由于非母語使用者的語言障礙,本刊兩篇論文的作者都沒有意識到英文摘要中使用了不合適的詞,作者和本刊編輯部對原文中的不當(dāng)之詞表示誠摯的歉意?,F(xiàn)將論文英文摘要的結(jié)果部分更正如下。
doi:10.12116/j.issn.1004-5619.2022.000001
文章編號:1004-5619(2022)05-0583-01
Correction
Due to language barriers for non-native speakers,the authors of both articles in this journal were un?aware of using inappropriate words in the English abstracts.The authors and the journal sincerely apologize for the errors made in the original versions.The correct descriptions in the Result section of the two ab?stracts should be as follows.
1.2012 年第28 卷第2 期第85 頁由郝博等發(fā)表的“腸道病毒71 型在腦干腦炎嬰幼兒腦干中的分布及感染機(jī)制”(doi:10.3969/j.issn.1004-5619.2012.02.002)文中,英文摘要部分“(1)EV71-VP1 positive cells in the ex?perimental group were mainly astrocytes in brainstem with nigger-brown particles,and the control group was negative.(2)ICAM-1 positive cells showed nigger-brown.”現(xiàn)修改為“(1)EV71-VP1 positive cells in the ex?perimental group were mainly astrocytes in brainstem with dark-brown particles,and the control group was negative.(2)ICAM-1 positive cells showed dark-brown.”。
2.2013 年第29 卷第3 期第161 頁由高迪等發(fā)表的“病毒性心肌炎致死者心肌中VCAM-1 和caspase-3 的表達(dá)”(doi:10.3969/j.issn.1004-5619.2013.03.001)文中,英文摘要部分“(1)The vascular endothelial cells ex?pressed VCAM-1 with dark nigger-brown colors in the experimental group”現(xiàn)修改為“(1)The vascular endo?thelial cells expressed VCAM-1 with dark-brown colors in the experimental group”。