羅小霞,周城敏
(西華師范大學(xué),四川南充 637002)
十九世紀(jì)中期,印度與中國都面臨著來自西方列強(qiáng)的入侵。為了了解當(dāng)時(shí)印度社會的情況,清朝官員在十九世紀(jì)最后二十五年到印度考察,并記述當(dāng)時(shí)印度的相關(guān)情況。這些行記反映了晚清士人對印度境況的審視,使得他們開始反思中國自身處境,拓展了看待世界的途徑。十九世紀(jì)最早訪問印度的清朝官員黃楙材,受四川總督丁寶楨派遣,于光緒五年(1879)三月前往印度考察,歷時(shí)六月,“游覽印度,察看形勢,繪畫輿圖”,撰成《游歷芻言》和《西徼水道》各一卷①。李鴻章于光緒七年(1881)派馬建忠赴印與英國官員商討鴉片專售問題。馬建忠在吳廣霈的陪同下開始南行之旅,此次行程耗時(shí)三月有余,兩人分別撰寫了《南行記》和《南行日記》②。光緒二十七年(1901)康有為抵達(dá)印度并寫下《印度札記》,以近代化的眼光審視印度,士人對新事物的關(guān)注點(diǎn)開始從“器物”轉(zhuǎn)向“制度”。光緒三十一年(1905)鄭世璜被官派前往印度、錫蘭等地考察當(dāng)?shù)夭枞~的相關(guān)情況。鄭世璜此行寫下《乙巳考察印錫茶土日記》,同行考察團(tuán)書記陸溁也撰有《乙巳年調(diào)查印錫茶務(wù)日記》③。晚清士人所撰的旅行史料,在樹立鄰邦認(rèn)知的同時(shí)也在對國內(nèi)情形進(jìn)行自我審視,這種體驗(yàn)曲折而多層。吳廣霈《南行日記》就是其中的典型代表④。
吳廣霈(1854—1918),字翰濤,自號劍華道人。官至江蘇候補(bǔ)道,充任隨員出使日本、美國、秘魯、印度,隨行著有《南行日記》《大東日記》等。民國三年(1914)入清史館纂修《清史》,負(fù)責(zé)《清史稿》中新增篇目《邦交志》,專門記載中外關(guān)系和交往。金天翮《吳廣霈傳》載:“光緒乙未,王師既敗績于遼東,含垢忍辱,結(jié)馬關(guān)之約,薄海痛心。廣霈亦慷慨流涕,閉戶撰萬言書,陳自強(qiáng)策?!盵1]1233-1234體現(xiàn)他心系國事和時(shí)局的經(jīng)世精神。
《南行日記》是吳廣霈于光緒七年(1881)陪同馬建忠出游印度所撰,此次出行共三月有余。該日記先是光緒十六年(1890)的弢園刊本,由王韜為之作序出書;而后又與馬建忠的《南行記》一起匯編于《小方壺齋輿地叢鈔》,不過匯編時(shí)《南行日記》中的詩詞皆被略去;之后《南行日記》又復(fù)收于《古今說部叢書》,并保留了其原有詩詞[2]。
光緒十六年(1890)《南行日記》弢園刊本中,內(nèi)部首張左半面四方刊記內(nèi),題有“弢園活版”與“遯叜校訂”字樣,可見乃是王韜親自手校。在右半面印有“弢園老民書”和王韜的個(gè)人印章,每張界框中間標(biāo)有“南行日記”四字,而其下方標(biāo)有“弢園校訂”字樣?!皬|園老民”和“遯叜”,兩個(gè)別號都是王韜于同治元年(1862)南下香港之后所用。光緒十一年(1885),王韜在上海創(chuàng)辦木活字書印館——弢園書局。因此,吳廣霈所著的《南行日記》,極有可能是弢園書局早期出版的一批書籍。
