劉子軒
(閩南師范大學(xué)文學(xué)院,福建漳州 363000)
《太平治跡統(tǒng)類》三十卷,南宋史學(xué)家彭百川撰。該書乃仿袁樞《通鑒紀(jì)事本末》的成書體例,對李燾的編年體史書《續(xù)資治通鑒長編》(以下簡稱《長編》)進(jìn)行整合改編而成?!短街污E統(tǒng)類》現(xiàn)存兩個版本,其一是以清初龔翔麟玉玲瓏閣本為祖本流傳至民國的《適園叢書》本,其二是以秀水朱彝尊曝書亭本為祖本,后經(jīng)數(shù)次傳抄被四庫館臣收錄的《四庫全書》本。相較而言,《適園叢書》本《太平治跡統(tǒng)類》經(jīng)過周星詒、張均衡等藏書家們使用各種宋代史料進(jìn)行匯校,在內(nèi)容上要比《四庫全書》本完善得多,但同時也因其匯校過程中過度依賴于《長編》等書,因此《適園叢書》本中也存在許多內(nèi)容有違原書本意的缺點?!端膸烊珪繁倦m然直接取自朱彝尊的曝書亭本,但囿于當(dāng)朝統(tǒng)治者的民族政治成見,又經(jīng)四庫館臣的修改增刪方得成書,這也就使得該版本的校勘價值大打折扣。
筆者發(fā)現(xiàn),中央民族大學(xué)圖書館藏有一部《太平治跡統(tǒng)類》曹效曾校訂本,此本大致保留了朱彝尊曝書亭本被四庫館臣收錄并修改前的面貌,為研究《太平治跡統(tǒng)類》版本??眴栴}提供了參證。
筆者所見之曹效曾校訂本,是清末民初的手抄本,其卷首著書名為“皇朝太平治跡統(tǒng)類前編”,下注“宋眉山彭百川原本”“武清曹效曾貫之校訂”,該本分為三十卷,并在卷首還有“皇朝太平治跡統(tǒng)類目錄”,凡十冊,每半頁十行,行十八字至二十四字,每冊字跡不盡相同,顯非同一人所抄,而在原文旁又多有作者的圈點標(biāo)畫和刪改,多則數(shù)行,少則一字。
鄧廣銘先生《對有關(guān)〈太平治跡統(tǒng)類〉諸問題的新考索》也提到該本,其闡述如下:
武清曹效曾(貫之)校訂本——十冊,現(xiàn)藏中央民族學(xué)院圖書館。書前書末各有“秀水朱彝尊錫鬯氏”及“竹垞”兩印,雖均顯系坊間書賈所偽為,然亦恰可證知此本之必亦從龔朱二氏本輾轉(zhuǎn)抄來也。此本原亦分篇不分卷,后又有另筆注出其卷次,疑其為依照庫本或《適園叢書》本添入者[1]363。
據(jù)鄧廣銘研究可知,曹效曾校訂本也傳抄自朱彝尊曝書亭本,但對于該本傳抄的年代以及與其他版本之間的關(guān)系并未做深入探究。曹效曾其人,在清代的各種史料中均未見其事跡,在該本書中也僅有卷端提及他的籍貫以及姓名、字號。目前業(yè)已發(fā)現(xiàn)他還著有一部叫做《古樂府選》的著作,共十二卷,內(nèi)容大抵是對古樂府詩的分類選編,各卷均標(biāo)作者為“武清曹效曾貫之”,該書目錄前還有一篇序文,序文末尾題曰“歲在乙亥冬月,武清曹效曾書”①,該書的首版刻印本為民國二十四年(1935)鉛印本,也是該書的唯一刻本,由此可知《古樂府選》一書成書時間大致在1899年前后,而曹效曾也應(yīng)是清末至民國初年人。此外,上海大學(xué)曹辛華教授《民國時期清詩選本考錄》以及復(fù)旦大學(xué)博士顏慶余《樂府分類述評》兩文②,均將曹效曾《古樂府選》一書劃分為民國時期的樂府詩研究著作。
