韓小鋒
(陜西師范大學(xué) 中國西部邊疆研究院,陜西 西安 710062)
“中間人”的概念一經(jīng)提出,便發(fā)展成為探究移民在跨國主義背景下利用自身優(yōu)勢構(gòu)建各種社會(huì)網(wǎng)絡(luò)關(guān)系并從中受益的重要理論工具。貝克爾(Howard Paul Becker)最先提出了“貿(mào)易中間人群”的概念,并強(qiáng)調(diào)其在不同族群的經(jīng)濟(jì)活動(dòng)中所起到的中介溝通作用。[1]在此基礎(chǔ)上,布萊洛克(Hubert M.Blalock)進(jìn)一步提出了“中間少數(shù)民族”的概念,探討少數(shù)民族群體在與主體民族互動(dòng)過程中如何利用社會(huì)網(wǎng)絡(luò)最終形成并保持自己在整個(gè)社會(huì)中的中間人特征。[2]舍默霍恩(Schermerhorn)則提出了“移民中介”的概念,分析了移民在跨國社會(huì)環(huán)境中對接受國與祖籍國之間人文交流活動(dòng)的重要聯(lián)動(dòng)作用。[3]而伯納西奇(Edna Bonacich)結(jié)合上述各位學(xué)者的研究,引用東南亞中國移民、跨國印度人等案例進(jìn)一步分析了移民如何通過中間少數(shù)民族的身份適應(yīng)所在國社會(huì)生活,并在跨國生活中構(gòu)建各種社會(huì)網(wǎng)絡(luò)。[4]
國內(nèi)學(xué)界亦有引用中間人概念探究回族在族群交往及跨國生活等方面的研究成果。敏俊卿認(rèn)為,臨潭回族由于所處的特殊地理位置,在促進(jìn)不同地域族群交往中展示出了其作為中間人的明顯的經(jīng)濟(jì)屬性。而馬強(qiáng)的研究表明,伊寧市的回族由于對共同生活環(huán)境中兩大群體語言、習(xí)俗和宗教等方面的熟悉,其在族群交往中更多地展示了中間人的文化屬性。[5]較之于國內(nèi),國外學(xué)界多立足于中國與伊斯蘭國家之間的文化交流活動(dòng),從回族所具有的文化背景去考察他們在中國與伊斯蘭國家之間的文化交流中所發(fā)揮的橋梁作用。[6]就回族的跨國生活而言,已有的相關(guān)研究表明,身處東南亞和中亞伊斯蘭國家的中國回族移民在中國與東道國之間仍然發(fā)揮著“文化掮客”和“文化中介”的作用。[7]而汪昱廷(Yuting Wang)關(guān)于阿聯(lián)酋中國回族移民的研究也得出了此類結(jié)論,她認(rèn)為,回族借助自己的穆斯林身份在阿聯(lián)酋社會(huì)中獲得了信任并建立了良好的社會(huì)關(guān)系,在中國與阿聯(lián)酋的文化交流活動(dòng)中已經(jīng)從中間少數(shù)民族發(fā)展為中阿之間的文化大使。[8]
概而言之,中間人已經(jīng)成為學(xué)界探討中國穆斯林在伊斯蘭國家的社會(huì)融入及其在二者之間發(fā)揮作用的一個(gè)重要理論。筆者認(rèn)為,“中間人”角色是回族借助自身文化優(yōu)勢適應(yīng)東道國的社會(huì)文化,并以穆斯林身份在東道國社會(huì)中構(gòu)建各種社會(huì)關(guān)系網(wǎng)絡(luò),同時(shí)強(qiáng)化并拓展他們與祖籍國之間已有的社會(huì)網(wǎng)絡(luò),進(jìn)而確保自己在兩個(gè)社會(huì)主流文化交往中的特色優(yōu)勢。事實(shí)上,這已演變?yōu)橹袊刈逡泼裨谝了固m國家的一種生活方式。
因此,本文基于中間人的理論視角,以迪拜的中國回族移民群體為個(gè)案,討論他們在跨國生活中如何實(shí)現(xiàn)社會(huì)融入并在族群競合中借助中間人角色拓展自身的生存渠道。學(xué)界關(guān)于中國回族移民的研究多見于東南亞和中亞地區(qū),①關(guān)于回族華僑華人的研究成果,可參見向大有:《“少數(shù)民族華僑華人研究”三十而立的回顧:1986—2017》,《八桂僑刊》2017年第4期。而少見于中東地區(qū)。本文既是對已有回族中間人研究的拓展,也希冀對中東地區(qū)中國少數(shù)民族移民研究有所補(bǔ)充,同時(shí),本文也是深入了解“一帶一路”沿線伊斯蘭國家社會(huì)文化,促進(jìn)深層次人文交流的個(gè)案探究。
迪拜②阿拉伯聯(lián)合酋長國(簡稱“阿聯(lián)酋”)是由阿布扎比、迪拜、沙迦、富查伊拉、烏姆蓋萬、阿治曼和哈伊馬角七個(gè)酋長國組成的聯(lián)邦國家,盡管各酋長國對自己的管轄區(qū)有著高度的自治權(quán),但對阿拉伯伊斯蘭文化保持著高度統(tǒng)一的認(rèn)同,伊斯蘭教規(guī)范著人們的日常行為。融入國際經(jīng)濟(jì)體系的發(fā)展,吸引了大量來自世界各地的外來人口。作為阿聯(lián)酋人口最多的酋長國,迪拜總?cè)丝跀?shù)為3,411,200人,其中外來人口為3,140,150人,占總?cè)丝诒壤秊?2.05%;本地人口為271,050人,占總?cè)丝诒壤秊?.95%。③參見:迪拜政府網(wǎng)—數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)中心,https://www.dsc.gov.ae/Report/DSC_SYB_2020_01_03.pdf,2021年7月5日瀏覽。因此,迪拜是一個(gè)名副其實(shí)的移民城市。數(shù)量龐大的外來人口不僅降低了迪拜本地居民的人口比例,也對迪拜的社會(huì)文化產(chǎn)生了巨大沖擊。