筆者所見《南行日記》為光緒十六年(1890)的弢園刊本,根據(jù)王韜在“序”中的陳述可知,吳廣霈出游印度回國的途中經(jīng)過香港,見王韜時(shí)示以日記,王韜當(dāng)即命人“繕寫副本,藏之行篋”[3]2,并“特加識校勸,其并刊以問世”[3]2??梢姽饩w十六年(1890)刊印的日記來源于王韜收藏的副本。此刊本里還包含了吳廣霈的自序,序末署時(shí)間為“辛巳”,正是光緒七年(1881),且此本日記記到吳廣霈返程至香港為止,因而大致可推定此本為光緒七年(1881)原記,并非后來增添刪改的版本。王韜在主持格致書院之際,還“手?!辈⒖≡摃⒂H自為《南行日記》作序,不僅僅是出于他與吳廣霈的私人交誼,也反映了他對《南行日記》的重視程度。
吳廣霈與馬建忠同行印度,雖歷時(shí)較短,但兩人都撰有著述,且內(nèi)容大不相同。吳廣霈在《南行日記》中多次提到馬建忠(眉叔)因交際繁忙而由他幫忙“刪潤”日記[3]11。馬建忠《南行記》較為官方,日記內(nèi)容多為與外國官員交談公事,更像是帶有公務(wù)色彩的外交報(bào)告記錄。相比之下吳廣霈《南行日記》更為私人,因隨員身份,并不像馬建忠因公務(wù)需訪問官員,除了記錄兩人日常行程,更多的是記載閑暇時(shí)間出游時(shí)的所聞所見。
《南行日記》正文記載的是海外鄰邦見聞,如安南、新加坡、印度等地。其中在印度逗留二十五天的日記占《南行日記》一半以上的篇幅,從而構(gòu)成正文的主體。根據(jù)日記內(nèi)容,大體可以按照時(shí)間順序整理出吳廣霈“隨使”印度旅行的路徑如下:光緒七年(1881)六月二十四日,隨馬建忠由天津大沽口啟程赴印度;七月初八抵達(dá)香港,初九訪問香港總督;從香港出發(fā),經(jīng)過十二個(gè)晝夜沿太平洋抵達(dá)安南;七月二十四日,乘船航行抵達(dá)新加坡;八月初七,抵達(dá)印度加爾各答,直到九月初六由孟買啟程回國;最后于九月二十二日抵達(dá)香港。此行共三月有余。
鴉片走私是晚清時(shí)期的嚴(yán)重問題,《天津條約》使鴉片貿(mào)易合法化,也使清朝統(tǒng)治者面臨著更棘手的問題。當(dāng)時(shí)的中國官員也憂慮鴉片帶來的種種問題,王韜在為《南行日記》所作序中曾說道:“慮鴉片漏稅之多,擬設(shè)法杜絕?!盵3]1還說到他曾上書當(dāng)時(shí)的香港總督燕臬斯,請求設(shè)立稽查所,對鴉片販?zhǔn)圻M(jìn)行嚴(yán)格管理,“凡不登薄籍、不由公所者,即目為私,沒入充公”[3]1。為了實(shí)現(xiàn)加稅和杜絕漏稅,馬建忠受李鴻章委派出使印度,就鴉片專售問題同英印當(dāng)局上層商議。王韜所作序中證實(shí)了馬建忠出行的目的,是為了“杜印度商售鴉片之弊”[3]1。在《南行日記》吳廣霈所作自序中,對于此次游歷印度的經(jīng)歷則以莊子《逍遙游》中蜩與學(xué)鳩嘲笑大鵬“高舉之勞”相比擬,道出“小知不及大知”,表達(dá)了吳廣霈此次南行的總體感受。鴉片戰(zhàn)爭后,在西學(xué)廣泛傳播的同時(shí),中國知識分子“危機(jī)意識”開始悄然崛起,出使外國的經(jīng)歷給晚清士人帶來了視覺與感官上的巨大沖擊。晚清士人的世界觀開始從“天下”轉(zhuǎn)變到“國家”,真正地認(rèn)識到中國社會正面臨著“近代轉(zhuǎn)型”。
光緒三年(1877),總理衙門奏準(zhǔn)“出使各國大臣應(yīng)隨時(shí)咨送日記”,具體要求為“凡有關(guān)系交涉事件及各國風(fēng)土人情,該使臣皆當(dāng)詳細(xì)記載,隨事咨報(bào)”[4]2724。這里所說的“風(fēng)土人情”涉及出使各國“國勢之盛衰,地形之廣缺,風(fēng)俗之變遷,政教之利病,兵民市舶之多寡,食貨物產(chǎn)之盛區(qū),以及工藝日新,商情月異”[5]83-84等諸多方面的情況。
