——讀《道真契約文書匯編》札記"/>
龔澤軍
(重慶大學(xué)人文社會科學(xué)高等研究院,重慶400044)
近年來,大量近代民間契約文書面世,其地域性、民間性、寫本性特征決定了近代民間契約文書包含大量的俗字、方俗詞語。這些俗字、方俗詞語既是語言文字研究的重要內(nèi)容,又成為了文本整理的“攔路虎”。俗字、方俗詞辨識與釋讀水平的高低往往決定了整理文本的質(zhì)量。古人云,校書如掃塵,一面掃一面生,可見文本整理之不易,大量的俗字、方俗語詞則更增加了近代民間契約文書整理的難度。雖難度增大,但我們?nèi)缛艨偨Y(jié)一些規(guī)律,并將之合理運(yùn)用,這勢必會提高整理文本的質(zhì)量。
近代民間契約文書所涉及的俗字與方俗詞語常常又與方音交織在一起。最為明顯的,一是地名,地名的讀音常常名從主人,而主人又常以方音讀之,就會導(dǎo)致同一個(gè)地名書寫形式不同,字形、字音、字義三者交互影響,雖會增加閱讀、整理的難度,但也為地名的探源提供了更多的材料。二是特定表達(dá),這類特定表達(dá)的地域性很強(qiáng),通語常無與之對應(yīng)的詞/字,于是形成諸多帶有極強(qiáng)方俗性的疑難俗字。除二者外,還有一類“字面普通而義別”者。造成“字面普通而義別”的原因非詞義引申以致與通語有別,實(shí)乃方音所致。因方音與通語有別,契約訂立者據(jù)音書字,以致“字隨讀改”或“字從聲變”[1],形成“字面普通而義別”,若不明此,則誤解易生。
道真契約文書保留了大量道真方音,“字隨讀改”或“字從聲變”現(xiàn)象也比較突出。汪文學(xué)編校《道真契約文書匯編》(中央編譯出版社,2014年)對道真契約文書做了詳細(xì)整理,并對諸多方音俗語做了詳細(xì)的注解,為我們的閱讀及相關(guān)研究提供了極大便利,其中對不少“字面普通而義別”者的整理、校釋,堪為至論。然因道真契約文書方音隨處可見,稍不留神,就容易誤解或漏校。下面我們就“還”“崙”二字為例,以明通方音于民間契約文書整理之不易與重要。不當(dāng)之處,敬請方家正之。
1.其有四直(至)界畔:以上望下,自右邊人行大路起界,沿路沿下抵大石頭,回轉(zhuǎn)周伯福弟兄得買周伯賢界邊石澣(幹),橫過抵周世相田邊澣(幹)石,轉(zhuǎn)至直上抵石澣(幹)腳,沿石澣(幹)還過抵大石頭[2]47。
2.其田起界人行大路,直上抵駱君美界,直下抵田角,跟田小面腳還過抵人行大路交界[2]109。
3.其墳上界畔,在墳還順五步為定[2]292。
4.外有本利不清,情愿將自己受坋(分)之田學(xué)堂還邊一欠作抵,恁從鄒姓上莊耕食,駱姓大小人等不得異言[2]94。
上舉四例之“還”,汪文學(xué)認(rèn)為均當(dāng)作“環(huán)”,不確,“還”當(dāng)是“橫”之方音記字。據(jù)《廣韻》,與“縱”相對之“橫”乃匣母庚韻平聲,“還”乃匣母刪韻平聲,二者韻不同。據(jù)鄧前霞(2019)的調(diào)查,“橫”在今 天 道 真 方 言 中 有 三 讀,即[xen31][xu?31][xuen31],而[xu?31]屬于白讀[3]88。[xu?31]乃[xuan31]的鼻音化,故道真方言“橫”可讀作“還”。其實(shí),不僅道真方言,整個(gè)西南官話“橫”都可讀作“還”,如《重慶方言詞解》《四川方言詞典》“橫”均有音作[xuan21][4‐5],與道真方言相較,唯調(diào)值不同。