出于對本國人口和社會(huì)文化等方面的保護(hù),阿聯(lián)酋制定了嚴(yán)格的移民政策④外籍移民可能會(huì)取得阿聯(lián)酋國籍的通道:第一條,如果是外籍女性,與阿聯(lián)酋公民結(jié)婚須自愿放棄原有國籍,向阿聯(lián)酋內(nèi)政部提出自愿成為阿聯(lián)酋公民的申請,取得國籍后如若丈夫去世,有以下兩項(xiàng)行為者則被取消阿聯(lián)酋國籍,即又與外籍人士結(jié)婚或恢復(fù)本國國籍/取得第三國國籍;第二條,自1972年國籍法生效后在阿聯(lián)酋合法、連續(xù)居住不少于20年,且合法謀生、無犯罪記錄、阿拉伯語熟練者可向阿聯(lián)酋內(nèi)政部提出入籍申請;第三條,外籍移民入籍申請須經(jīng)阿聯(lián)酋最高委員會(huì)(由阿聯(lián)酋七個(gè)酋長國酋長組成)的同意。最后這一條適用于所有種類的入籍申請。綜上所述,取得阿聯(lián)酋國籍幾近無望。參見:阿聯(lián)酋政府網(wǎng)-“入籍政策”,https://www.mohre.gov.ae/ar/laws-legislation/emiratisation-laws.aspx,2020年10月21日瀏覽。和擔(dān)保人制度①擔(dān)保人制度(Kafala system 或者叫Sponsorship),是海合會(huì)(GCC)成員國普遍使用的一種制度,比如外籍人員在迪拜工作或居住,通常須迪拜當(dāng)?shù)厝俗鰮?dān)保,并須得到迪拜政府的工作許可或居住許可。這種制度將外籍人員限制在一個(gè)相對固定的空間和時(shí)間段內(nèi)工作生活,同時(shí)外籍人員必須在規(guī)定的期限內(nèi)更新?lián)H诵畔⒒蚺c工作相關(guān)的信息。詳見https://www.cfr.org/backgrounder/what-kafala-system,2020年9月13日瀏覽。,使外籍人口長期處于一種不斷的循環(huán)當(dāng)中??梢哉f,迪拜更希望外籍移民以“暫居”的心態(tài)在迪拜工作和生活。②關(guān)于外來移民在迪拜“暫居”心態(tài)的討論,詳見[英]克里斯托弗·M.戴維森著,楊富榮譯:《迪拜:脆弱的成功》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2014年,第191頁。而事實(shí)上,外籍人口也默認(rèn)了迪拜這種“不歡迎”的做法,以“暫居”的心態(tài)在迪拜工作和生活。
由于長期處于僑居狀態(tài),移民不得不在流動(dòng)中利用自己的特長,不斷尋找適合自己的謀生之道。對于中國回族而言,穆斯林的身份對于他們在中國和迪拜(但不限于迪拜)之間以及中國非穆斯林移民群體和阿拉伯人之間的文化交流和商貿(mào)往來是有益的。
總體來看,多元復(fù)雜的移民文化與伊斯蘭主流文化相互交織在一起,構(gòu)成了整個(gè)阿聯(lián)酋重要的文化特征。阿拉伯人與非阿拉伯人,穆斯林與非穆斯林,伊斯蘭文化與非伊斯蘭文化等,成為迪拜多元族群互動(dòng)中重要的文化現(xiàn)象。這對于有著雙重文化屬性的中國回族移民而言,是一個(gè)可以借力謀生的重要平臺(tái)。而這恰恰是數(shù)量眾多的中國非穆斯林移民群體所不具備的。
由于阿聯(lián)酋嚴(yán)格的移民入籍規(guī)定,迪拜的回族移民一開始就以僑居的心態(tài)在迪拜生活。根據(jù)毛一鳴等人的記述,中國移民涉足迪拜的歷史并不長。2000年前后,在中國改革開放政策的“推力”和迪拜作為中東貿(mào)易門戶的巨大的市場“拉力”作用下,以浙江、廣東和福建為主體的中國民間商人群體在迪拜快速集聚。[9]20世紀(jì)90年代,整個(gè)阿聯(lián)酋的中國人只有不到2000人,且多數(shù)為使領(lǐng)館工作人員及國企員工;到2018年時(shí),僅迪拜就有27萬中國移民。其中,穆斯林人口占中國移民總?cè)丝诘?%~10%,除了20世紀(jì)90年代早期來此的少量人口外,絕大部分是2000年后來到迪拜的。③關(guān)于這一數(shù)據(jù)并沒有相關(guān)官方權(quán)威機(jī)構(gòu)的確切統(tǒng)計(jì)。汪昱廷認(rèn)為,迪拜前總領(lǐng)事李凌冰在2018年9月23日的一次公開講話中提到過這一數(shù)據(jù),并且迪拜僑社對這一數(shù)據(jù)也普遍認(rèn)可,因而她認(rèn)為這一數(shù)據(jù)值得參考。而相關(guān)外文網(wǎng)站顯示,2018年整個(gè)阿聯(lián)酋中國移民為20.2萬人,綜合中國移民的生活狀況,結(jié)合筆者于2020年在迪拜田野期間的走訪,截止到2019年底,整個(gè)阿聯(lián)酋中國移民的數(shù)量大致在25萬人左右,迪拜人數(shù)所占比例在70%~75%之間,其中回族人口在10%左右。參見Yuting Wang, “ Making Chinese Spaces in Dubai: A Spatial Consideration of Chinese Transnational Communities in the Arab Gulf States”, Journal of Arabian Studies, Vol. 9,No.2, 2020, pp. 269-278; Yuting Wang, “Being Chinese Muslims in Dubai: religion and nationalism in a transnational space”, LSE Middle East Centre Paper Series, May 2020, http://eprints.lse.ac.uk/104583/, 2020 年 5 月 29 日瀏覽。