此次的出行,吳廣霈在風(fēng)土人情上觀察入微。與中國傳統(tǒng)的拱手禮不同,印度人“多以手及額為禮”[3]26;當(dāng)?shù)厝送ǔ3嘧悴淮┮m,婦人們身著艷麗的拖地長裙,喜愛“以金銀飾耳鼻唇額”[3]25;了解印度當(dāng)?shù)氐幕鹪崃?xí)俗,“夫歿焚其蛻,婦必入火殉之,以為節(jié)烈”[3]27;西貢的土人房屋低小,語音接近閩廣,男女老少愛食檳榔;新加坡“土人種類不一,率皆面目黝黑”[3]16,另外此處“服奇狀詭難以枚舉”[3]16。吳廣霈還注意到沿途各地皆是棕櫚樹、椰子樹等熱帶植被,盛產(chǎn)檳榔、香料、丁香、象牙等物品?!赌闲腥沼洝分杏胁糠衷娫~是贊美沿途自然風(fēng)景秀美的。吳廣霈印象最深的是西姆拉,進(jìn)山途中蜿蜒盤旋、道路奇險(xiǎn)。上山觀景云海翻涌、瞬息萬變,云開雪山見更是一大奇觀。
晚清士人出訪外國,大都以一種傳統(tǒng)的認(rèn)知范式或格局來面對所遭遇的新事物和文化。在旅行途中,《南行日記》也多有關(guān)于器物等物質(zhì)文化層面的記載,士人關(guān)注點(diǎn)集中于新鮮事物。
1.自來水。在檳榔嶼登山尋水時(shí),發(fā)現(xiàn)水源地地下用鐵管將水通行于各處,“以資食用”[3]19。
2.蓄物園。在加爾各答,各種珍貴動(dòng)物“飛走鱗角,靡不畢具”[3]23。獸類有虎、獅、豹、象、猴、鹿等,飛禽除了孔雀與鸞鳥并無可觀,此外還有猩猩、蟒蛇等。
3.火車。在加爾各答火車站看到的火車形似日本制造,但“長拖三十乘,則日本所未觀也”[3]26。車廂內(nèi)部布置“中敞如小舟,對設(shè)二皮榻”[3]26。且吳廣霈到印度各地皆乘坐火車,可見當(dāng)時(shí)印度的交通發(fā)展便捷,火車可到印度全國大多數(shù)城市。
4.橋梁建設(shè)。在桑肋,看到鐵橋“寬廣五丈,約有二百五十丈,橋洞二十有六”[3]27。還看見一座磚橋“橋長二里許,橋洞百門”[3]28,以為奇觀。
5.博覽院。在孟買,瞧見了精美的古銅漏壺,紋理款式類似中國古代器物。還有不知何代的巨型魚骨,身長丈許的蜈蚣骨,犀角猴虎骨頭甚多。更有戲具偶像,但未能仔細(xì)觀摩。
6.西劇院。西末喇的西劇院雖不寬敞但整潔,臺下皆坐西人,臺上的戲劇表演“描摩畢肖”[3]34。孟買的西劇院表演不同于前者,臺上是三兩西方女性豎立奏曲,大洋琴合奏,“其聲鳴鳴然,如怨如慕,如泣如訴,令人幾欲淚下”[3]41。吳廣霈聽之覺得甚是悲傷,而在旁的西人“相與鼓掌為快”[3]41,感受到了中外兩國人的悲喜不同。
此外吳廣霈與馬建忠兩人還同去照相館拍了兩人合照和個(gè)人全身照。在安南時(shí),沿途所見“遠(yuǎn)見高屋,臨河巨舟夾岸,則皆西制”[3]13。這些新式事物對于吳廣霈而言,既“新”也“非新”。吳廣霈在此次游歷前有出行日本和美國的經(jīng)歷,這些新奇事物早已見過,對于他而言或許并沒有初見時(shí)的“新”感。然而現(xiàn)在這些“新”東西卻出現(xiàn)于尚未步入工業(yè)文明的鄰邦,這種感知卻是“新”的。西方工業(yè)社會某些先進(jìn)的公共設(shè)施移植到殖民地,這些地方出現(xiàn)了交通近代化、城市生活近代化的相關(guān)轉(zhuǎn)變。說明晚清出洋旅行的士人,比較容易接受物質(zhì)上的新事物。
