張小麗
(安徽農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 合肥 230036)
聯(lián)覺音是語言學(xué)習(xí)過程中極為關(guān)鍵的概念,主要描述語音、構(gòu)詞之間的關(guān)聯(lián)性,受語言符號構(gòu)成邏輯的影響,這種聯(lián)覺現(xiàn)象并不少見。聯(lián)覺音在標(biāo)記特定語義的同時還蘊藏著深刻的文化規(guī)范和內(nèi)涵,并且持續(xù)參與到新詞的構(gòu)成之中?,F(xiàn)階段全球格局不斷深化,相關(guān)的英語語言研究也持續(xù)推進,有關(guān)聯(lián)覺現(xiàn)象的研究成果不斷涌現(xiàn),有必要對SW-概念結(jié)構(gòu)及規(guī)范進行深入探究,以充實理論體系,為英語翻譯、教學(xué)實踐提供指引。
概念是社會成員開展認(rèn)知活動、描述相關(guān)信息的必要工具,影響概念結(jié)構(gòu)的因素較多,視覺形態(tài)、聽覺形態(tài)以及文化經(jīng)驗、教育背景等均是常見類別,不同意識理念下的社會環(huán)境構(gòu)建了差異化的始源域,也為概念結(jié)構(gòu)的多樣性提供了基礎(chǔ)。詞語意義與這種概念結(jié)構(gòu)存在著千絲萬縷的關(guān)系,概念結(jié)構(gòu)搭建過程甚至可以在一定程度上映射語義結(jié)構(gòu)完善進程,起初這種結(jié)構(gòu)層級較為簡單,僅從形態(tài)等外觀表現(xiàn)即可完成語義搭建,后期社會文化逐漸積淀、成熟,相應(yīng)的語義搭建方式也更加隱蔽和高級,英語聯(lián)覺音研究的目的正是挖掘和總結(jié)該種聯(lián)系。以SW-聯(lián)覺音為例,其結(jié)構(gòu)大致可以分為以下三層:
為保證結(jié)構(gòu)搭建方式的科學(xué)性,研究過程中收集了大量的sw-結(jié)構(gòu)詞語,結(jié)果發(fā)現(xiàn)這些詞語語義多數(shù)與“運動”概念相關(guān),其中一條邏輯就是運動與“狀態(tài)”之間的關(guān)系,這種狀態(tài)多呈現(xiàn)出擴大化趨勢,因此總結(jié)為運動-擴大結(jié)構(gòu)。常見的比如sway(搖擺)、swash(海水在海灘上沖刷)、swag(搖晃)、swirl(旋轉(zhuǎn))等等[1],詞匯內(nèi)容或描述幅度上的狀態(tài),或反映力度上的狀態(tài),這證明了SW-結(jié)構(gòu)在英語中經(jīng)常會帶給人運動的感受,來回地搖擺、反復(fù)地沖刷等均是這種感受的直觀代表。同時該聯(lián)覺音還會帶來“擴大化”的感受,即運動過程使得某物體活動范圍擴張、波及對象變多,比如sweep意為“席卷”,實際上同時表達了向外擴張和迅猛發(fā)展的兩種內(nèi)涵,swill意為“痛飲”或“沖洗”,描述了大口喝酒的狀態(tài),而swab意為“用拖把、抹布擦洗某物”,也以潛在方式傳達了力度、擴張等相關(guān)訊息。