據(jù)筆者了解,在20世紀(jì)90年代后期,就已經(jīng)有少量來自青海、甘肅和寧夏的回族移民,他們憑借穆斯林身份和阿拉伯語語言技能在迪拜開始了自己的翻譯生涯。事實(shí)上,回族移民在迪拜的出現(xiàn)并不是偶然現(xiàn)象,而是與中國改革開放后廣州和浙江義烏等地的外貿(mào)發(fā)展有著直接的關(guān)系。義烏與廣州的貿(mào)易發(fā)展吸引了諸多包括阿拉伯商人在內(nèi)的外籍穆斯林前來經(jīng)商、旅居,而隨著外籍穆斯林與中國本土穆斯林在廣州與義烏的集聚,廣州出現(xiàn)了流動(dòng)的宗教社區(qū),義烏更是出現(xiàn)了“現(xiàn)代蕃坊”的景觀和中國穆斯林群體集聚的現(xiàn)象。④相關(guān)研究可參閱馬強(qiáng):《流動(dòng)的精神社區(qū):人類學(xué)視野下的廣州穆斯林哲瑪提研究》,中國社會(huì)科學(xué)出版社,2006年;馬艷:《一個(gè)信仰群體的移民實(shí)踐:義烏穆斯林社會(huì)生活的民族志》,中央民族大學(xué)出版社,2012年;楊信:《“現(xiàn)代蕃坊”——義烏地區(qū)阿拉伯商人的社會(huì)適應(yīng)研究》,上海外國語大學(xué),博士學(xué)位論文,2018年。對于一些掌握了阿拉伯語語言技能的回族而言,廣州和義烏以阿拉伯籍客商為主體的外籍穆斯林人口的集聚,給他們帶來了大量謀生的渠道,同時(shí),與阿拉伯客商的廣泛接觸促成了他們?nèi)ネ⒗畤医?jīng)商、打拼的想法。ZH是一位寧夏籍回族,在訪談中他談到:
我是經(jīng)學(xué)院畢業(yè)的,最早去過義烏和廣州,在那里做的是翻譯工作。我現(xiàn)在的好多客戶就是那時(shí)候在廣州和義烏認(rèn)識的,伊拉克、也門和沙特的最多。后來,國內(nèi)的競爭壓力大,這邊那個(gè)時(shí)候過來闖的人還少,所以我就想著過來碰碰運(yùn)氣,畢竟這邊是阿拉伯國家,肯定也是需要翻譯的。[10]
有研究指出,早在21世紀(jì)初,一些重視阿拉伯語和伊斯蘭知識教育的阿拉伯語學(xué)校學(xué)生,去東南沿海做翻譯賺外快已經(jīng)眾所周知。大量阿拉伯語學(xué)校的學(xué)生與包括阿聯(lián)酋在內(nèi)的很多國家之間建立了聯(lián)動(dòng)關(guān)系,他們對于阿拉伯語的重視,使得他們被視為最直接的跨國流動(dòng)人群。[11]
如果說如ZH一樣的跨國流動(dòng)是一種自發(fā)的摸索,那么迪拜龍城的出現(xiàn)則促使了回族移民的大量聚居。有學(xué)者認(rèn)為,義烏模式甚至直接促成了迪拜中國商貿(mào)城(Dragon Mark,簡稱“龍城”)的建立。[12]隨著中國與阿聯(lián)酋之間經(jīng)貿(mào)合作的迅速發(fā)展,龍城——作為中國在海外最大的商品集散中心①參見“迪拜投資網(wǎng)”關(guān)于龍城的介紹,https://www.visitdubai.com/zh/places-to-visit/dragon-mart,2021年7月2日瀏覽。,開始在迪拜出現(xiàn)。自2004年龍城一期開業(yè)至2015年龍城二期開業(yè),其所開設(shè)的商鋪和攤位超過5000多個(gè),總建筑面積約達(dá)34萬平方英尺。[13]比鄰龍城而建的中國移民居住區(qū)(China Cluster)為大量中國移民提供了居住及日常生活上的諸多便利。龍城的出現(xiàn),使迪拜成為大量中國移民或經(jīng)商,或中轉(zhuǎn)中東及非洲等地區(qū)的棲息地??傊?,龍城的出現(xiàn),標(biāo)志著中東地區(qū)最大的中國移民社區(qū)的形成,也為回族的跨國生活提供了更為廣闊的拓展空間。
迪拜的中國回族移民并不像浙江、福建、廣東等商人群體那樣擁有自己的大宗商品,如建材、電子產(chǎn)品等等,而且其經(jīng)濟(jì)活動(dòng)也不是以外向型為主。在迪拜的案例中,作為社會(huì)適應(yīng)和安身方式,中國回族移民身上所體現(xiàn)出的文化屬性遠(yuǎn)大于其經(jīng)濟(jì)屬性。如前文所述,在迪拜中國移民社會(huì)中,回族并不具有經(jīng)濟(jì)上的優(yōu)勢。主要來自浙江、福建、廣東的中國移民掌握著大量商鋪,對于他們而言,為生意計(jì)而花費(fèi)時(shí)間和精力去掌握阿拉伯語語言技能是不劃算的。此外,在他們自身看來,即使花時(shí)間去學(xué)習(xí),也不一定能達(dá)到回族的知識體量。而相比之下,雇傭回族的成本顯然更低。L先生是浙江人,在龍城經(jīng)營一家建材商鋪,在迪拜已經(jīng)生活了近十年了,他在訪談中談到:
我做這一行很多年了,在迪拜生活了將近10年,但我不會(huì)講阿拉伯語。從過來到現(xiàn)在,我跟阿拉伯客戶之間的生意都是通過翻譯來做的……我是做生意的,我的本行是把生意做好,當(dāng)然,能掌握語言是最好的,方便交流,可是我又學(xué)不會(huì),阿拉伯語很難學(xué)的,而且學(xué)起來也費(fèi)時(shí)間。對我來說,雇個(gè)翻譯是最省事的。我店里就有一個(gè)寧夏的小伙,他是回族,懂阿拉伯語。每次來阿拉伯客戶,都是他負(fù)責(zé)接待的。[14]
從回族的角度來看,他們的阿拉伯語語言技能和穆斯林身份,容易拉近他們與阿拉伯人之間的情感,對漢文化的熟知又使得他們與其他中國移民溝通毫無障礙,他們身上的雙重文化特點(diǎn)和阿拉伯語語言技能在中國移民社會(huì)中有著獨(dú)特的優(yōu)勢??傮w而言,掌握經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢的非穆斯林移民群體,缺乏與阿拉伯人打交道的語言技能;而具備語言技能的回族群體,則缺少經(jīng)濟(jì)上的優(yōu)勢。正如LYF所言:
經(jīng)濟(jì)上我們沒有優(yōu)勢,只要看看龍城里面的店鋪就會(huì)明白這一點(diǎn)。但我們有自己的優(yōu)勢,阿聯(lián)酋是伊斯蘭國家,我們懂阿拉伯語,也是穆斯林,所以這些對我們是有幫助的。再說了,龍城這么大的一個(gè)地方,光在龍城我們就能找到事做。[15]
概言之,迪拜的中國回族移民由于對中阿兩種文化的熟知,在迪拜的社會(huì)適應(yīng)方面有著比較優(yōu)勢,同時(shí),他們也認(rèn)識到迪拜中國移民社會(huì)對回族的需求更多的是基于文化層面的,他們需要回族借助自身的宗教背景和阿拉伯語語言技能為他們拓展生意提供信息交流通道。此外,如前文所述,由于阿聯(lián)酋嚴(yán)格的移民入籍規(guī)定,整個(gè)阿聯(lián)酋的外來移民的僑居生活都具有臨時(shí)性,這也使得同為僑居者的回族移民一開始就抱以僑居的心態(tài)在迪拜進(jìn)行跨國生活。而這種僑居的處境也促使了他們在跨國與族群競合中借助自身文化優(yōu)勢扮演“中間人”的跨國調(diào)適。
有學(xué)者認(rèn)為,中國與包括阿拉伯國家在內(nèi)的伊斯蘭國家之間進(jìn)行貿(mào)易交往時(shí),將寧夏回族自治區(qū)作為中阿經(jīng)貿(mào)論壇的承辦地,意味著中國與包括阿拉伯國家在內(nèi)的伊斯蘭國家之間發(fā)展貿(mào)易,需要在中國本土伊斯蘭文化中尋找一個(gè)可以與伊斯蘭國家之間進(jìn)行對接的文化軟實(shí)力的支點(diǎn),以增加這些國家對中國的良好印象。[16]也有學(xué)者認(rèn)為,中國政府將寧夏回族自治區(qū)打造為除義烏之外的另一個(gè)中阿貿(mào)易中心,以實(shí)現(xiàn)與包括阿拉伯國家在內(nèi)的伊斯蘭國家間的貿(mào)易往來。因?yàn)樵谥邪⒔?jīng)貿(mào)及文化合作中,由回族展現(xiàn)出的飲食、宗教文化,為中國在包括阿拉伯國家在內(nèi)的伊斯蘭國家中贏得了良好的口碑,促進(jìn)了中國與“一帶一路”沿線伊斯蘭國家之間的經(jīng)貿(mào)交流。同時(shí),寧夏所呈現(xiàn)出的回族文化軟實(shí)力,為中國與伊斯蘭國家的交往樹立了一個(gè)“文化使者”的良好形象。[17]正如一位受訪人所言:
無論怎樣,中阿論壇在寧夏的舉辦,對于中國的穆斯林而言是一個(gè)利好的事情。回族在中國文化和阿拉伯國家文化上的共同點(diǎn),會(huì)成為他們?nèi)谌氚⒗畤疑鐣?huì)生活的一個(gè)優(yōu)勢。比起我們非穆斯林而言,他們的生活更加方便。[18]
如果說,中國將寧夏作為與包括阿拉伯國家在內(nèi)的伊斯蘭國家之間友好往來的文化上的對接點(diǎn),那么由迪拜政府專門籌建的中國伊斯蘭文化中心——華坊,在某種程度上也有著類似的寄寓。華坊,由賽義夫哈迪姆·阿勒如麥斯清真寺(Saif Khadim Al Rumaithi Masjid)和中國伊斯蘭文化中心(Chinese Islamic Cultural Centre)兩部分組成。中國人將其命名為華坊,一是有親近之感,二是便于知曉。有學(xué)者認(rèn)為,清真寺在都市文明中更多的是一種文化象征,給外來者參與城市發(fā)展提供一定的文化吸引力。[19]盡管華坊是中阿雙方友好關(guān)系的體現(xiàn),但作為國際都市文化和中國伊斯蘭文化的一個(gè)組成部分,華坊擔(dān)負(fù)著講好中國故事的歷史使命。正如一位在華坊的工作人員所言:
華坊既是阿聯(lián)酋和中國友好合作的體現(xiàn),也為中國伊斯蘭文化在迪拜的展示提供了一個(gè)很好的平臺(tái)。不管怎么說,它都表明中國穆斯林在中阿文化交往中有著重要的橋梁作用,我們應(yīng)當(dāng)借此展示我們中國穆斯林的良好形象,發(fā)揮好我們在中阿文化交流中的橋梁作用。[20]
總之,回族在促進(jìn)中國與阿聯(lián)酋雙方相互了解,促進(jìn)伊斯蘭文明與中華文明對話之間起到了非常重要的作用,他們所參與的活動(dòng)超出了其作為傳統(tǒng)生意人的邊界。在中阿經(jīng)貿(mào)往來、文化交流中,回族作為一個(gè)“文化掮客”得到了國家層面的宣傳。
中國回族移民能夠成為“中間人”有著自己的文化資本,具備“讓文化作為資本走進(jìn)市場,成為交流的商品”[21]的優(yōu)勢。在傳統(tǒng)移民模式中,“在東道國有熟人關(guān)系”往往是移民模式的延續(xù),但對于早期回族移民而言,他們并沒有先期抵達(dá)的能夠?yàn)槠涮峁┍幼o(hù)的橋頭堡。早期到迪拜的中國移民中,除政府外派工作人員之外,民間群體數(shù)量很小,而且多為小生意人。對于回族而言,在這樣的環(huán)境中很難找到能夠立足的工作。在迪拜如何實(shí)現(xiàn)與當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的接觸并找到謀生之路,事實(shí)上,除了個(gè)人的能力之外,文化優(yōu)勢的作用不可小覷。對于前往迪拜尋求被“獵身”的回族移民而言,他們憑借的是自己對阿拉伯語語言技能的掌握和對伊斯蘭文化的熟知,而這種對語言和文化的熟知在他們身上轉(zhuǎn)化為一種“民族化、個(gè)體化和跨國化的獵身”①此處借用了項(xiàng)飚對于“獵身”的特別定義。參見項(xiàng)飚著,王迪譯:《全球“獵身”——世界信息產(chǎn)業(yè)和印度的技術(shù)勞工》,北京:北京大學(xué)出版社,2012年。資本。而且,他們一旦在這里找到立足之地,便會(huì)實(shí)現(xiàn)深層次融入,這種融入不是法治和市民身份帶來的,而是源自移入地主流社會(huì)對他們文化上的認(rèn)同。從這個(gè)層面來看,回族移民本身就具備成為“中間人”在文化上的比較優(yōu)勢。MH先生的個(gè)人經(jīng)歷明確地顯示了這種文化上的共鳴所產(chǎn)生的實(shí)際意義。