字隨讀改,“橫”寫作“還”,不僅存在于道真契約文書,自貢鹽業(yè)文書亦有用例?!蹲载曽}業(yè)契約檔案選輯》第813 號:“其本井基址照 約指明,(認(rèn))[任]隨修砌取土取石、開溝放鹵、(還)[橫]順安筧、打樁牽扯風(fēng)篾、運(yùn)石運(yùn)炭抬鍋、牛馬出入路徑,凡在業(yè)內(nèi),不得阻滯?!盵6]1146又第549 號:“自佃之后,(認(rèn))[任]憑客人來去濟(jì)煎,(還)[橫]安順插、提高放矮、遷左移右、安置羊耳、修砌碼頭、取土取石,概在主人業(yè)內(nèi),毫無阻滯。”[6]892鹽業(yè)契約檔案整理者將“還”校讀為“橫”。
例1、例2 之“還過”即“橫過”,其乃契約文書丈量土地、確定四至的常用語,如例1 除“還(橫)過”外,又有“橫過”之形。
例3“還順”即“橫順”。橫順,即橫豎,縱橫之義,自貢鹽業(yè)文書有用例?!蹲载曽}業(yè)契約檔案選輯》第732號:“柜房、楻桶及楻桶房屋、碼頭、馬車,并筧名下所煎各灶進(jìn)灶子筧橫順插筧、(稱)〔撐〕桿來去改路、明暗高低、移左移右、添新?lián)Q舊,通筧傾沙、取土取石,一概佃明,任隨客人擇地安放,主人業(yè)內(nèi)不得阻滯?!盵6]1080又第82 號:“其修置廊廠、灶房、柜房、鹽倉、人馬二車、新添打楻桶、橫順牽扯風(fēng)篾即風(fēng)篾樁、堆渣放鹵、抬鍋運(yùn)物、桶子、牛屎、逗筒、燒篾等壩,取土取石、人畜入出路徑、碼頭開挖陰筧、進(jìn)出鹽水筧路窩,凡屬主人業(yè)內(nèi),毫無阻滯。”[6]40“4橫順”在土地買賣契約中用于土地丈量時(shí),由橫豎、縱橫義引申為土地的四至界畔,巴縣檔案時(shí)見?!逗螄u田地文約》:“轉(zhuǎn)至花土新菜園塘彎田一丘,橫順抵本人界?!盵7]108又《李玉順賣陰地文約》:“其界:自穴心橫順?biāo)恼蔀闇?zhǔn)。”[7]11“6橫順抵本人界”指所賣田四至與本人田土交界,“橫順?biāo)恼蔀闇?zhǔn)”指所賣墓穴四至以四丈為準(zhǔn)。例3之“還(橫)順五步為定”乃指四至界畔以五步為準(zhǔn)。
例4“還邊”即“橫邊”。汪文學(xué)云:“‘還邊’,當(dāng)作‘環(huán)邊’,方言,即旁邊?!盵2]94涂光祿(2011):“[環(huán)邊]旁邊;側(cè)面:沿倒∽走,中間水多得很?!盵8]275“還(環(huán))邊”之義為旁邊、側(cè)面,但其本字亦當(dāng)是“橫”。“橫邊”之說亦見于其它方言,《漢語方言大詞典》收錄,釋義為“旁邊,附近”,所舉方言為中原官話與吳語[9]6981。傳世文獻(xiàn)亦偶見用例。《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》第七十二回:“正這么想著,走到一處十字街口,正要越走過去,忽然橫邊走出一頭駱駝,我只得站定了,讓他過去?!盵10]十字街口,乃縱橫相交,故其所謂“橫邊”實(shí)即旁邊、側(cè)面。
