趙 莉 金維開
(1.遼寧裝備制造職業(yè)技術(shù)學院,遼寧沈陽 110161;2.東北大學,遼寧沈陽 110819)
禮儀是人類文明的產(chǎn)物與結(jié)晶,其內(nèi)核是一個社會的文化價值觀。禮儀也是反映社會文明風貌的具象表現(xiàn),一個社會的文化特點可以通過禮儀體現(xiàn)出來。受不同社會文明影響,世界禮儀文化異彩紛呈。中西禮儀文化具有顯著差異,分別體現(xiàn)著不同的社會價值觀,如中國的集體主義與西方的個人主義。在日常生活中,中國的集體主義與西方的個人主義,均較為鮮明地存在于各自的禮儀文化中。
集體主義與個人主義分別代表兩種社會理念(或社會價值觀),具體指個人與群體關系的緊密程度。由于社會緊密程度的不同,兩者體現(xiàn)的社會結(jié)構(gòu)以及社會理念差異顯著,其突出表現(xiàn)就是個人利益與國家利益地位關系的不同。集體主義主張個人從屬于國家,其社會結(jié)構(gòu)相對緊密,并強調(diào)個人利益與國家利益始終一致;中國傳統(tǒng)的“家天下”觀念,歌曲《國家》中所唱的“都說國很大,其實一個家”“家是最小國,國是千萬家”等,都很好地闡揚了集體主義。個人主義盛行的社會,結(jié)構(gòu)則比較松散,更強調(diào)個人的利益與作用,諸多西方電影中提倡的個人英雄主義是其代表。
集體主義與個人主義的中西社會價值觀鮮明地影響著中西禮儀文化。中國的集體主義講求群體的共生性,“團結(jié)”“親密”等元素占據(jù)了中國禮儀文化的主要地位。受個人主義主導的西方禮儀文化,則在各個方面都強調(diào)個體地位的重要。禮儀是人類社會文明的產(chǎn)物,也是社會價值觀的反映。生活在不同的社會體系下,中國人與西方人在家庭禮儀、餐桌禮儀、交際用語等方面都受自身社會文化的影響,展現(xiàn)出各自的獨特魅力。
家庭是社會的基本單位,承載著所在社會的禮儀文化,形成了鮮明的家庭禮儀特征。由于社會文化與價值觀的差異,中西方的家庭結(jié)構(gòu)和家庭關系截然不同,蘊含的家庭禮儀文化也相別甚遠。
從宏觀的角度看,家庭結(jié)構(gòu)可分為“家庭本位”和“個人本位”兩種類型?!凹彝ケ疚弧睆娬{(diào)成員個人對家庭整體的服從,并認為家庭的整體利益高于個人利益。受儒家倫理的深遠影響,傳統(tǒng)的中國家庭就是這種家庭結(jié)構(gòu)的典型。大到“家天下”的治國理念,小到“家和萬事興”的家庭觀念,都受家庭本位的影響而產(chǎn)生。為維護這種集體主義的穩(wěn)定性,“家庭本位”下的家庭禮儀文化強調(diào)成員間的等級觀念,當然,這種等級觀念在今天必須以辯證和發(fā)展的眼光來看待。與傳統(tǒng)的中國家庭不同,西方家庭遵循“個人本位”,更加強調(diào)成員個人的地位、利益與發(fā)展。西方家庭并不強調(diào)成員的等級劃分,也沒有比較明確的家庭禮儀需要遵守。同時,西方家庭的禮儀文化具備契約性,即依據(jù)平等、公正、自愿的原則訂立契約[1],這種家庭結(jié)構(gòu)下的禮儀文化更加凸顯個體的獨立性與平等性,與西方崇尚的個人主義價值觀是吻合的。
從微觀的角度看,家庭結(jié)構(gòu)又可具體體現(xiàn)在婚姻觀念與親屬關系兩個方面。在中國人的傳統(tǒng)觀念中,婚姻不僅僅是兩個人的事,更是兩家人的事,傳統(tǒng)的同源家庭不斷延伸分支,家庭規(guī)模逐漸擴大,親屬關系也延伸到更廣闊的范圍,同時需要遵循的家庭禮儀規(guī)則也會愈加繁多復雜。在集體主義價值觀的影響下,中國的婚姻觀念與親屬關系以家庭為核心,強調(diào)家庭作為一種集體的重要地位。但西方傳統(tǒng)文化卻認為,婚姻先于家庭,夫妻雙方才是家庭的核心。在西方社會,子女成家多自立門戶,在一定程度上脫離原來的家庭,因此家庭的規(guī)模都較小,家庭結(jié)構(gòu)較為松散。缺少繁復的家庭禮儀,西方更傾向于發(fā)展家庭禮儀中成員的平等尊重性,這既是西方個人主義觀念的產(chǎn)物,也是個人主義理念的反映。
餐桌禮儀是社會文化的具體體現(xiàn),是人與人日常交際的重要內(nèi)容之一,主要包含餐具使用、餐桌座次、就餐用語以及餐桌氛圍等方面。中國集體主義與西方個人主義在餐具使用和餐桌氛圍上的差異十分明顯。