曹效曾校訂本與《太平治跡統(tǒng)類》現(xiàn)存的幾個刻本、抄本有著密切的關(guān)聯(lián)。首先,除曹效曾校訂本外,鄧廣銘先生還曾于國家圖書館搜尋到《太平治跡統(tǒng)類》三個珍貴的清抄本:
北京圖書館所藏三種——一種為十冊,一種為六冊,另一種為五冊。均不分卷,無序跋,無印記。當(dāng)亦均從龔抄本或朱抄本轉(zhuǎn)抄者[1]363。
其中國圖十冊本最為完善,包含了從“圣宋仙源積慶福瑞”至“兵制損益”的所有內(nèi)容;國圖六冊本次之,包含從“太宗圣政”至“兵制損益”的內(nèi)容;國圖五冊本最次,僅保存了“神宗朝議契丹地界”至“兵制損益”的內(nèi)容。但細(xì)考國圖所藏三個版本的內(nèi)容,不難發(fā)現(xiàn),這三個版本與曹效曾校訂本有著密切聯(lián)系。
國圖所藏三個版本均只分篇不分卷,除六冊本第一冊內(nèi)容出現(xiàn)了散亂外,其余每冊所載內(nèi)容除字跡不同外其他完全相同,四個版本分冊情況見表1:
據(jù)表1可知,國圖十冊本的分冊情況與曹效曾校訂本全同;國圖五冊本的分冊情況與十冊本、曹效曾校訂本的后五冊全同;國圖六冊本第二冊到第六冊與十冊本、曹效曾校訂本第三冊、第五冊、第七冊、第九冊、第十冊相同。因此有理由懷疑,國圖所藏的三個版本應(yīng)該是曹效曾作為校訂依據(jù)的底本,例如,曹效曾校訂本卷十六“神宗開熙河”篇目下,從開頭“河州大首領(lǐng)瞎木征者”至“又與元昊世仇,賞遺使”為曹效曾另筆添入的內(nèi)容,其后內(nèi)容則與國圖六冊本第二冊、國圖十冊本第五冊“神宗開熙河”篇相同。再如曹效曾校訂本卷十五“種諤建議大舉”篇目,原文與國圖本全同,但在“李靖破突厥”后,曹效曾另筆添入“策求萬全,一舉而就”至“城上人曰汝何不”的內(nèi)容。此外,曹效曾校訂本與國圖本中,不僅分冊情況相同,甚至每頁行數(shù)都完全相同。這些證據(jù),都可以證明曹效曾校訂本與國圖所藏三個版本一樣,都是清代民間手抄本,曹效曾將這些民間抄本收集起來,撿擇抄本中完備的部分,編訂成冊,而斷爛闕訛之處,再據(jù)當(dāng)時流傳的《適園叢書》本,用小字在頁面空白處加以補正,或另用白紙謄寫附在原抄本缺頁處。除此之外,曹效曾還仿照《適園叢書》本對抄本原有的目錄做了分卷,但在其編訂成冊的時候并沒有按卷數(shù)分冊,而是依然按照搜集來的抄本原貌進(jìn)行分冊。
鄧廣銘先生《對有關(guān)〈太平治跡統(tǒng)類〉諸問題的新考索》中詳細(xì)介紹了《適園叢書》本的版本源流考,最早有文獻(xiàn)記載的是明末焦竑收藏的《太平治跡統(tǒng)類》殘本,隨后清初龔翔麟將焦竑本抄錄,是為玉玲瓏閣本,龔翔麟身后歸吳縣袁廷梼收藏于五硯樓,袁廷梼家道中落后玉玲瓏閣本又為福州陳征芝所得,其后出售給了藏書家周星詒,周星詒對玉玲瓏閣本進(jìn)行了部分內(nèi)容的??保舐涞搅耸Y鳳藻的鐵花館中,未存儲多久又歸到了張均衡手中,張均衡稍加校訂便付梓刻印,成為《太平治跡統(tǒng)類》現(xiàn)在最常見的《適園叢書》本。
對于《四庫全書》本的來源,《四庫采進(jìn)書目》中記載如下數(shù)條:
江蘇省第一次書目:太平治跡統(tǒng)類[前集三十卷,宋彭百川著]十本