橫、縱/直相對,兩者相交,縱/直為正,則橫為側(cè)。涂光祿(2011):“[橫*1]②(黔東南區(qū))側(cè)身:你∽起走得過去。[黔東南區(qū),音xuan2]。”[8]302‐303其本歸于[xu?n2]下,又注明[xuan2]音,由此亦證“環(huán)邊”之“環(huán)”當(dāng)是“橫”,即旁、側(cè)義。《漢語大詞典》收錄該義項(xiàng),未舉書證,云“參見‘橫頭’‘橫屋’”[11]1239。橫屋,《漢語大詞典》云“正屋前兩側(cè)的房屋”[11]1247,即廂房,得名于“橫”之旁、側(cè)義。巴縣檔案、自貢鹽業(yè)文書有“橫房”之說?!都螒c二十四年(1819)刑房吏書張紹堂稟》:“又書院接連左業(yè),道憲新買坐房六柱三間,天樓二間,后接檐四間,左右橫房各一間,槽門一座,橫房一向四間,俱有天樓間房大小共四十七間,可容生童一百二十人?!盵7]43《自貢鹽業(yè)契約檔案選輯》第603號:“由土坎轉(zhuǎn)下抵義利灶墻垣,由墻垣轉(zhuǎn)上宅前橫房后水溝抵龍井海界,由賣主分受熟土草路合宅后大路為界,四至界址,踩踏明白,一并杜賣與族叔王恬信名下子孫管業(yè)。”[6]947橫房,即橫屋、廂房,筆者家鄉(xiāng)四川威遠(yuǎn)至今仍存此詞,讀作“[xuan21]房”?!蹲载曽}業(yè)契約檔案選輯》第662 號:“甘愿將先年胞兄潤福置買貢井塘灣房屋一向,一正二橫,廳房一正四間,宅后瓦店一連二間,地基一并在內(nèi),門扇窗格俱全,分在升福名下管業(yè)?!盵6]1012《道光二十六年(1846)龍泉驛蘇萬順等杜賣田地房屋等項(xiàng)文契》:“草房屋壹院正橫四向,上下馬頸過道飄檐,并門外兩廂房屋四間?!盵12]168正、橫相對出現(xiàn),即正房、橫房。
“橫”之旁、側(cè)義,除西南官話外,在漢語其它方言中也常見,如《漢語方言大詞典》“橫邊”所及之中原官話、吳語。唐智燕(2019)所舉上海、浙江契約文書中的“橫屋”“橫樓”“橫廳”,福建契約文書的“橫屋”“橫厝”“橫厝尾”,廣東契約文書的“橫屋”等等[12]102,107‐108,110,這說明表旁、側(cè)義的“橫”在漢語方言中是廣泛運(yùn)用的。
道真契約文書“橫”又記音作“環(huán)”?!多u慶銘因搬家將業(yè)地出賣與李元燕賣契》:“自界沿過抵小溝,由溝沿下抵水交流處,接沿水溝灣環(huán)下抵陳姓堰間起處交界?!盵2]361“環(huán)下”即“橫下”,側(cè)下、旁下之義。吉昌契約文書亦有此類?!断特S三年(1853)行恒立賣秋田文契》:“吾祖與羅姓買明水溝系由羅姓糞坑放水進(jìn)小地,順小地墻腳環(huán)流入田中?!盵13]環(huán)流,即橫流,側(cè)流之義。
1.又跟子嶺沿下又抵伯舜土邊,跟土邊崙坎沿過抵小溝,跟溝直下抵大河,跟大河沿河直上起界處交界[2]36。
2.其有四直(至)界畔:自二道溝人行大路起界,沿路沿上抵周?;赝两?,曲轉(zhuǎn)沿路橫過抵大田角,轉(zhuǎn)至一連窖石直上抵駱姓崙坎,沿崙坎橫過抵大溝,沿溝直下抵二道溝人行大路交界為界[2]52。