在餐具使用方面,中國人習慣使用筷子,西方人習慣使用刀叉??曜硬粌H是中國傳統(tǒng)、主要的飲食工具,也是華夏文明的重要標志之一,在中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中被賦予了豐富的象征意義。例如,一雙筷子由兩根筷子組成,想要成功地就餐,需要手中的兩根筷子的配合。在餐桌禮儀上,筷子的使用代表在餐桌上要秉持“和和氣氣”的理念,將這種相互配合的理念放大應用于日常交際中,就體現(xiàn)了團結(jié)和諧的寓意,因此有“一根筷子易折斷,一捆筷子抱成團”等諺語,充分展現(xiàn)了中國社會的集體主義思想[2]。與中國的筷子需要配合使用不同,西方的刀叉采用分用方式。兩種工具各司其職,在社會意義上與個人主義價值觀相一致。在西方餐桌禮儀中,不同的菜品使用的工具也有區(qū)分,例如吃沙拉用的叉子與叉肉的叉子是不同的。西方餐具種類更多,且每種餐具都有其使用規(guī)則,這一點就如同西方社會結(jié)構(gòu),每個人都是獨立的個體,承擔著各自的職責,體現(xiàn)著西方文化的個人主義理念。
在餐桌氛圍上,中西方習慣也有很大差異。正如筷子代表的含義,中國人更喜歡餐桌上和氣熱鬧的氛圍,“獨食難肥,共食才能汲取營養(yǎng);獨食無味,共食才會其樂無窮”[3]。因此,在中國人的餐桌上,經(jīng)常會出現(xiàn)彼此敬酒等現(xiàn)象,以向?qū)Ψ奖磉_深厚的情感。同時,中國人也將聚餐共食當作人情往來的重要途徑,無論是好友相聚還是商業(yè)洽談,餐桌都是中國人的重要社交依賴。然而,在西方人的餐桌上,雅靜的氛圍是其追求的標準。西餐廳十分安靜,很少有大聲交談的情況,每個人都有相應份數(shù)的餐食。因此可以說,中國人的聚餐共食與西方人的分餐獨食,是集體主義與個人主義的不同社會價值觀的具體寫照。
交際用語是人們?nèi)粘=浑H中不可缺少的重要因素,是一個人內(nèi)在修養(yǎng)的重要體現(xiàn)。通過得體的語言表達,人們可以避免與他人發(fā)生沖突,維護良好的人際關系,從而有利于營造和諧穩(wěn)定的社會環(huán)境。受不同社會文化影響,不同國家或地區(qū)都有其特定的交際用語習慣與規(guī)則。生活在不同社會體系下,中國人與西方人的交際用語也存在顯著區(qū)別,同樣也在一定程度上體現(xiàn)出不同的社會價值觀念。
例如在請托語使用中,中文的“請”和英文的“please”,在中西方交際用語中就有很大差異。中國人一般在正式場合使用“請”字,多用于與長輩、上級、陌生人或與自己關系一般的人對話,以表示對對方的禮貌與尊敬。但對于親戚朋友等關系親密的人,中國人很少使用“請”,因為在中國人的交際理念中,“請”字蘊含著一定的距離感,缺乏親近感,與集體主義強調(diào)的群體緊密關系理念相背離[4]。但在西方社會的日常交際中,“please”的使用頻率更高、范圍更廣。在使用對象方面,“please”不僅僅局限于長輩、上級、陌生人等,親屬朋友間也頻繁使用;在功用方面,“please”不僅表示請求,也可用來消除歧義。因此,“please”的使用,在西方更強調(diào)個體地位的基礎上,已逐漸演化成西方人特定的表達習慣,其原有的隔閡感在西方交際社會中已逐漸日常化。
中西方的稱謂語也凸顯出各自的社會理念。在親屬稱謂體系中,中國有十分細致的稱呼方式,例如對父母的兄弟姐妹的稱呼,被細化為伯父、叔父、舅父、伯母、嬸母、姑母等,然而西方只用“uncle”和“aunt”集中概括了相似的親屬關系??梢?,中國社會利用更加細化的親屬稱謂,來強調(diào)親密的親屬關系以及“家文化”的集體主義理念[5]。稱呼親屬時,中國人會使用上面提及的親屬稱謂,而非西方人的直呼其名,因為中國人認為直呼其名是一種不禮貌的體現(xiàn),并且無法反映出家人親屬之間親密的情感。但是,在西方人看來,直呼名字更能凸顯個體的存在,突出個體的地位。因此,中西方不同的稱謂語也是兩者不同社會理念的體現(xiàn)之一。
從上述家庭禮儀、餐桌禮儀、交際用語三個方面的分析不難看出,集體主義和個人主義作為兩種不同的社會價值觀,分別深刻地影響著中西禮儀文化,又以鮮明而不同的禮儀文化特征表現(xiàn)出來。在實現(xiàn)中華民族偉大復興的道路上,我們應更加深入地學習貫徹習近平新時代中國特色社會主義思想,以開放的胸懷揚長避短,創(chuàng)新發(fā)展中華優(yōu)秀禮儀文化,發(fā)揮禮儀文化在堅定中國特色社會主義文化自信上的重要作用。