吳廣霈和馬建忠在南行前就做了充足的準(zhǔn)備,曾閱讀了外國著述的印度相關(guān)書籍,途中隨身攜帶魏源的《海國圖志》,且每到沿途各處,找尋當(dāng)?shù)氐貓D,對各國進(jìn)行實(shí)地考察,與《海國圖志》相對照。值得一提的是,身處安南時(shí)發(fā)現(xiàn)無本國地圖,安南地志中也無圖,且“文理舛謬無足觀,尤可異者,地名盡襲中土,聊留備考而已”[3]15。在印度時(shí),根據(jù)地圖對印度的地理位置和行政區(qū)劃有了一定的了解,印度“土地較中國僅得三分之一”[3]22。馬建忠在抵印之后,“批閱西人論印度書,頗為詳確,安得優(yōu)游暇日,幾凈窗明,翻成《印度志》一卷,未必?zé)o補(bǔ)史官之采擇也”[6]120。
在實(shí)地考察途中,吳廣霈發(fā)現(xiàn)《海國圖志》存在著“繆不合考印度”[3]24、“所譯國名音義既不紋合,而取擇鮮”[3]12等問題。吳此行根據(jù)自己觀察并查看印度地圖,指出魏源的五印度總述的三點(diǎn)謬誤:其一是蔥嶺(帕米爾高原)大龍池是“恒河正源”[3]34,但是翻閱印度地圖得知恒河發(fā)源于西藏;其二是說同一條恒河中途一分為二形成了印度河和恒河,恒河為東恒河,印度河為西恒河,吳廣霈發(fā)現(xiàn)了這個(gè)錯(cuò)誤并指出兩河各不相涉;其三是印度河在北印度時(shí)分別從東西入海并無支流,《海國圖志》中的同流之說實(shí)屬臆斷。吳廣霈乃嘆:“僅據(jù)陳編不親履勘者,不易得其實(shí)際如此?!盵3]34同時(shí)猜測出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因是“徒以成書太速,探訪不精”[3]12,論證了撰寫有關(guān)歷史地理方面的書籍時(shí)實(shí)地考察的重要性。
費(fèi)正清在論及鴉片戰(zhàn)爭以前的中國人對世界的總體認(rèn)識時(shí)曾說:“十九世紀(jì)初期的中國國家和社會仍然認(rèn)為自己是東亞文明的中心?!盵7]35當(dāng)吳廣霈在南行的旅途中,目睹了世界性的自西向東的弱肉強(qiáng)食的景象,看到當(dāng)時(shí)世界格局的真實(shí)面貌時(shí),促使他摒棄了原有傳統(tǒng)的一元天下觀,而重新建構(gòu)符合實(shí)際的多元世界觀。如途經(jīng)西貢時(shí)他記道:
荷蘭散占蘇門答臘以南,這島法人西據(jù)安南之西貢,爭先務(wù)得,各遂鯨吞。所尤涎而不能得者,則中華沿海屏蔽耳。近乃欲于北印度小國西基,菩之間假道,開筑鐵路舍緬甸,直達(dá)滇省,其居心尤為叵測。是在當(dāng)軸者,堅(jiān)以御之,以固藩圍。非然者恐滔天之禍,不在海疆而在陸路,以蠶食啟封,豕長蛇之漸,而亞洲大局愈不堪問矣![3]25
當(dāng)時(shí)中國正面臨著被西方列強(qiáng)蠶食鯨吞的威脅,吳廣霈對于國際局勢有著深重的憂慮,“慨夫世風(fēng)之降,列國紛爭如猛獸競逐,弱肉強(qiáng)食,勢所必然有一獸焉”[3]15。他從整個(gè)“亞洲時(shí)局”著眼,深切體會到近代中國已逐步融入世界體系,晚清士人的世界觀開始發(fā)生轉(zhuǎn)變,吳廣霈對于近代世界格局有了新的認(rèn)知。《南行日記》的字里行間中敵強(qiáng)我弱的形勢昭然可見,處于殖民統(tǒng)治之下的鄰邦社會實(shí)態(tài)令人警醒。