對微型壓力傳感器變形薄膜來說,既有彎曲應(yīng)力,又有薄膜應(yīng)力,所以在對變形薄膜進(jìn)行力學(xué)分析時(shí),既要將變形薄膜看成是薄板 [5-7],又應(yīng)該考慮到薄膜特性[8],即將變形薄膜看作柔韌板。
3.其有四直(至)界畔:右邊李姓田角沿路沿上抵周福回土邊,沿上抵周伯仲土崙坎,橫過抵中嶺窖石,曲轉(zhuǎn)直下抵巖崙,沿巖崙直過抵李姓田角交界[2]84。
4.又搭大河溝上節(jié)之土壹幅,上面荒山亦(一)并在內(nèi),反望(往)左邊巖崙柴林樹木荒山亦(一)并在內(nèi),載糧叁分柒厘[2]332。
崙,例1、例2汪氏錄作“嶺”,例3錄作“崘”,例4 作闕文。據(jù)《集韻》,“崙”為來母諄韻平聲,又據(jù)《廣韻》,“棱”乃來母登韻平聲。據(jù)鄧前霞(2019)調(diào)查,中古深、臻、曾、梗舒聲韻在道真方音中合流[3]67,道真契約文書中“能”可書作“倫”。《李坤潼將得買之地出賣與韓金林賣契》:“子子孫孫,了心斷心,絕齒不言,日后不倫言其(及)加補(bǔ)書畫之貲?!蓖粑膶W(xué)注云:“‘倫’,疑作‘能’?!盵2]124道真方音“崙”“棱”讀音相同,故道真契約文書之“崙”實(shí)為“棱”之記音字。①據(jù)《漢語大字典》所引《玉篇》和《漢語大詞典》所引《集韻》,“埨”字釋為“壟土”,即土壟之義。(《漢語大字典》編輯委員會《漢語大字典(第2版)》第一卷,四川辭書出版社、崇文書局2010年版,第488頁;《漢語大詞典》第二卷,第1129頁。)《漢語方言大詞典》收“埨”之兩個(gè)義項(xiàng),即:田地中的土壟(吳語),地上突起的不很高大的土堆、山包或石(西南官話、閩語)。(《漢語方言大詞典》,第2396頁)似道真契約文書之“崙”乃“埨”之記音。因“埨”與“棱”音、義有交叉、重合之處,從詞匯、文字廣泛性角度,我們認(rèn)為“崙”為“棱”之方音記字,而非“埨”。
棱,乃塍、埂之義。清·顧張思《土風(fēng)錄》卷十四“田畦曰棱”條云:
《正字通》:“農(nóng)家指田遠(yuǎn)近多少曰幾棱?!彼及?,杜詩:“塹抵公畦棱?!碧K詩:“恣傾白蜜收五棱?!弊宰ⅲ骸袄?,去聲?!苯袼鬃髌揭簟?肌稄V韻》當(dāng)作“塍”,音繩,“稻田畦也。”亦作“塖”、“棱”,同?!袄恪?,四方木也。蓋“棱”為唐人方言,謂筑田畦如木之柧棱也[14]。
據(jù)顧氏,田塍/埂猶木之柧棱,故“棱”塍、埂之義,且俗讀為平(陽平),非去聲,道真方音正同。棱,常俗作“稜”“楞”。《集韻·登韻》:“棱,或作楞,俗作稜。非是?!盵15]《說文·木部》“棱,柧也。”段注:“俗作楞?!盵16]
例1、例2、例3 之崙坎,即棱坎。棱坎,義即塍/埂坎,亦為《漢語大詞典》所云“田野中的土坎”。②《漢語大詞典》除“棱坎”外,尚收錄“楞坎”“塄坎”,分別釋為“地面突起的陡坎子”“方言。田間地邊防水、分界的土埂,上可行人”。(《漢語大詞典》第四卷第1076,1178頁,第二卷第1151頁)《漢語方言大詞典》收錄“塄坎”,云“田地邊上的坡和田埂子”。(《漢語方言大詞典》,第5883頁)“塄”亦當(dāng)是“棱”之記音字,“塄坎”亦即“棱/楞坎”?!袄憧病薄败病钡尼屃x亦當(dāng)與“棱坎”相近。棱為塍、埂義,坎義近坡,棱、坎組合,義重在“坎”,而非“棱”。巴縣檔案亦見“侖坎”?!