對SW-結(jié)構(gòu)的英語詞匯進行分析時,還發(fā)現(xiàn)其中存在很多與“數(shù)量”相關(guān)的概念,且經(jīng)常用于表示數(shù)量多的內(nèi)涵,比如swarm表示“蜂擁”,swart則表示“贅疣”,還有swarf表示“宇宙飛船爆裂、崩解后在太空留下的碎片”,前兩者對“多”的表達較為直接,swarf雖然沒有直言數(shù)量之多,但“爆裂、崩解”的含義中間接反映了能量膨脹之感以及碎片分布擴散之感,均是物體運動范圍擴大、數(shù)量增多的結(jié)果。部分詞匯中也有SW-聯(lián)覺音傳遞寬度詞義,比如swathe代表“莊稼收割之后形成的一條田地”,動詞詞性下還有“覆蓋”之意,均表達了寬度廣泛的感覺。而swell則表示“膨脹”、“腫脹”之意,部分語境下還用來表達“充滿激情”的意思,因此同樣反映著由小變大、由少變多的運動變化趨勢,印證了SW-概念結(jié)構(gòu)中運動-大量結(jié)構(gòu)的合理性。
在聯(lián)覺音SW-詞匯陣營中,單音節(jié)詞匯占據(jù)了多數(shù)席位,雙音節(jié)詞匯多以派生詞形式存在,部分情況下有單音節(jié)添加-er詞綴形成新的單詞,代表“動作者”的意思,因此分析環(huán)節(jié)仍舊從詞義的核心標(biāo)志部分出發(fā),僅討論單音節(jié)詞匯中蘊藏的聯(lián)覺音現(xiàn)象。分析后發(fā)現(xiàn)很多詞匯都傳達了“快速”“向下”的含義,直觀地比如swoop表示“俯沖”,swing則表示“縱身一跳”,部分詞匯如swat表達“猛烈擊打”,但也同樣側(cè)面反映了手臂快速運動的狀態(tài),swipe(重擊)一詞與其有著異曲同工之妙。基于聯(lián)覺音理論進行分析時,還可以發(fā)現(xiàn)很多詞不僅融入了視覺、觸覺維度,甚至還融入了聽覺維度,比如swash一詞表示“沖擊”“搖晃”,最后的摩擦音素-sh誦讀時頗有凌厲之感,幾乎可以清晰感受到武器相擦的聲音,讀音與SW-聯(lián)覺音互為配合,共同傳達了劍揮舞沖刺的狀態(tài)。與之類似的還有swish(抽打)一詞,末尾的摩擦音素-sh同樣可以起到擬聲的效果。此外在swoop(猛撲)一詞中,末尾換上了爆破音/p/,與SW-聯(lián)覺音配合共同傳達“往下?lián)洹钡暮x[2],輔助和強化的效果不言而喻。
符號本身具有鮮明的基礎(chǔ)性、抽象性特征,是人類在持續(xù)的歷史沿革進程中發(fā)現(xiàn)和總結(jié)形成的實用類工具,數(shù)學(xué)符號、交通標(biāo)志等均是代表性類型。英語中通常用“sign”表示符號,該詞最早起源于13世紀(jì)早期的西方社會,起初表“手勢、動作”之意,使用“sign”時務(wù)必要讓交談雙方看得見、看得懂。后期社會發(fā)展、時代進步,涵蓋范圍更廣的“symbol”也正式出現(xiàn)并用于表達“符號”之意。語言作為符號概括化、凝練化的產(chǎn)物,其衍生、成型經(jīng)歷了漫長的歷史發(fā)展和變更,該過程可以被簡單看作“符號化”的過程,而聯(lián)覺音作為英語語言系統(tǒng)中極為關(guān)鍵的組成要素,同樣需要經(jīng)過該過程的塑造與錘煉,對這種符號化過程進行摸索探究有助于更好地把握SW-聯(lián)覺音內(nèi)涵要義以及形成邏輯。
前符號化階段更傾向于外在關(guān)聯(lián)的描述和緊固,通常從個體生活感受出發(fā),強調(diào)直觀性見聞內(nèi)容,感知是該階段最為常見的符號化底層邏輯,聽覺、觸覺等均是符號變換思路來源。由于西方社會成員擁有共同的文化背景、宏觀環(huán)境,因此在語言沿革過程中很容易出現(xiàn)感知趨同的現(xiàn)象,比如漢族文化中“紅色”代表喜慶,“金色”代表威嚴(yán),西方文化及語言的形成也具有類似的邏輯,這種趨同為聯(lián)覺音前符號化階段的到來提供了基礎(chǔ)。具體來講,聯(lián)覺音本身代表了詞素以下的成分構(gòu)造,代表的可能是將一個具體的因素,也可能是一組結(jié)構(gòu)復(fù)雜的復(fù)合音素組,它們與發(fā)音器官位置、動作等極可能存在不同程度的聯(lián)系,而趨同化的感知提升了聯(lián)系被發(fā)掘和認(rèn)可的成功率,這一過程符合皮爾斯“三層次”說的相關(guān)理論。
