孔 雪
(東北師范大學(xué)國際漢學(xué)院,吉林 長春 130000)
“這”“那”是常用詞,“這”“那”類指示代詞在日常生活中使用的頻率很高,徐丹(1988)曾指出,我國最大規(guī)模的漢字統(tǒng)計頻度表表明,“這”位于常用詞的第10位。[1]且“這”“那”系列詞語之間的組配極為復(fù)雜,漢語言研究學(xué)者很早就關(guān)注到了“這”“那”類詞,對詞的本體研究也有不少,并從不同角度對“這”“那”系列詞語進行觀察、描寫和解釋,也取得了不小的成就。
在應(yīng)用教學(xué)方面,也同樣取得了一定的成績,學(xué)者們大多集中在這類詞的漢外對比方面,也有部分涉及偏誤分析的,但是偏誤分析中的語料多來自HSK動態(tài)作文語料庫,其分析模式固定,無法看出留學(xué)生習(xí)得“這”“那”系列詞語規(guī)則的動態(tài)過程。留學(xué)生對“這”“那”系列詞語的習(xí)得是一個動態(tài)的過程,只有研究和分析留學(xué)生的對語言點的掌握情況和習(xí)得順序,才能安排更合理的教學(xué)形式。
呂叔湘(1985)分析了指示詞的指示和稱代用法[2],呂叔湘(1990)更進一步把指示代詞的作用分為指示、區(qū)別、替代三種,并且還曾指出:指代詞并不是都有稱代的作用,有的只有指別的作用,指別和稱代是不同的句法功能。[3]指示代詞的三項基本的功能包括指示功能、稱代功能和連接功能。[4]
這是你的,那是我的。
指示詞“這”主要用于名詞或名詞性詞組之前,如“這風(fēng)景”“這本字典”。
(1)對話:A:“早”B:“吃了嗎”A:“吃了”B:“去上課呀?”A:“是”
這要是在半年以前,有人這樣跟我打招呼,我肯定生氣。
例(1)中的“這樣”稱代的是“對話內(nèi)容”。
(2)媽媽:女兒,吃蘋果嗎?女兒:吃。媽媽:自己去洗。女兒:那,那我吃橘子,橘子不用洗。媽媽:你都懶到家了。橘子在門口兒,自己拿去。
例(2)女兒以一個重讀的“那”開頭從而引出吃橘子這一新的話題。這里的“那”不但有停頓還有重復(fù)。第4句中的“那”刪除不影響句義,沒有回指的先行詞,且在談話中起到連接的作用,由此判定“那”是話語標(biāo)記而不是指示代詞。
現(xiàn)代漢語中指示代詞“這”“那”組合結(jié)構(gòu)類型有:
(一)“這”“那”后接體詞性成分:這/那+名、這/那+數(shù)+名、這/那+量+名、這/那+量、這/那+數(shù)+量+名、這/那+數(shù)+量
(1)這人說話有點特別。
(2)這一天,小姑娘一個辣椒也沒賣出去。
(3)這本書是英語書。
(二)“這”“那”后接謂詞性成分:這/那+謂詞、這/那+動量詞+形容詞/動詞、這/那+一+謂詞/謂詞性結(jié)構(gòu)、
(4)看您這說的,太客氣了。
(5)聽老師這一講,我就都明白了。
(6)被媽媽這一頓批評,小明再也不敢偷吃糖果了。
(三)“這”“那”單用
(7)那是一個難忘的時刻。
(8)這是教學(xué)一樓,我們在這兒。
(四)“這”“那”后接方位詞
(9)對,這上頭還有字條,不要緊張。
“這”“那”+方位名詞這里的“這”“那”是為了強調(diào)方位,還有一種是增強方位名詞的指別作用。
(五)“這”“那”的連詞用法
—這些工作可都不能掙大錢。
—那沒關(guān)系,因為我可以學(xué)到很多東西。