近代中印兩國國情有著許多相似之處,一批中國士人將目光投向印度,期望通過對印度亡國原因的探析、亡國過程歷史的研究,使中國避免遭受同樣的命運(yùn)。吳廣霈覺得要把印度作為前車之鑒,中國應(yīng)“新我政令,革其故常,率可變者悉與之俱變,即隱藉此以維持其必不可變者焉”[3]23。在印度時(shí)隨處可見的英軍駐扎練兵和舊時(shí)的炮臺堡壘,使得變法革新的認(rèn)知在吳廣霈內(nèi)心逐步形成。抱殘守缺必然會滅亡,只有革故鼎新、與時(shí)俱進(jìn)的變法才能讓國家在弱肉強(qiáng)食的世界免于滅亡。這既是總結(jié)印度教訓(xùn),又是思索中國出路。晚清士人縱觀鄰邦后對自我進(jìn)行審視,展現(xiàn)了他們看清時(shí)事、變法圖強(qiáng)的宏愿。中日甲午戰(zhàn)爭中清政府失利,加深了他變法救國的決心,其在甲午戰(zhàn)敗后寫下《救時(shí)要策萬言書》,“其書分安內(nèi)、馭外、籌財(cái)、經(jīng)武、用人、變法都六綱,綱各附以十目,大半皆當(dāng)時(shí)所宜施行者”[1]1233-1234。比吳廣霈晚二十年去往印度的康有為也表示,“能變則全,不變則亡,全變則強(qiáng),小變?nèi)酝觥盵8]256,當(dāng)時(shí)的中國唯有變法,才有可能不重蹈印度覆轍。
咸豐十年(1860)《北京條約》規(guī)定:“以凡有華民,情甘出口,或在英國所屬各處,或在外洋別地承工,俱準(zhǔn)與英民立約為憑,無論單身,或愿攜帶家屬,一并赴通各口,下英國船只,毫無禁阻?!盵9]67此規(guī)定一出,海外華僑數(shù)量大增。晚清華僑南移者激增的原因,陳長傅先生總結(jié)為三個(gè)方面:“一清廷漸弛海禁準(zhǔn)人民自由出洋。二國內(nèi)天災(zāi)人禍,為謀生起見不得不外移。三南洋諸國正在開辟需要人工。”[10]12《南行日記》對海外華僑也有頗多記載。西貢有“中國客民僑寓統(tǒng)計(jì)約三十余萬”[3]14,且此處的國人均為廣閩兩省人。新加坡僅有西貢三分之一的華人,“僑寓華民聞約十萬余”[3]16。檳榔嶼有著“華人僑寓者八萬余”[3]18,此處特別的是,各地皆以廣人居多,而檳榔嶼獨(dú)以閩人居多。印度北部的加爾各答,“華人僑此者不滿兩百人”[3]22,緣由是此處土人多且工錢少,無利可賺,華人多不愿來此。在印度北部邊界的加西耶巴,“華人徙無至此者”[3]28。在印度孟買,“華民僑此者二千人,率皆制茶業(yè),履無巨商大賈”[3]39。
比吳廣霈更早南行的使臣日記中也記載了東南亞華僑的情況。同治五年(1866)出行的斌椿使團(tuán),在越南和新加坡稍作停留,《乘槎筆記》中提到“(越南)閩廣人居此貿(mào)易者,聞?dòng)形辶f人……(新加坡)市肆百貨皆集,咸中華閩廣人也”[11]7-9。光緒二年(1876)出使的郭嵩燾在《使西紀(jì)程》也記載了華僑在新加坡等地的人口構(gòu)成:新加坡居民約二十萬人,除洋人、本地番人約一萬余名以外,其余皆為“閩廣人”;檳榔嶼居民約十四萬,“閩廣人”約占十萬人等等[12]。上述日記的記載證實(shí)了南洋華僑以福建、廣東人為主的傳聞。
吳廣霈還記錄下了海外華人的貿(mào)易情況。新加坡的街市“多半華人設(shè)市”[3]14;距離西貢十幾里的西北方居住者“皆華民貿(mào)易者”[3]15,當(dāng)?shù)氐膹V肇會館制度規(guī)模頗為宏大;在檳榔嶼鬧市時(shí)發(fā)現(xiàn)“熙熙攘攘盡屬華人”[3]19??吹饺A僑在外貿(mào)易繁榮,吳廣霈不禁感嘆:“屈指百十年后,我華人足跡行且偏于五大洲,迨喧賓奪主之勢成,而中國自強(qiáng)之機(jī)發(fā)矣?!盵3]19清廷內(nèi)務(wù)大臣斌椿途經(jīng)新加坡也觀察到“市肆皆集,咸中華閩、廣人也”[13]2。