SW-聯(lián)覺音的前符號化階段,主要包含兩種思路,其一是字母象形思路,英語字母中S形狀彎曲,狀似天然條件下形成的蜿蜒起伏的河流,而W又象征著大海潮漲潮落過程中形成的波浪,二者在視覺經(jīng)驗上相互融合,賦予了SW-聯(lián)覺音與水波運動相關(guān)的諸多內(nèi)涵,也成為了該詞發(fā)展應(yīng)用的重要基礎(chǔ)。其二是擬聲化思路,西方語言體系中擬聲化思路有直接和間接兩種,前者即擬聲詞構(gòu)建,比如bow-bow以及quack-quack,后者則是間接擬聲,諸如/z/、/m/等的音素音值相對較長,可以表達朦朧、懶散之感,而/t/、/p/等音素音值相對較短,更多見于表達急促的詞匯中,還有/p/、/b/、/k/等爆破音短暫且爆發(fā)力強,多被用于戰(zhàn)爭、雷電等物體的構(gòu)詞方法中。對于SW-聯(lián)覺詞來說,其擬聲化來源通常為水和空氣,二者運動時發(fā)出的聲響成了SW-聯(lián)覺音發(fā)音的重要成分,其中/s/為摩擦音,代表浪涌與海岸摩擦產(chǎn)生的聲音,/w/音則代表海浪往高處堆積,最終摔落在地面上的聲音,以此構(gòu)成的詞很多都具有運動的內(nèi)涵特質(zhì),比如swack(重擊)、sweep(打掃)、swap(交換)、swoop(俯沖)等等,這些詞很多以無聲爆破音結(jié)尾,間接反映了海浪翻涌摔打的過程。
符號化是一個長期性、階段性的過程,需要經(jīng)過perceived(感知)到received(接收)再到accepted(接受),最終到interpreted(解釋)的過程,前期聯(lián)覺音符號被感知、接收僅僅意味著符號化階段的開始,所有的關(guān)聯(lián)和轉(zhuǎn)換被限制在相對表層的維度上,需要依靠外在象形、擬聲等進行關(guān)聯(lián)度挖掘。而符號內(nèi)化階段由量變積累引發(fā)了質(zhì)變,與前符號階段相比,其不再拘泥于現(xiàn)實直觀事物,而是調(diào)用了“表象”這一概念,能夠從類似事物中總結(jié)規(guī)律和特征,并將聯(lián)覺音靈活滲透到相似事物的標(biāo)注過程中去。這種轉(zhuǎn)化僅代表“共同特征”,缺少實物與實物之間的直接關(guān)聯(lián),因此必須在不斷地應(yīng)用和實踐中被“接受”,并最終完成符號從“接收”到“接受”的過程。以往的研究中相關(guān)例子并不少見,比如gl-聯(lián)覺音構(gòu)詞環(huán)節(jié)多與“sight”相關(guān),glare(光耀)、glossy(有光澤的)等均是具有代表性的詞匯。而sn-聯(lián)覺音構(gòu)成的詞匯中,則多與“鼻子”的詞義相關(guān),比如snivel(哭哭啼啼地說)、snuffle(窺探)等,這些詞義基本已經(jīng)脫離了象形生義的過程,而是進行了更深層次的提煉和優(yōu)化[3]。