兩淮鹽政李續(xù)呈送書目:宋太平治跡統(tǒng)類[未分卷]二十本
浙江省第四次汪啟淑家呈送書目:太平治跡統(tǒng)類前集[四十卷,宋彭百川輯]十本[2]11,59,98
此外,《四庫采進(jìn)書目》的附錄中收錄了黃烈的“江蘇采輯遺書目錄”與沈初的“浙江采集遺書總錄”,這兩部目錄中也有對《太平治跡統(tǒng)類》的記載:
太平治跡統(tǒng)類前集三十卷十冊[宋眉山彭百川著](刊本)
太平治跡統(tǒng)類前集四十卷[宋眉山彭百川撰](曝書亭寫本)[2]213,250
《太平治跡統(tǒng)類》有諸多的采進(jìn)本,然而在《四庫全書總目》中僅記錄為“太平治跡統(tǒng)類前集三十卷,江蘇巡撫采進(jìn)本”,該書的提要中稱:
宋彭百川撰,百川字叔融,眉山人。是書凡八十八門,皆宋代典故。文獻(xiàn)通考載前集四十卷,又后集三十三卷,載中興以后事。此本乃朱彝尊從焦竑家藏本鈔傳,但有前集不分卷數(shù)。又中間偽不勝乙。彝尊跋,謂焦氏本卷帙次第,為裝訂者所亂。庸書人不知勘正,別用格紙抄錄,以致接處文理不屬。初,紹興中江少虞作皇朝事實類苑,李攸又作皇朝事實,與百川此書,皆分門隸事。少虞書采摭雖富,而俳諧瑣事,一一兼載,體例頗近小說。攸書于典制特詳,記事頗略。惟此書于朝廷大政及諸臣事跡,條分縷析,多可與史傳相參考。雖傳寫久偽,而規(guī)模終具。缺其斷爛之處,而取其可以考見端委者,固與李心傳建炎以來朝野雜記均一代記載之林矣[3]465。
《四庫全書總目》中記錄書的名稱時標(biāo)注為三十卷,但在提要中又稱此本“但有前集不分卷數(shù)”,《文淵閣四庫全書》所收錄的《太平治跡統(tǒng)類》則又分為了三十卷,如此前后矛盾,鄧廣銘解釋說,這是由于四庫館臣在編寫提要和匯編《四庫全書》時選用的版本不同,但無論是采進(jìn)本還是四庫本,都應(yīng)該源于朱彝尊的曝書亭抄本[1]364。在諸多的采進(jìn)本中,無論是分為三十卷還是四十卷,總冊數(shù)均為十冊,這與國圖本和曹效曾校訂本冊數(shù)相同,這種情況絕非偶然。筆者選擇了“真宗經(jīng)制契丹”篇的內(nèi)容,對《適園叢書》本、《四庫全書》本和曹效曾校訂本做橫向比較,不同之處見表2:
表2 “真宗經(jīng)制契丹”篇三個版本對校表
續(xù)表2:
從表2可見,《適園叢書》本與《四庫全書》本存在差異的地方,曹效曾校訂本中原文的內(nèi)容大都與四庫本相同,而曹效曾在原文旁做的批改內(nèi)容則與《適園叢書》本相同。此外,曹效曾校訂本的目錄原先只有篇目名稱而未有卷數(shù),他在校訂的過程中也按照四庫本的分卷方式在目錄中添加了卷數(shù),但對正文的分卷卻又完全依照《適園叢書》本的目錄,從而導(dǎo)致了個別卷正文與目錄不匹配的錯誤,詳見表3。
表3 曹效曾校訂本目錄與正文分卷差異表
因參校不同版本所產(chǎn)生的以上幾處分卷差異,也可以證明曹效曾校訂本中原文的內(nèi)容應(yīng)與四庫本同源,即源于朱彝尊的曝書亭本,而在曹效曾收集到十冊的手抄稿本后,在原稿上進(jìn)行增修刪改時所參照的版本則應(yīng)是當(dāng)時已成通行本的《適園叢書》本。
曹效曾校訂本的文獻(xiàn)價值大抵有兩點,一是版本價值,二是??眱r值。