張德彝在《航海述奇》中也描述了越南華人貿(mào)易之盛:“再東一帶街市鋪戶,多為粵人開設(shè)……再西北距四十余里,有‘中國城’,因有數(shù)千華人在彼貿(mào)易?!盵14]463他通過詢問得知越南第米業(yè)、內(nèi)河航運(yùn)業(yè)多由華人支配,“按年往粵省販賣越南米糧,又自粵省運(yùn)貨在此售賣,如此往來,獲利甚重”[14]462。晚清士人對于南洋華僑的印象有著矛盾的雙重態(tài)度:一方面是對華僑存在著傳統(tǒng)的“潛在漢奸”“叛國者”觀念。途經(jīng)范園時(shí)驚奇園中人皆是華人外貌,感嘆“忘祖而宗敵”[3]19。張德彝介紹檳榔嶼華僑群體,也說道:“愚頑性成,多未歸化;有生于外邦而未到中國者,有歸英屬而不改裝者。此輩若來中土,無事則為華人,遇事則曰英屬,誠一隱患也?!盵15]288另一方面是對海外華僑尋求身份歸屬的肯定。印度寓中遇到胡姓茶商親自上門拜訪,道出因商品滯銷不能歸國,吳廣霈“惻然憫之”[3]19。同樣在《乘槎筆記》中,越南華僑張沛霖、新加坡華僑陳鴻勛與斌椿的主動(dòng)會面,也肯定了對東南亞華僑尋求祖國認(rèn)同的態(tài)度,“粵人張沛霖來見,云賈此多年,久不堵中華人物。聞?dòng)惺钩歼^境,求一見為快……歸舟,有頂帽補(bǔ)服來謁者,都司職銜,閩人陳鴻勛,貿(mào)易居此”[11]7-9。
關(guān)于南洋華人的居住環(huán)境,《南行日記》里記述了富人階層的情況。胡璇澤是當(dāng)時(shí)著名華僑,兼任中國新加坡首任領(lǐng)事。他的“南生園”由廣州園藝家設(shè)計(jì),以假山、人造池塘、水族槽、奇形怪狀的矮竹以及修建成野獸形態(tài)的植物等聞名遐邇[16]10-14。吳廣霈在新加坡參觀了胡璇澤花園,屋宇美輪美奐,更是感嘆“比之于異國王侯”[3]17。比吳廣霈早幾年南行的郭嵩燾也游覽了胡璇澤的私人園林,園林中有羚羊、狗熊、豪豬、袋鼠等珍奇野獸,更是稱“奇花異草,珍禽怪獸,及所陳設(shè),多未經(jīng)見”[17]7。同樣是華僑富商所建的洪家花園,“其諸花木來自各國及諸番者,皆插牌標(biāo)記,足見此園魄力之大矣”[17]9,從側(cè)面反映了華僑富商在外的經(jīng)濟(jì)實(shí)力。吳廣霈在檳榔嶼的時(shí)候還注意到,閩商巨富顏永美的居室皆仿照西制,家中還擺放著洋鐘和樂器。斌椿在新加坡時(shí)看到“屋宇稠密,仿洋制,極高敞壯麗”[13]2。光緒十年(1884)蔡鈞在新加坡也受邀參觀華僑林苑,“外則洋式,而其中屋宇皆華制”[13]13。表明華僑富貴者的居住場所也受到西方文化影響,呈現(xiàn)出西化的趨勢。
列強(qiáng)加強(qiáng)在東南亞的殖民統(tǒng)治,對華僑進(jìn)行各方面的嚴(yán)厲打壓?!赌闲腥沼洝分杏涊d了新加坡的華人華僑政策。入境的華人先要去會館登記,上報(bào)法官后才頒發(fā)執(zhí)照,且一年一換,另外“執(zhí)照必隨身,攜以備邏查,無此則巡捕執(zhí)之,另議罰款”[3]13??梢娙A人在外受到的管制之嚴(yán),且管制之外還有苛捐雜稅,“每名收進(jìn)口稅洋銀二元半,以二元?dú)w法,半元為會館經(jīng)費(fèi)。無論貧富,每人納身稅銀五圓,婦女及十六歲以下者,不征地稅。上、中、下三等。上等每種尺,正方二尺七寸,征洋銀三分。中、下遞減。其次屋屋有稅,招牌有稅,其進(jìn)口稅、身稅兩項(xiàng)”[3]13。張德彝雖為華僑處境擔(dān)憂,卻深感無奈:“華人之忍耐,皆不待明言也?!盵14]19