在SW-聯(lián)覺音研究中,swagger(大搖大擺地走)、swerve(急轉(zhuǎn)彎)、swallow(吞下)等均是符號內(nèi)化的重要代表,這些詞匯雖然沒有用爆破音、摩擦音作結(jié)尾,但同樣融入了急速運動、大幅度運動的內(nèi)涵,這些過程與海浪翻涌并無直接的聯(lián)系,只是在特征上與其表現(xiàn)一致,因此聯(lián)系時實際上借助了腦海中形成的對海浪的“表象”,且經(jīng)過了對表象的細致觀察和特征提煉,也就是對SW-聯(lián)覺音的“接受”,在此基礎(chǔ)上才能進一步發(fā)掘“急轉(zhuǎn)彎”等運動與之的相似之處,形成SW-聯(lián)覺音的符號內(nèi)化。
著名的語言學(xué)家費迪南·德·索緒爾曾經(jīng)對語言形成邏輯進行過系統(tǒng)探究,他認(rèn)為語言是約定俗成的事物,能夠在表達觀念的同時,起到輔助社會規(guī)范的作用,這也是聯(lián)覺音符號能夠隱喻化發(fā)展的基本原理。在隱喻化階段之前,語言符號基本已經(jīng)完成了前符號化、符號內(nèi)化的過程,且與特定功能已經(jīng)產(chǎn)生了一定的聯(lián)系,后期不斷應(yīng)用和深化,應(yīng)用方法更加多樣且認(rèn)可范圍更加廣泛,當(dāng)其以書面或口頭形式出現(xiàn)時,必然會喚起社會成員的特定反應(yīng),且主體一定是能夠識別和解釋的,此時就代表符號完成了隱喻化轉(zhuǎn)換。與前兩個階段相比,其再次進行了邏輯思維和內(nèi)容上的發(fā)展,不僅不再依賴于直接的感官體驗,而且也無需再依賴“表象”,社會成員僅需在腦海中建構(gòu)思維,即可以賦予其不同的解釋,解釋結(jié)果可以是感性的,也可以是理性的,可以間接傳遞人類微妙的體驗,也可以客觀陳述事實發(fā)生狀況,從該角度來講其實際上得到了情感方面的升華。也正因如此,該階段衍生的詞匯被大量運用到文學(xué)作品的創(chuàng)作中去,抒情詩歌多用帶有/s/、/u:/等較為柔和輕緩的詞匯,諷刺類文學(xué)作品則多用爆破音、摩擦音等聯(lián)覺音素激發(fā)讀者內(nèi)心的矛盾感,詞義和表達上也更加的靈活和豐富。拿SW-聯(lián)覺音來說,其經(jīng)過前兩個階段的發(fā)展之后,已經(jīng)被賦予了“急速”“大量”“運動”等內(nèi)涵,經(jīng)過持續(xù)的運用和推廣之后,又衍生出了一系列代表情感、行為乃至審美方面的內(nèi)涵,比如swash代表“虛張聲勢”,swellelegous既代表“優(yōu)雅的”,又代表“過分華麗的”,swagger代表“自鳴得意”,細看后可以發(fā)現(xiàn)這些詞匯本身都包含了“膨脹”的含義,即虛榮心、自信心等的膨脹,代表著SW-聯(lián)覺音在情感維度上的升華和進步[4]。
文化是社會沿革、歷史發(fā)展的產(chǎn)物,是特定社會成員行為習(xí)慣、思維模式的綜合,也是英語學(xué)習(xí)、翻譯過程中需要重點關(guān)注的對象之一,語言符號作為文化的表達交流中沿襲至今的概念系統(tǒng),必然會與文化發(fā)展同頻共振,并隨著文化內(nèi)容的充實而完善,比如14至16世紀(jì)文藝復(fù)興潮流興起,意大利詞匯被廣泛流傳到世界各地,英語語言體系的發(fā)展也受到了極大影響,ballet、statue等詞匯就是那時傳入并被吸納接收的,到21世紀(jì)之后,美國科技產(chǎn)業(yè)逐步占據(jù)主導(dǎo)地位,英語的反向輸出也開始愈發(fā)頻繁起來,Internet等詞匯就是極為典型的代表。而反過來,語言的發(fā)展和運用也會影響到社會文化及制度規(guī)范,民族、社會語言體系中往往蘊藏著該地區(qū)社會成員普遍的思維行為習(xí)慣。盡管詞匯、語音、語調(diào)等語言要素會在發(fā)展過程中發(fā)生丟失或變更,但這種深層規(guī)范卻持續(xù)存在,SW-聯(lián)覺音使用環(huán)節(jié)同樣具有該種特征,下面從兩個角度進行分述。