一是版本價值。首先,《太平治跡統(tǒng)類》作為一本宋代史料文獻(xiàn),流傳至今版本稀少,刻本僅有《適園叢書》本和四庫本,抄本更是散落各處、異常珍貴,各個抄本孰先孰后,彼此之間的關(guān)系也早已不可考。而校訂本的發(fā)現(xiàn),則清晰揭示了清代幾個抄本與四庫采進(jìn)幾個本子之間的關(guān)系。其次,曹效曾給校訂本題名時標(biāo)注他所用到的本子為“宋眉山彭百川原本”,這里需要做一個解釋說明,此處的“原本”雖然不是指宋代彭百川原著的版本,但確實是源自于朱彝尊曝書亭本的抄本,現(xiàn)如今龔翔麟的玉玲瓏閣本被收入于臺北,朱彝尊的曝書亭本被收入于南京圖書館,其原本筆者均未得寓目,但通過曹效曾的校訂本卻可以窺之全貌,更可謂彌足珍貴。
二是??眱r值。曹效曾對原抄本進(jìn)行批改校注,因而可以更加直觀地看到清代抄本與《適園叢書》本在內(nèi)容上的區(qū)別,而通過校訂本也可以見到四庫本在收入《四庫全書》時館臣對抄本作的更改。其??眱r值總結(jié)為以下三點。
清代雍正乾隆時期盛行文字獄,在四庫館臣編修《四庫全書》時尤甚,因此館臣在整理《太平治跡統(tǒng)類》采進(jìn)本時,便將大部分違礙文字做了更改,而龔翔麟的玉玲瓏閣本一直在各個藏書家手中流傳,因此可能并未被四庫館臣發(fā)掘,但玉玲瓏閣本最終落到周星詒和張均衡手中,他們在??痹摃鴷r所憑借的卻又是經(jīng)過四庫館臣編校整理的從《永樂大典》中輯錄出的《長編》,因而經(jīng)過??焙蟮摹哆m園叢書》本中大部分違礙文字也按照《長編》做了更改,而包括曹效曾校訂本在內(nèi)為數(shù)不多的幾個清抄本則最大程度上保留了《太平治跡統(tǒng)類》的原貌,此處略舉兩例加以說明。
卷四“真宗澶淵通好”篇,《適園叢書》本載“敵騎利野戰(zhàn),繕治城堡,或非其意”[4]97,四庫本載“狄騎利戰(zhàn)野,繕治城堡,或非其意”[5]128,而曹效曾本載“胡騎利戰(zhàn)野,繕治城堡,或非其意”。而在宋本《長編》中,則記載為“胡騎利野戰(zhàn),繕完城堡,或非其意”,其中,四庫本為避違礙文字,將“胡”改為了“狄”,《適園叢書》本和中華書局《長編》則直接用“敵”來代替,只有曹效曾校訂本以及同源的一系列清抄本《太平治跡統(tǒng)類》保留了原有的“胡騎”之稱。
再如卷四載景德元年寇準(zhǔn)言邊事,中華書局《長編》、四庫本《太平治跡統(tǒng)類》均載“不當(dāng)與敵人爭鋒原野以決勝負(fù)”[6]1266,宋本《長編》、《適園叢書》本、曹效曾校訂本《太平治跡統(tǒng)類》均作“不當(dāng)與犬戎爭鋒原野”。
除此之外,還有“威虜軍”寫作“威武軍”、“寇”改“侵”、“虜”改“敵”等,此處不再贅述。
除違礙文字外,四庫館臣在匯編《太平治跡統(tǒng)類》時還修改了大量的少數(shù)民族譯名,而曹效曾校訂本等一系列清抄本則保留了宋代文獻(xiàn)本來的名稱。例如卷十七“神宗平歸徠州蠻乞第”,四庫本作“神宗平歸來州蠻奇塔特”[5]447,同一事件中華書局《長編》則記載“蠻人知歸徠州乞弟作過”[6]7412,參考宋代文獻(xiàn)如司馬光《涑水記聞》卷十三,載“元豐三年,瀘州蠻乞第犯邊”[7]271,而在四庫本《太平治跡統(tǒng)類》同一卷中又載“如乞第尚能蟻聚,委存寶多方擇利掩殺”[5]447,四庫本的前后譯名不同可能是館臣在修改校訂工作上的疏忽,但同樣也可知宋代的譯名應(yīng)是“乞第”。