此部分,本人設(shè)計一份關(guān)于“這”“那”實際運用的測試卷,分別發(fā)放給初、中、高級的留學(xué)生各25人,后對收集上來的75份有效測試卷的答案進行統(tǒng)計和分析。
測試卷中“這”“那”的用法和句式特點主要來自《發(fā)展?jié)h語初級Ⅰ》和《發(fā)展?jié)h語初級Ⅱ》的課文和課后練習(xí),其目的是想了解留學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)過程中對“這”“那”類詞語的習(xí)得情況。測試卷題目的設(shè)計從以下幾個方面入手。
1.“這”“那”類指示代詞近指、遠指功能誤用
指示代詞在指稱“性狀、程度、方式”時都有近指和遠指兩種形式。“這”和“那”的用法主要基于距離,可以是空間距離、時間距離或心理距離。
(1)我十二歲那年,爸爸帶我去了北京。
(2)那是一個難忘的時刻,那一刻改變了我的一生。
(3)現(xiàn)在我看看在北京拍的照片,又想起了那次愉快的旅行。
(4)我來這兒差不多一年了,比較了解這里的情況。
從問卷的結(jié)果中可以看出,隨著留學(xué)生漢語水平的不斷提高,“這”“那”作為外指功能的用法掌握也有了明顯的進步,但是測試題(2)的結(jié)果顯示,初級留學(xué)生的正確率最高為77%,這題設(shè)計的意圖就是前后一致,“那一刻”應(yīng)與“那時”相對應(yīng),那么為什么中級留學(xué)生的錯誤率會最高呢?顯然在學(xué)習(xí)過程中,隨著“這”“那”類指示代詞的數(shù)量增多,留學(xué)生“這一刻”的學(xué)習(xí)對“那一刻”的運用有一定的干擾。
2.量詞的混用
已知多數(shù)語言中是沒有量詞的,然而漢語中的量詞數(shù)量很大,用法也極為復(fù)雜,“這”“那”類指示代詞在使用中會涉及與量詞的搭配,由此導(dǎo)致了這類偏誤的產(chǎn)生,包括:量詞的混用、量詞的遺漏、量詞的添加。
(5)前年這個時候,北京的雪有二尺厚。
(6)你的那輛車。
從結(jié)果上看,不同水平的留學(xué)生對“這”“那”后加“量詞”的結(jié)構(gòu)掌握情況差不多,高級留學(xué)生的回答略好于初級留學(xué)生,能對“那車”和“那輛車”進行區(qū)分,但是對于“這時候”和“這個時候”這樣需要結(jié)合語境的搭配在選擇時就會出現(xiàn)問題。
3.定指和不定指的誤用
在交際過程中,雙方已知的事物是確定的,這時會涉及使用定指,要和其他事物區(qū)分開來。這需要結(jié)合語境,但是在語境確定的情況下,發(fā)生誤用就是屬于語法偏誤了,會影響正常的交際。中級和高級漢語水平的留學(xué)生的正確率均為55%,而初級留學(xué)生的正確率僅為22%。這可以說明中高級留學(xué)生語言的基礎(chǔ)更好,對語境的識別能力也會更好些。
(7)對,這上頭還有字條,不要緊張。
4.表示“程度”
(8)這個商店沒有那個商店那么大。
設(shè)計本題時,答案中加入了“多么”作為干擾選項,而本題只有兩名中級留學(xué)生選擇了“多么”。表示“程度”的指示代詞“這樣、那樣、那么”在使用過程中需要有比較標(biāo)準(zhǔn),這是與程度副詞(如:非常、很)之間最大的不同。
5.指示代詞“那”與疑問代詞“哪”的誤用
指示代詞“那”及“那”類詞組與疑問代詞“哪”及“哪”類詞組之間的誤用。
(9)—你喜歡哪件衣服?
