)者,但實(shí)習(xí)者可以盡量讓學(xué)習(xí)者了解中國文化某些方面,比如中國的服飾文化、飲食文化、歷史文化、典籍藏書等。這些傳統(tǒng)文化不僅在日常生活中對(duì)學(xué)生有所幫助,還對(duì)他們?cè)跒槿颂幨郎洗笥旭砸妗4送?,?shí)習(xí)生還要盡可能掌握一些中國的傳統(tǒng)才藝,比如書法、剪紙、民族舞蹈等,這不僅提高了留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的興趣,也傳播了中國的文化。
不同文化背景的人在文化交際過程中,都會(huì)產(chǎn)生許多差異。如語言交際中的禮貌語、交際語等。非語言交際中的體態(tài)行為、時(shí)間行為以及飲食服飾等方面。因此,實(shí)習(xí)生在進(jìn)行跨文化交際的過程中,要尊重這些差異,防止破壞交際原則。比如在西方的禮儀文化中,男女在公共場(chǎng)所貼面、擁抱甚至接吻都是符合禮儀的,而中國人對(duì)此可能無法認(rèn)同。而在中東地區(qū)的一些民族對(duì)此類舉動(dòng)卻視為禁忌,婦女要用紗巾從頭到腳包起來,走路時(shí)目不斜視,不與非親屬的異性握手。因此,作為對(duì)外漢語的實(shí)習(xí)生,在與外國人進(jìn)行交際時(shí)要隨時(shí)保持文化差異的意識(shí),特別是實(shí)習(xí)者在課堂教學(xué)的過程中,注意不要違背他們的文化禁忌。
結(jié)語
本文基于海外實(shí)習(xí)課程的具體情況,并參照《方案》對(duì)我國孔子學(xué)院教師和志愿者的相關(guān)要求,提出了關(guān)于專業(yè)教育碩士海外實(shí)踐課程的若干建議:一是優(yōu)化理論課程和實(shí)踐課程的銜接;二是強(qiáng)化漢語基礎(chǔ)知識(shí)和教學(xué)技能;三是增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)。就當(dāng)前漢語國際教育的全面發(fā)展而言,以當(dāng)?shù)馗咝榛A(chǔ),開展?jié)h語國際教育碩士海外實(shí)習(xí)研究,可以更好地滿足日益增多的漢語學(xué)習(xí)者的需求,推動(dòng)漢語國際教育領(lǐng)域的人才培養(yǎng)朝著更加科學(xué)化、針對(duì)性更強(qiáng)的方向發(fā)展,也可以促進(jìn)漢語國際教育學(xué)科朝著正確的方向發(fā)展。
漢語國際教育專業(yè)碩士研究生赴海外進(jìn)行教學(xué)實(shí)習(xí)是培養(yǎng)方案中的重要環(huán)節(jié),研究時(shí)存在的教學(xué)能力與教學(xué)資源問題在海外教學(xué)中具有共性。針對(duì)海外實(shí)習(xí)教學(xué)的需要,筆者提出了一些建議,希望能為赴海外孔子學(xué)院授課的漢語教師提供一些參考,使他們能夠更合理、更有效地開展教學(xué)實(shí)踐活動(dòng),更好地推進(jìn)我校漢語國際教育碩士課程的建設(shè)。有助于引起各培養(yǎng)院校對(duì)本課程有效實(shí)施的重視,更有利于孔子學(xué)院海外教學(xué)管理者和教師積極參與本課程計(jì)劃的順利實(shí)施。同時(shí),可為相關(guān)教育決策部門提供政策及指導(dǎo)性建議,有利于《漢語國際教育碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》的修訂和完善。
參考文獻(xiàn)
[1]馮麗萍.論漢語國際教育專業(yè)碩士培養(yǎng)中的若干問題[J].長(zhǎng)江學(xué)術(shù),2009(1):114-118.
[2]李泉.漢語國際教育碩士培養(yǎng)原則與實(shí)施重點(diǎn)討論[J].華文教學(xué)與研究,2010(3):1-7.
[3]吳方敏,陳穎.漢語國際教育專業(yè)碩士實(shí)習(xí)問題的調(diào)查與思考[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(對(duì)外漢語教學(xué)與研究版),2012(3):20-33.
Innovative Research on Overseas Practice Course for Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages
CAO Fei, DONG Lin-ling
(School of International Education, Hangzhou Normal University, Hangzhou, Zhejiang 311121, China)
Abstract: The international promotion of Chinese in the new era is a cross-regional and cross-cultural language and culture communication activity. This paper focuses on the overseas internship of the Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages (MTCSOL), and points out that there are still some problems such as the poor foreign language ability of the interns, the gap between the internship place and the internship standard and so on. This paper mainly analyzes the learning and growth process of international Chinese language teachers, and according to the reality, puts forward teaching suggestions for the overseas practice course, such as optimizing the connection between theory course and practice course, strengthening the basic knowledge of Chinese language and teaching skills, and enhancing the consciousness of cross-cultural communication, which have certain practical value for the booming of Chinese international education.
Key words: Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages; overseas practice courses; innovativ