再如卷二十一“哲宗擒鬼章”,四庫本《太平治跡統(tǒng)類》作“哲宗擒果莊”[5]523,浙江書局本《長編》也同樣寫作“果莊”[8]2348,宋人筆記蔡條《鐵圍山叢談》中有詳細(xì)介紹:“西羌唃氏久盜有古涼州地,號青唐,傳子董氈死。其子弱,群下爭強,遂大邊患。一曰人多零丁,一曰青宜結(jié)鬼章。”[9]32而一些未經(jīng)四庫館臣整理的宋代文獻(xiàn)均作“鬼章”,可見“果莊”這一名稱也是館臣因某種原因根據(jù)諧音杜撰而來。
除此之外,還有一些少數(shù)民族人名翻譯上的差別,例如四庫本《太平治跡統(tǒng)類》載契丹人“耶律留寧”“耶律王隱”,清抄本中寫作“耶律晉寧”“耶律三隱”,曹效曾又據(jù)《適園叢書》本修改為“耶律寧”“耶律僧隱”,今本中華書局《長編》則寫作“耶律寧”“耶律三隱”,但在《遼史》卷十六載“以耶律留寧、吳守達(dá)使宋賀生辰”[10]184,“耶律僧隱御史大夫”[10]189,由此猜測,“晉”可能是“留”的俗字傳抄錯誤,具體情況下文再作詳細(xì)解釋,而后人在校訂《長編》時因無法辨析俗字,索性就將此字刪去。而“三”與“僧”讀音相近,在后世轉(zhuǎn)譯時譯為了不同的字。雖然這些譯名最初的名稱至今仍存爭議,但曹效曾點校本和清抄本中記載的譯名對??毕嚓P(guān)文獻(xiàn)、研究民族歷史語音提供了例證。
因曹效曾校訂本是清代手抄本,所以該本中保留了大量的俗字,而曹效曾在修改時又據(jù)《適園叢書》本在這些俗字旁一一標(biāo)注了正字,為清代手抄文獻(xiàn)的俗字研究提供了珍貴的材料。楊小平《清代手寫文獻(xiàn)之俗字研究》一書中提到:“清代是近代漢字到現(xiàn)代漢字的重要時期,清代手寫文獻(xiàn)中的各個時期書寫者有異,呈現(xiàn)豐富多彩的特色。”[11]15清代俗字研究材料除了清代檔案和文書以外,同樣也應(yīng)囊括古籍的清代手抄版本。以下引用卷四中幾例來解釋說明。
曹效曾校訂本和三個清抄本不僅保留了大量俗字文獻(xiàn),而且對于清代古籍??庇兄匾饔谩?/p>
綜上所述,曹效曾校訂本的發(fā)現(xiàn)對了解《太平治跡統(tǒng)類》在清代的傳抄過程以及各個抄本、刻本之間的關(guān)系大有裨益,而且該本還存在著重要的校勘價值,對進(jìn)一步校對《太平治跡統(tǒng)類》和修正《長編》訛誤等學(xué)術(shù)問題有補遺之功。
注釋:
① 出自于《古樂府選》曹效曾自序,民國二十四年(1935)鉛印本。
② 參見:顏慶余《樂府分類述評》,古籍整理研究學(xué)刊,2007年第3期,第15-19頁。曹辛華《民國時期清詩選本考錄》,玉林師范學(xué)院學(xué)報,2018年第3期,第59-66頁。
③ 中間雜入“真宗經(jīng)制西夏”“丁寇南遷之禍”“真宗平王均”“太宗繼制契丹”“真宗經(jīng)制契丹”“真宗澶淵通好”“真宗圣政”“真宗祥符”“太宗平交州”的內(nèi)容,應(yīng)是編排時散亂之誤。