—紅色的那件。
從此題的作答情況上看,回答的正確率分別為55%、57%、50%,無論什么水平的留學(xué)生對“那”和“哪”的區(qū)分都不是很清楚。
6.“這兒”“那兒”的誤用
“來”與“這兒”連用、“去”與“那兒”連用,這屬于固定搭配,如果不注意就會在運用過程中出現(xiàn)搭配錯誤。
(10)下次你還來這兒嗎?
(11)明天你去那兒嗎?
這兩道題可以看出初級漢語留學(xué)生的正確率分別為22%和44%,看得出對“這”“那”和“這兒”“那兒”的使用規(guī)則和區(qū)分情況還不清楚,對于固定搭配的記憶也較為模糊。高級漢語留學(xué)生兩道題的正確率均超過90%,可見掌握情況很好。
7.位置出錯
語言的特性之一就是線條性,語言的排列是線性的,而且不同語言的組合關(guān)系也是不同的,位置錯誤主要是學(xué)生沒有清楚指示代詞充當(dāng)狀語或定語時所處的位置關(guān)系而產(chǎn)生的錯誤。
(12)我想買那件紅色的衣服,可以幫我拿一下嗎?
“那個”與其他定語相結(jié)合時,有一定的順序,即為表領(lǐng)屬的詞語/表時間、處所的詞語/指示代詞或量詞短語/動詞性詞語和主謂短語,形容詞詞語/表性質(zhì)、類別或者范圍的名詞、動詞。[5]本題的正確率分別為89%、75%、25%,高級漢語水平留學(xué)生掌握不好原因是受目的語知識負遷移的影響,初級學(xué)生在學(xué)習(xí)初特別關(guān)注語序的排列,所以對句子各成分的位置記憶也較為準(zhǔn)確。
8.“那”作為連詞的使用
(13)—7點上課。
—那好吧,那你可回不去了。
這道題的答案設(shè)置并不難,但是大家的回答情況并不好,可見在口語交際過程中,留學(xué)生使用“那”作為連詞的情況并不多。
9.修飾詞語不當(dāng)
“那么”主要的用法是用來修飾形容詞或動詞短語,它不能用來修飾名詞及其短語。本題的正確率分別為56%、74%、90%。初級漢語水平留學(xué)生的正確率低的原因是對那些、那么、這、那幾個詞的搭配和使用情況不太清楚。
(14)那么多錢一個鐘頭數(shù)不完。
10.人稱代詞之后使用
(15)暑假我去我爸爸這兒。
無論是動詞“來”,還是動詞“去”,其后應(yīng)接表示處所的詞語。而“我爸爸”是表人的詞語,不能置于“來”“去”之后。
這一部分,高級水平的留學(xué)生錯誤率反而最高,錯誤率達到了38%,這部分在初級教材中有講解,學(xué)生尚有清晰的記憶,隨著學(xué)習(xí)內(nèi)容的增多,會對先前所學(xué)的內(nèi)容產(chǎn)生干擾。
總的來看,留學(xué)生隨著漢語水平的提高,對“這”“那”系詞語使用規(guī)則的掌握情況也越來越好,多數(shù)高級留學(xué)生對大部分知識點都能做到正確區(qū)分。但是相對較為基礎(chǔ)的用法,例如:人稱代詞加“這兒”“那+量詞”的使用位置、表示程度的指示代詞使用等規(guī)則,掌握情況卻不是很理想。中級留學(xué)生在對“這”“那”系詞語的使用規(guī)則的掌握情況較不穩(wěn)定,對一些知識點概念不清。初級留學(xué)生處在語言學(xué)習(xí)開端,對語義及語篇聯(lián)系的敏銳度不高,對指示代詞使用情況的掌握還處在固定句式結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上。一旦需要聯(lián)系上下文,結(jié)合語境使用“這”“那”類指示代詞時,初級留學(xué)生對“這”“那”系詞語使用規(guī)則不能靈活運用的問題就暴露出來了。