吳廣霈南行往返途中都會經(jīng)過香港,吳廣霈皆會晤了好友王韜。在前往印度的路程中,與王韜在日本闊別兩年后,又于香港再度重逢。吳廣霈參觀了王韜的藏書,感嘆王韜藏書之豐富:“頗有異本且多海外秘笈、遐陬逸史,為中國文人博士皓首?!盵3]9王韜將《扶桑游記》和《蘅華館詩錄》贈(zèng)予他,吳廣霈提筆作詩四章贈(zèng)與王韜。兩人在光緒五年(1879)于日本神戶初識,吳廣霈與王韜在日本的交際記載于《扶桑游記》⑤。在游歷的途中,吳廣霈不忘將沿途見聞感受整理成書信寄給王韜。歸國途中,吳廣霈想念國內(nèi)好友,寫下《我所思兮歌》,里面也提到對王韜的思念之情。再次路過香港時(shí),吳廣霈身體抱恙,王韜特意為其準(zhǔn)備清粥并殷勤慰問。而后吳廣霈將《南行日記》示以王韜讀閱,王韜為《南行日記》作序并親自校勘,展現(xiàn)了兩人之間的深厚友誼和對世界局勢的密切關(guān)注,同時(shí)映射出了晚清士人群體在國家危難之際所展現(xiàn)出的憂患意識。
晚清士人出洋旅行的經(jīng)歷,不僅僅是對他國的直觀感受和親身體驗(yàn),透過對鄰邦的認(rèn)知與自我審視,也給中國本土帶來了若干沖擊。正如印度文化研究者周寧所言:“跨文化旅行的意義不僅在‘去’,更重要的是‘去過后回來’。因?yàn)槁眯懈淖內(nèi)说闹R與價(jià)值、人的感知方式甚至生存方式,從異鄉(xiāng)回來的人帶著某種‘烏托邦’記憶,重新認(rèn)識并改造家鄉(xiāng)。這是最有意義的?!盵18]
吳廣霈《南行日記》作為近代士人赴印的旅行史料,記載了印度與周邊國家的社會實(shí)態(tài),反映了當(dāng)?shù)仫L(fēng)土人情;記錄華僑訊息展現(xiàn)在外國的生存狀況;游歷途中的文人活動(dòng)也透視出晚清士人的交際網(wǎng)絡(luò);實(shí)地考察糾正了《海國圖志》的謬誤。吳廣霈途中常聯(lián)系他國現(xiàn)狀而憂思國家前途,這些感受和認(rèn)知映襯出晚清士人的鄰邦印象?!皝喼迺r(shí)局”觀念的產(chǎn)生與對印度亡國的探討,表明晚清士人開始重新建構(gòu)“天下觀”,變法革新成為他們新的追求。晚清士人出行實(shí)際上是在不斷循環(huán)的“文化沖擊”和“文化固守”過程中,重新確立自我認(rèn)知的方式。
注釋:
① 黃楙材有關(guān)印度的著述,包括《游歷芻言》《印度札記》《西輶日記》,收于《游記刊匯》,湖南新學(xué)書局,1897年。后又收入席裕琨所輯《星軺日記類編》,麗澤學(xué)會,1902年。
② 馬建忠《南行記》,載于《適可齋記行》,1896年出書。吳廣霈《南行日記》,弢園刊本,光緒十六年(1890)出書。兩者又收入《小方壺齋輿地叢鈔》再補(bǔ)編第十帙,見杭州古籍書店影印版,第19冊?!赌闲腥沼洝泛髲?fù)收入《古今說部叢書》第2冊。
③ 鄭世璜《乙巳考察印錫茶土日記》,陸溁《乙巳年調(diào)查印錫茶務(wù)日記》,均為1905年南洋印刷官廠印行。收于李德龍、俞冰主編《歷代日記叢鈔》第156冊,學(xué)苑出版社2006年影印出版。
④ 有關(guān)研究見林承節(jié)《馬建忠、吳廣霈的印度之行和他們的南行日記》,《南亞研究》1986年第2期;章可《透鏡:晚清國人印度游記中的二重觀照》,《新史學(xué)》2019年第2期;陳明《從旅行史料看中國歷代行者對印度文化的認(rèn)知》,《中國高校社會科學(xué)》2018年第3期。
⑤ 王韜:《扶桑游記》,收入《小方壺齋輿地叢鈔》再補(bǔ)編第十帙,見杭州古籍書店影印版,第19冊。