通過前文敘述可以得知SW-聯(lián)覺音中蘊藏著“急速”、“大量”、“運動”等內(nèi)涵,用其構(gòu)成的詞匯通常也具有該類意思,在前符號階段及符號內(nèi)化階段這種表意還較為單純,更傾向于簡單的特征描述,但在隱喻發(fā)展階段,其更多地傳遞了一種“過度不好”的思維,比如swamp代表“沼澤”,實際上隱藏著“水過多不好”的理念,而swiller代表“酒鬼”,實際上蘊藏著“喝酒太多不好”的理念,類似的詞匯還有很多,比如swinger、swot等等。這種思想實際上與我國《周易》中“月盈則虧,水滿則溢”的理念有異曲同工之妙,即任何事物都是矛盾的統(tǒng)一體,都有矛盾的兩方面。在特定條件下矛盾的一方起到?jīng)Q定作用,但其蘊藏的對立面實際上也在不斷量變累加,最終產(chǎn)生質(zhì)變成為新的統(tǒng)治方。從西方辯證哲學(xué)體系中也可以較為輕松地找到該種思想,正如黑格爾所說,人世間事物、財富等都有極限,超過這個度就會很容易招致毀滅。
語義分割細度可以在一定程度上反映文化的充實程度,若地域民族文化較為匱乏,則語言表達上會更傾向于便捷性,概括性的詞匯增多而類義詞減少,文化充實活躍的地區(qū),語言表達則往往更加豐富和多元,相應(yīng)的類義詞也會增多。同樣的,類義詞越多的行業(yè)、藝術(shù)、情感領(lǐng)域,社會成員對其的關(guān)注度也往往更高,研究高頻類義詞將更有助于摸索SW-聯(lián)覺詞中蘊藏的內(nèi)涵。在詞匯庫中搜集查詢時,發(fā)現(xiàn)包含SW-的詞匯很多都包含自我膨脹的意思,比如swan意為“炫耀”,swank意為“虛張聲勢”,而swanky則代表“愛出風(fēng)頭的人”,此外在詞組搭建方面,西方社會同樣表現(xiàn)出了對“膨脹”這一概念的青睞,比如a heavy swell表達“借衣著時髦而炫耀的人”,cut a wide swath表達“招搖過市”,這其中的“膨脹”更多地有了情感上的意味[5],是社會公眾在追名逐利的過程中產(chǎn)生的,多表現(xiàn)為高談闊論、言過其實,傾向于從外在衣物、首飾彰顯自己的地位。在英語SW-詞匯體系中涌現(xiàn)出了如此多的類義詞,說明西方社會文化中,普遍蘊含著一種“自我膨脹不好”的理念。
綜上所述,SW-聯(lián)覺音中蘊藏著深刻的文化內(nèi)涵,其符號化進程是西方特定意識形態(tài)、社會形態(tài)綜合作用的產(chǎn)物,能夠客觀傳遞“過度不好”“自我膨脹不好”等思想內(nèi)容,并在持續(xù)地使用、傳播過程中對西方社會成員產(chǎn)生影響,進而以潛在方式改變其行為傾向、思維路徑等,最終達成規(guī)范社會秩序的先天職能,以其為對象展開研究既是英語教學(xué)、應(yīng)用的內(nèi)在要求,也是西方社會學(xué)、文化學(xué)分析研究的必經(jīng)之路。
佳木斯大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報2022年5期