MH先生20世紀(jì)90年代于埃及求學(xué),畢業(yè)那年的最后一個(gè)假期經(jīng)埃及轉(zhuǎn)機(jī)至阿聯(lián)酋,剛好碰到一位在阿聯(lián)酋做生意的朋友,他不懂阿拉伯語,只會(huì)講一點(diǎn)簡單的英語。因?yàn)樯馍系男枨?,需要辦理一些手續(xù),他請MH先生去幫他做翻譯。MH先生在訪談中談到:
在辦理手續(xù)的過程中,我跟一個(gè)工作人員閑聊了幾句。他對我的阿拉伯語水平很吃驚,問我是做什么的,我說我在埃及求學(xué),快畢業(yè)了。當(dāng)他得知我是穆斯林后,更加熱情了。問我想不想在這里找一份工作,并說阿聯(lián)酋目前與中國之間還是有很多業(yè)務(wù)往來,也是需要人手的。我想了一下,問他有沒有什么渠道,他隨手給我寫了一個(gè)便條,上面是一個(gè)聯(lián)系方式和一個(gè)人名,讓我第二天去找這個(gè)人。其實(shí)我當(dāng)時(shí)并沒有抱多大希望,也就是轉(zhuǎn)機(jī)路過而已,想著試一下也好。第二天我拿著那個(gè)便條,去找了那個(gè)人,跟他聊了一會(huì),他對我還是很滿意的。就這樣,我被錄用了。一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),去幫忙做翻譯,結(jié)果就找到了工作。[22]
當(dāng)然,這都是些軼事,而且,在任何一個(gè)時(shí)代的移民歷史中,都可以發(fā)現(xiàn)類似的趣事:一個(gè)人,沒有任何庇護(hù),沒有同鄉(xiāng)幫襯,憑借自身能力獲得了成功。然而,是什么因素使得回族的移民生活有如此的靈活性和世界眼光呢?MH先生的個(gè)人經(jīng)歷,或許與他作為一個(gè)回族的成長歷程有關(guān),也可能與改革開放后進(jìn)入中國浙江義烏和廣州等地的阿拉伯客商有關(guān)。無論如何,他的阿拉伯語技能和穆斯林的文化背景,對他的跨國成功是有幫助的。
人口的高度流動(dòng)是迪拜的社會(huì)常態(tài)。生活在迪拜的中國回族移民與伊朗、巴基斯坦、埃及等諸多其他國家的穆斯林一樣,是阿聯(lián)酋人眼中的“客籍工人”。[23]但值得注意的是,迪拜中國移民的高度流動(dòng)卻成了回族能夠堅(jiān)守并延續(xù)中間人角色的一個(gè)重要因素。以廣東、浙江和福建商人為例,他們在經(jīng)濟(jì)上的成功有著一個(gè)完整的鏈條關(guān)系保障,即他們已經(jīng)形成了由生產(chǎn)到銷售的產(chǎn)業(yè)鏈,在新老兩代人進(jìn)行生意交接的時(shí)候,生意鏈?zhǔn)茄永m(xù)的,下一代人仍然可以重復(fù)他們父輩的操作模式。那些早期前往迪拜打拼的老一輩移民,特別是一些非穆斯林移民,大多數(shù)現(xiàn)已回國生活,他們在迪拜的生意業(yè)已由自己的子女繼承。而同期移民迪拜的回族,大多至今還生活在迪拜。近年來,隨著中阿貿(mào)易、文化交流與合作的深化,很多青年回族移民在迪拜從事導(dǎo)游、翻譯等行業(yè)。這里的中國移民群體中已經(jīng)形成了一種印象,即“回族都懂阿拉伯語,與當(dāng)?shù)厝擞兄烊坏挠H近感”。共同的宗教信仰增進(jìn)了他們與當(dāng)?shù)匕⒗酥g的情感交流,阿拉伯語語言技能與對阿拉伯人生活習(xí)俗的了解,為他們在當(dāng)?shù)厣鐣?huì)中社會(huì)關(guān)系的拓展,發(fā)揮了重要作用,也增強(qiáng)了他們在當(dāng)?shù)匕⒗伺c中國移民群體中的好感與信任。
M先生是20世紀(jì)90年代后期來到迪拜的,他接受過系統(tǒng)的經(jīng)堂教育,有著良好的伊斯蘭經(jīng)學(xué)素養(yǎng),并且在經(jīng)學(xué)院接受過嚴(yán)格的阿拉伯語語言訓(xùn)練。這些學(xué)習(xí)經(jīng)歷為他能夠在迪拜某一政府部門謀求到工作提供了諸多便利。時(shí)下他經(jīng)營著一家中阿法律事務(wù)翻譯公司,而他本人仍在當(dāng)?shù)卣块T供職。其公司業(yè)務(wù)除了幫助中國移民處理相關(guān)文件翻譯之外,還為前來投資的華商提供法律事務(wù)咨詢。而他本人在當(dāng)?shù)卣墓ぷ骷词侵邪⒎煞g,協(xié)助警察局、法院及檢察院等部門處理各類糾紛和突發(fā)事件。已在迪拜生活了20多年的他,無論是在當(dāng)?shù)厣鐣?huì),還是在中國移民社區(qū),都建立起了廣泛的社會(huì)關(guān)系,同時(shí),在中國移民群體與當(dāng)?shù)厣鐣?huì)中也贏得了好感與信任。通過觀察不難發(fā)現(xiàn),實(shí)際上他的生意就是為中國移民社群服務(wù)的。能在迪拜工作,靠的是語言和文化優(yōu)勢,但能把生意延續(xù)下去,卻離不開中國移民社區(qū)。
雖然和我早期一道來迪拜打拼的人,很多都已經(jīng)回國了,但他們在迪拜的生意還在,由他們的子女照看。只要他們的生意還在,我的翻譯生意就能繼續(xù)做下去。當(dāng)然,從我個(gè)人來說,我希望自己的子女能延續(xù)這個(gè)行業(yè)。迪拜的中國人流轉(zhuǎn)很快,今天還在一起吃飯的人,明天可能就在國內(nèi)了。但不管人員流動(dòng)多大,翻譯這個(gè)行業(yè)是有市場需求的。[24]