肚∥迨辏?788)趙永貴欺幼越占柴山案》:“北至堰溝后壁,直過熟田外面侖坎,直過至后碭,又橫過嶺崗直上侖坎,橫過竟至熟田侖垠,橫過抵水溝直土侖坎,上山堡鼎交東界為界?!盵17]19侖坎,即棱坎。自貢鹽業(yè)契約文書又作“坎楞”?!蹲载曽}業(yè)契約檔案選輯》第605號:“其界由車房后上坎楞抵海龍井壩邊為界,由坎楞左轉(zhuǎn)抵中海井垣墻石腳為界,轉(zhuǎn)下濟(jì)龍井垣墻腳為界,由本井出路抵天恩井業(yè)為界,由界曲轉(zhuǎn)下坎抵張姓業(yè)為界,由坎腳曲轉(zhuǎn)上坎抵余姓墳壩邊墻埂腳為界,由埂腳直上轉(zhuǎn)車房后坎楞合界?!盵6]949道真契約文書中,“棱坎”又記音作“輪坎”。《駱芳珌將山林出賣與李棟樑賣契》:“其有界半(畔):自周姓輪坎起界,沒(沿)周姓界告(窖)石直上抵領(lǐng)(嶺)……抵本人界輪坎,根(跟)輪坎橫過抵周姓界交界?!盵2]66輪坎,即棱坎。
例3、例4 之巖崙,即巖棱,義為巖邊?!袄狻庇须蟆⒐≈x,塍、埂乃為田土分界之處,引申之,則可有邊、界義。唐·齊己《寄雙泉大師師兄》:“清泉流眼底,白道倚巖稜。”[18]巖棱與眼底相對,即巖邊?!稘h語方言大詞典》收錄“棱棱”一詞的“邊緣”義,云見西南官話[9]5888,亦可佐證。巴縣檔案亦見“巖侖”?!肚∷氖迥辏?780)五月初六日廉里十甲民蔣坤義稟狀》:“其有四置界畔,東抵陳姓巖侖為界,西界跟巖侖直下小河溝抵北界,北界跟小河溝轉(zhuǎn)上至大土直抵南界,轉(zhuǎn)交東界巖侖?!盵17]126巖侖,即巖棱,巖邊之義。
道真契約文書中,“棱”又可記音作“能”?!吨芨L锔T频葘⒁压手懿僦爻鲑u與鄒福林賣契》:“右手起氐(抵)李姓沙樹為界,值(直)上氐(抵)巖能分領(lǐng)(嶺),值(直)下氐(抵)周伯建之界,橫過氐(抵)周福回交界。”[2]122巖能,即巖棱。
通過上舉道真契約文書“還”“崙”二字的分析,并結(jié)合汪文學(xué)在整理、校注中所指出的大量方音現(xiàn)象,我們可以看到,近代民間契約文書存在大量方音,我們在文本整理過程中需要了解文本所代表的方音系統(tǒng),這樣才能解決文本校錄的相關(guān)問題,提升整理文本的質(zhì)量。
某類方音并非一地所特有,往往是一個(gè)較大方言區(qū)域所共有的,如前面我們所舉到的巴縣檔案、自貢鹽業(yè)文書,這說明以“還”“崙”所代表的方音現(xiàn)象在西南官話區(qū)都是相近的。從另一個(gè)角度而言,西南地區(qū)的民間契約文書、地方檔案在整理過程中應(yīng)當(dāng)相互聯(lián)動、協(xié)同進(jìn)行,如清水江流域契約文書、云南契約文書、自貢鹽業(yè)契約文書、成都龍泉驛契約文書、巴縣檔案、南部檔案等等,這樣一方面能夠提升文本整理質(zhì)量,另一方面也能挖掘出西南地區(qū)契約文書、地方檔案的共性與個(gè)性,更好地促進(jìn)相關(guān)研究。
漢語方音(方言)研究是漢語研究的重要組成部分,而近代民間契約文書為漢語方音(方言)提供了大量文獻(xiàn)資料,其理應(yīng)受到重視。然而從現(xiàn)有漢語方音(方言)研究來看,對這類文獻(xiàn)資料重視不夠,在研究中并未有效地加以利用,不能不說是一種遺憾。