在M先生看來,這可能是他唯一能留給子女立足迪拜的資本。但是,較之那些擁有穩(wěn)定生意鏈的商人,靠民族文化資本①關(guān)于回族在伊斯蘭國家中文化資本的獲得,參見馬海龍:《身份認(rèn)同、社會(huì)資本與商業(yè)拓展——馬來西亞的中國回族商人個(gè)案研究》,《華僑華人歷史研究》2017年第2期。立足的回族群體,可能是高速流轉(zhuǎn)的中國移民群體中較為穩(wěn)固的那一部分,因?yàn)橥葪l件下,較之國內(nèi),迪拜的工作機(jī)會(huì)更多。而且一旦找到如M先生這樣的工作機(jī)會(huì),創(chuàng)出一片天地,便可留給子女,以承家業(yè)。
當(dāng)然,回族移民“中間人”角色的延續(xù)除了上文所述之外,也離不開國家間的交流互動(dòng)。但在流動(dòng)中延續(xù)職業(yè),保持“中間人”身份卻成了回族移民應(yīng)對迪拜人口高速流轉(zhuǎn)社會(huì)狀況的一種舉措,成了他們適應(yīng)迪拜社會(huì)的一種生活策略??孔陨淼奈幕瘍?yōu)勢擔(dān)任“中間人”也成了他們的行業(yè)選擇。對于大多數(shù)掌握阿拉伯語語言技能的回族而言,正是語言和文化優(yōu)勢幫助他們在迪拜找到了立足之地,融入了迪拜的城市生活,成了跨國空間里的“中間人”。[25]而且在中阿人文交流方面,他們也成為“一帶一路”倡議中國文化的宣傳者。[26]
在中國推動(dòng)“一帶一路”建設(shè)中,回族商人在建立和維護(hù)中國與伊斯蘭國家之間的貿(mào)易橋梁方面起著越來越重要的作用。對于中國穆斯林而言,移民到穆斯林占多數(shù)的一些國家,在他們適應(yīng)新環(huán)境的過程中,外界更多地關(guān)注他們作為穆斯林的身份,而容易忽略他們的中國人的身份。事實(shí)上,他們一方面強(qiáng)調(diào)自己的穆斯林身份以更好地融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì);另一方面,他們對中國人的國家身份的認(rèn)同也非常強(qiáng)烈。“從文明交往的屬性來看,回族不僅有伊斯蘭文明的內(nèi)涵,也有漢文明的因素。這兩種文明的融合,反映了文明交往的雙向型和交互性規(guī)律?!保?7]迪拜的中國回族移民在不斷變化的全球環(huán)境中,展示了中國穆斯林身份的文化作用,為中國與伊斯蘭國家友好關(guān)系的發(fā)展起著重要作用。
需要說明的是,阿聯(lián)酋生活著數(shù)百萬外來人員,外來移民能夠加入阿聯(lián)酋國籍的可能性幾乎為零。因此,在觀察回族移民的社會(huì)適應(yīng)過程中,也應(yīng)當(dāng)注意到回族移民是如何以外來移民的身份將個(gè)人經(jīng)驗(yàn)上升到群體價(jià)值的表述,即把自己的價(jià)值追求上升到群體層面。阿聯(lián)酋的移民政策決定了外來移民的移入方式和行為規(guī)則。與其他中國移民群體一樣,回族移民也面臨著社會(huì)融入的諸多難題,過多強(qiáng)調(diào)他們的穆斯林身份并不能給他們的生活帶來諸多便利,相反,中國穆斯林的身份反而為他們提供了融入當(dāng)?shù)氐那馈_@既是回族移民恪守自己中國穆斯林文化傳統(tǒng)的結(jié)果,也是阿聯(lián)酋倡導(dǎo)包容文化的結(jié)果。迪拜文化的多元性與阿聯(lián)酋嚴(yán)格的入籍政策,進(jìn)一步激發(fā)了回族移民對自我身份的認(rèn)同。有學(xué)者認(rèn)為,阿聯(lián)酋嚴(yán)格的移民政策與擔(dān)保人制,強(qiáng)化了移民與本地人之間的分割空間,這使得回族移民與中國其他兄弟民族以及與中國保持密切的關(guān)系成為必然選擇。[28]這種狀況一方面使回族移民保持了其民族宗教認(rèn)同,另一方面也強(qiáng)化了他們與中國移民社會(huì)之間的紐帶。YXD先生在訪談中談到:
別說不能入籍,就算入籍了也未必就見得好。入籍了我們也是外國人,享受不了人家自己國民的待遇。現(xiàn)在這樣挺好,隨時(shí)回國,隨時(shí)過來,自由出入。而且中國跟阿拉伯國家有很多生意的,我們能找到很多機(jī)會(huì)。伊朗人和印度人當(dāng)中有很多大商人,他們很早就來迪拜了,但他們還是沒入籍,生意上主要還是跟本國人往來的。[29]
從中間人的角度來看,雙重文化背景是他們作為中間人的文化資本。盡管可以借助文化資本獲得較多的生活資源,但“做中國穆斯林”的意識,始終是生活于此的回族群體的生存之道。事實(shí)上,迪拜高度開放包容的社會(huì)環(huán)境,使中國移民來而又往,盡管迪拜推出了基于購買房產(chǎn)擁有永久居留權(quán)的政策,但很少有人希望永久居住于此。除了由于炎熱的氣候和文化差異的原因之外,也與阿聯(lián)酋的移民入籍政策有關(guān)。這于中國移民而言,可能是一件幸事,因?yàn)榇髠鹘y(tǒng)的制度規(guī)制基本被束之高閣,他們沒有擔(dān)心被同化的文化包袱,反而增強(qiáng)了他們的適應(yīng)能力。此外,中國的崛起以及阿拉伯社會(huì)的某些不穩(wěn)定因素,也是回族移民保持自我身份的一個(gè)重要因素。
我覺得迪拜是最適合移民生活的地方,我去過歐美國家,也去過馬來西亞,但我還是喜歡迪拜。這里的生活很自由,沒有束縛感。而且,迪拜還是中東最安全的地方。[30]
對于回族移民而言,這使他們準(zhǔn)備好并極力適應(yīng)當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境,充分運(yùn)用自己的文化資本,也避免了他們在東道國與祖籍國之間文化認(rèn)同上的糾葛。無論在當(dāng)?shù)厣疃嗑茫麄兪冀K是中國穆斯林。如前所述的M先生,在阿聯(lián)酋所取得的成功,以及20多年的客居生活,并沒有使他產(chǎn)生久居阿聯(lián)酋的想法,反而增強(qiáng)了他作為一個(gè)中國穆斯林的意識。在訪談中談到:
2019年,我作為阿聯(lián)酋回族僑胞代表去天安門參加國慶閱兵,感觸很深。我們這些生活在海外的人,能夠深切感受到國家的強(qiáng)大帶給海外華僑華人的尊嚴(yán)和自信,對于我們來說,中國穆斯林是我們的身份,也是我們的歸宿。[31]
迪拜回族的生活經(jīng)驗(yàn),展示了中國回族移民如何借助自己的文化優(yōu)勢,扮演包括但不限于經(jīng)濟(jì)活動(dòng)范圍內(nèi)的中間人角色,以及他們?nèi)绾嗡茉旌驼蔑@自己的中國穆斯林特征。在中阿之間的人文互動(dòng)中,伊斯蘭文化起到了重要作用,而回族移民能夠扮演中間人角色恰好是對伊斯蘭文化的借力。在全球化的浪潮中,國際性大都市中的多元文化及族群間的交流互動(dòng),強(qiáng)化了回族移民對中國穆斯林身份的認(rèn)同,其所表現(xiàn)出的流動(dòng)與聚合,也映射了回族在全球語境中的自我認(rèn)同。
“中間人”的一大特點(diǎn)便是他們熟悉互動(dòng)族群的文化,[32]而這種熟悉有助于他們突破中間人單一經(jīng)濟(jì)屬性,向著一個(gè)更為寬廣的社會(huì)領(lǐng)域發(fā)展。與伊斯蘭文化的契合點(diǎn)在很多時(shí)候都為他們獲得當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的信任及建立新的社會(huì)網(wǎng)絡(luò)提供了支撐,穆斯林身份使他們與當(dāng)?shù)鼐⒅g建立了友好關(guān)系。值得注意的是,在迪拜這樣一個(gè)阿拉伯社會(huì)中,回族移民作為中間人的文化屬性遠(yuǎn)大于經(jīng)濟(jì)屬性。有學(xué)者指出,由于社會(huì)環(huán)境的轉(zhuǎn)換,作為中國小傳統(tǒng)文化群體中的一個(gè)民族——宗教上的少數(shù)轉(zhuǎn)變?yōu)榈习萆鐣?huì)大傳統(tǒng)文化中的多數(shù),而這種轉(zhuǎn)換使他們在中阿(聯(lián)酋)關(guān)系甚至中國和整個(gè)阿拉伯世界的關(guān)系中處于一個(gè)顯著且有利的地位。[33]作為兼具雙重文化屬性的群體,回族移民在迪拜的生活經(jīng)歷預(yù)示著“中間人”并不是始終以經(jīng)濟(jì)屬性為主導(dǎo),盡管回族移民參與的活動(dòng)是經(jīng)濟(jì)性的,但延續(xù)其“中間人”時(shí)限長短的因素卻跟文化有著直接的關(guān)系。從某種程度來看,他們所帶來的社會(huì)效應(yīng)超出了“中間人”的經(jīng)濟(jì)屬性,具有了更多的“道德人”和“社會(huì)人”的內(nèi)涵。[34]他們將作為“中間人”的經(jīng)驗(yàn),轉(zhuǎn)化為一種切實(shí)可行的力量,為中國與阿拉伯國家之間開展文明對話和經(jīng)貿(mào)交流發(fā)揮了積極的作用。他們?yōu)橹邪⒖蜕讨g洽談貿(mào)易、調(diào)節(jié)糾紛、消解文化誤解和沖突、提供法律和政策咨詢等方面有著重要作用?!耙粠б宦贰背h使得中國與諸多伊斯蘭國家之間的經(jīng)貿(mào)往來日益密切,越來越多的中國穆斯林群體走向海外,對促進(jìn)中國與伊斯蘭國家之間的文化交流和經(jīng)貿(mào)合作發(fā)揮著積極作用,為中國移民中的非穆斯林群體與當(dāng)?shù)厣鐣?huì)的互動(dòng)提供了諸多便利。
概而言之,自我認(rèn)同是回族移民對自己中國穆斯林身份的確定。[35]生活在阿聯(lián)酋的回族移民并沒有放棄其中國公民的國家身份認(rèn)同,而是繼續(xù)將自己看作中華文明與伊斯蘭文明互動(dòng)的橋梁,因此,他們兩只腳結(jié)實(shí)地踏在阿聯(lián)酋與中國兩邊,其穆斯林身份與中國人身份互相補(bǔ)充,為他們的生意提供了有價(jià)值的資源。對于當(dāng)?shù)孛癖娏私庵袊泼袢后w和中國社會(huì)文化而言,回族移民通過發(fā)揮“中間人”的作用,不僅有助于消解雙方因文化習(xí)俗上的不同而產(chǎn)生的誤解,同時(shí)也成為阿拉伯人,甚至其他國家穆斯林了解中國多民族、多宗教社會(huì)的窗口。
回族移民作為“中間人”的跨國適應(yīng),體現(xiàn)了他們對互動(dòng)族群文化的熟知。在中阿人文互動(dòng)中,伊斯蘭文化起到了重要作用。對于生活在迪拜的中國回族移民而言,其身上的文化屬性不僅對于延續(xù)其“中間人”角色有著至關(guān)重要的作用,還有助于他們在多元社會(huì)中保持自己的身份認(rèn)同?;刈逡泼裨诳鐕髁x背景下基于對中國文化的了解以及對東道國語言的掌握和伊斯蘭教知識的了解,可在伊斯蘭國家得以安身并較好地適應(yīng)新環(huán)境,而且借助自身所具有的文化優(yōu)勢扮演“中間人”已成為回族移民的一種生活方式。迪拜回族移民的跨國生活經(jīng)驗(yàn),對于促進(jìn)中國與阿拉伯國家之間深層次的人文交流有著值得探究的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
[注釋]
[1]Howard Paul Becker,Man in Reciprocity: Introductory Lectures on Culture, Society and Personality, New York:Greenwood Press, 1956, pp. 225-237.
[2]Hubert M. Blalock,Toward a Theory of Minority Group Relations, New York: Wiley, 1967, pp. 79-84.
[3]R A. Schermerhorn,Comparative Ethnic Relations: A Framework for Theory and Research, New York: Random House, 1970, pp.74-76.
[4]Edna Bonacich, “A Theory of Middleman Minorities”,American Sociological Review, Vol. 38, No. 5, 1973, pp.583-594.
[5]詳細(xì)討論參見:Ma Qiang, “The Middleman: Integrating Function of Hui Among Ethnic Groups in Yining City of Xinjiang”,Journal of Muslim Minority Affairs, Vol. 38, No. 3, 2018, pp. 326-337;敏俊卿:《中間人:流動(dòng)與交換——臨潭舊城回商群體研究》,中央民族大學(xué)博士學(xué)位論文,2009年。
[6]Wai-Yip Ho, “Mobilizing the Muslim Minority for China’s Development: Hui Muslims, Ethnic Relations and Sino-Arab Connections”,Journal of Comparative Asian Development, Vol. 12, No. 1, 2013, pp. 84-112.
[7]丁宏:《少數(shù)民族海外華人研究的思考——兼談東干人的“文化中介”意義》,《廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)》2006年第2期;馬強(qiáng):《文化掮客抑或文化邊緣:多族群多宗教背景下的馬來西亞華人穆斯林》,《思想戰(zhàn)線》2011年第1期。
[8]Yuting Wang, “The Making of China’s ‘Good Muslims’: From Middleman Minority to Cultural Ambassadors”,China Review,Vol. 18, No. 4, 2018, pp. 131-154.
[9]毛一鳴、李華飛:《迪拜華人簡史(三):民間貿(mào)易大潮下的中阿第二個(gè)貿(mào)易時(shí)代》,http://www.dubairen.com/44945.html, 2020年7月10日瀏覽。
[10]筆者2020年4月7日于迪拜國際城中國區(qū)對ZH的訪談。
[11]Biao Xiang and Qiang Ma, “Mobility Assemblage and the Return of Islam in Southeast China”, in Eric Tagliacozzo,Helen F. Siu and Peter C. Perdue eds.,Asia Inside Out: Itinerant People, Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 2019, p. 67.
[12]Sa?d Belguidoum and Olivier Pliez, “Yiwu: The Creation of a Global Market Town in China”, http://articulo.revues.org/2863, 2020年7月23日瀏覽。
[13]《龍城》,阿聯(lián)酋迪拜龍城華僑華人總商會(huì)官網(wǎng),https://www.dragoncitychamber.com/blank-9,2021年7月3日瀏覽。
[14]筆者2020年4月13日于迪拜國際城中國區(qū)對L先生的訪談。
[15]筆者2020年4月14日于迪拜國際城中國區(qū)對LYF的訪談。
[16]Jacqueline Armijo, “ China and the Gulf: The Social and Cultural Implications of their Rapidly Developing Economic Ties”, in Tim Niblock and Monica Malik, eds.,Asia-Gulf Economic Relations in the 21st Century: The Local to Global Transformation, Berlin: Gerlach Press, 2013, pp. 225-239.
[17]Wai-Yip Ho, “Mobilizing the Muslim Minority for China’s Development: Hui Muslims, Ethnic Relations and Sino-Arab Connections”,Journal of Comparative Asian Development, Vol. 12, No. 1, 2013, p. 85.
[18]筆者2020年2月3日于迪拜德拉區(qū)對LL的訪談。
[19]馬強(qiáng):《流動(dòng)的精神社區(qū):人類學(xué)視野下的廣州穆斯林哲瑪提研究》,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2006年,第481頁。
[20]筆者于2020年2月20日于迪拜國際城中國區(qū)對ZY的訪談。
[21]楊文筆:《互動(dòng)中的文化拿來與輸出——全球化背景下回族文化的新適應(yīng)》,《青海民族研究》2009年第2期。
[22]筆者于2020年4月25日于迪拜國際城中國區(qū)對MH的訪談。
[23]Ivan Szelenyi, “Pakistani Guest Workers in The United Arab Emirates”,Demográfia, Vol. 59, No. 5, 2016, pp. 5-47.
[24]筆者于2020年4月12日于迪拜國際城中國區(qū)對M先生的訪談。
[25]Yuting Wang, “The Construction of Chinese Muslim Identities in Transnational Spaces”,Review of Religion and Chinese Society, Vol. 5, No. 2, 2018, pp. 156-182.
[26]Wai-Yip Ho,Islam and China’s Hong Kong: Ethnic Identity, Muslim Networks and the New Silk Road, London and New York, Routledge Publish Press, 2013, pp. 119-122.
[27]彭樹智:《文明交往論》,西安:陜西人民出版社,2002年,第468頁。
[28]Yuting Wang, “Being Chinese Muslims in Dubai: religion and nationalism in a transnational space”,LSE Middle East Centre Paper Series, 2020, p. 15.
[29]筆者于2020年4月5日于迪拜德拉區(qū)對YXD的訪談。
[30]筆者于2020年2月20日于迪拜德拉區(qū)對HYM的訪談。
[31]筆者于2020年6月9日于迪拜國際城中國區(qū)對M先生的訪談。
[32]Qiang Ma, “The Middleman: Integrating Function of Hui Among Ethnic Groups in Yining City of Xinjiang”,Journal of Muslim Minority Affairs, Vol. 38, No. 3, 2018, p. 335.
[33]Yuting Wang, “The Making of China’s ‘Good Muslims’: From Middleman Minority to Cultural Ambassadors”,China Review,Vol. 18, No. 4, 2018, p. 152.
[34]敏俊卿:《中間人:流動(dòng)與交換——臨潭舊城回商群體研究》,中央民族大學(xué)博士論文,2009年,第2頁。
[35]Yuting Wang, “Making Chinese Spaces in Dubai: A Spatial Consideration of Chinese Transnational Communities in the Arab Gulf States”,Journal of Arabian Studies, Vol. 9, No. 2, 2019, pp. 253-268.