李強(qiáng)強(qiáng)
(吉林大學(xué)-萊姆頓學(xué)院,吉林 長春 130012)
伴隨著逐步深入的經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程及多邊貿(mào)易體制,我國與世界各國的經(jīng)濟(jì)、科技、文化等領(lǐng)域的交流也日益頻繁。在這一過程中,勢必需要大量具有國際競爭力的高水平復(fù)合型人才。高等院校作為我國的最高學(xué)府,并非單純的培養(yǎng)個(gè)人,也肩負(fù)著推動(dòng)經(jīng)濟(jì)和社會(huì)進(jìn)步的使命,這就促使了高等學(xué)校對英語教學(xué)模式創(chuàng)新與改革的探索。也正是在這一背景下,我國在高等教育領(lǐng)域開展了中外合作辦學(xué)模式,且長期以來發(fā)展勢頭迅猛。
相比過去傳統(tǒng)的教育模式以國內(nèi)教育資源為主的情況,中外合作辦學(xué)模式這一創(chuàng)新的辦學(xué)模式可以說是在深化教育改革的大背景下,我國高校在教育體系上的一次大膽探索。這種創(chuàng)新的辦學(xué)模式主要是指在中國境內(nèi)以國內(nèi)的高等學(xué)校占主導(dǎo)地位、國外的高等學(xué)校為輔助,雙方共同開展教育活動(dòng)。伴隨著我國與世界其他經(jīng)濟(jì)體之間日益密切的往來,中外合作辦學(xué)已然成為中國教育事業(yè)中的一個(gè)重要組成部分。由于綜合國力的不斷提升,我國已邁進(jìn)高等教育普及化時(shí)代,人民有更多機(jī)會(huì)獲得有質(zhì)量、有特色的高等教育。而中外合作辦學(xué)模式通過引進(jìn)國外優(yōu)質(zhì)的教育資源、先進(jìn)的教育理念和教學(xué)方法、優(yōu)秀的師資力量等,讓我們充分意識(shí)到高等教育發(fā)展國際化的必然性,進(jìn)一步明確應(yīng)幫助學(xué)生開拓國際視野、提高未來核心競爭力的目標(biāo)。
我國的雙語研究始于20世紀(jì)60年代,興于改革開放時(shí)期,在2001年中國成功加入世界貿(mào)易組織(WTO)之后發(fā)展尤為迅速。雙語(bilingual),直譯就是指兩種語言。在我國,主要分為兩種情況:第一是指少數(shù)民族能夠使用本民族的語言和漢語;第二是指能使用漢語及其他國家的一門語言,如漢語和英語?!半p語教學(xué)”(bilingual teaching)這一概念,則是在1928年國際教育局(IBE)在盧森堡召開的第一次雙語教育會(huì)議上提出。簡單概括,雙語教學(xué)是指在教學(xué)過程中,使用兩種語言作為媒介語言進(jìn)行教學(xué)(在文章中指英漢雙語)。雙語教學(xué)作為一種教學(xué)模式,肩負(fù)著雙重目標(biāo):在保證完成學(xué)科教學(xué)任務(wù)的同時(shí),力求提高學(xué)習(xí)者的英語水平。從根本上來說,“雙語教學(xué)”仍屬“學(xué)科教學(xué)”的范疇,切勿與“雙語課程”,即“語言教學(xué)”混淆。
根據(jù)教育部的統(tǒng)計(jì)顯示,在與中方開展中外合作辦學(xué)模式的諸多國家中,合作項(xiàng)目較多的主要為使用英語的國家,比如英、美、澳、加四國。值得注意的是,在所合作的項(xiàng)目之中絕大多數(shù)為非語言類專業(yè)。教師在授課時(shí)所采用的基本為從國外引進(jìn)的全英文原版教材,進(jìn)行雙語授課。因此,中外合作辦學(xué)模式下的雙語教學(xué)質(zhì)量便顯得尤為重要。
首先,學(xué)生在學(xué)習(xí)相關(guān)專業(yè)性知識(shí)時(shí),除了會(huì)涉獵到課堂上所使用的純英文版教材外,還可能會(huì)閱讀一些相關(guān)文獻(xiàn)資料作為補(bǔ)充內(nèi)容。因此,雙語教學(xué)得以發(fā)揮出其作用:第一是幫助學(xué)生掃除學(xué)習(xí)過程中可能出現(xiàn)的基本語言障礙,彌補(bǔ)在對教材原始內(nèi)容進(jìn)行轉(zhuǎn)譯的過程中所出現(xiàn)的歧義或翻譯不確切處的理解問題,進(jìn)而全面提升學(xué)生的語言綜合能力。第二是方便學(xué)生更深入理解和吸收學(xué)習(xí)材料中所含的核心專業(yè)知識(shí),從而有利于課堂教學(xué)質(zhì)量的提升。
其次,在中外合作辦學(xué)前提下使用雙語開展教學(xué),不僅可使學(xué)生掌握扎實(shí)的專業(yè)性知識(shí),也可為學(xué)生營造良好的國際氛圍、創(chuàng)造多元化語言輸出與人文交流平臺(tái)、培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識(shí)、減少文化沖擊,使學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性得到有效激發(fā),最終培養(yǎng)出具備全球視野、能較好適應(yīng)國際化需求的高質(zhì)量、復(fù)合型人才。
中外合作辦學(xué)這種新型辦學(xué)形式,又常被稱為“不出國的留學(xué)”,所以在學(xué)費(fèi)方面往往比國內(nèi)普通本科要高,這可能使生源數(shù)量受到一定影響。另外,我國高校的中外合作辦學(xué)項(xiàng)目中,有一些采用的是自主招生模式,可能會(huì)導(dǎo)致高分段生源略有不足。有時(shí),會(huì)適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行錄取標(biāo)準(zhǔn)的調(diào)整,以保證生源的數(shù)量。這也就會(huì)造成學(xué)生間的英語基礎(chǔ)水平各不相同。比如,受國外疫情的影響,很多國際高中或原本已在國外就讀的學(xué)生暫時(shí)無法順利出國繼續(xù)學(xué)業(yè),從而選擇了中外合作辦學(xué)項(xiàng)目。這些學(xué)生長期生活在地道的英語語言環(huán)境中,聽力及口語能力相對較好,但書面表達(dá)能力又略有不足。
至于學(xué)生的最終去向問題,也是因人而異。一部分學(xué)生會(huì)在最后一或兩學(xué)年通過參加各類國際語言水平考試,比如大家耳熟能詳?shù)难潘?IELTS)、托福(TOEFL)考試,或在疫情期間興起的更為簡單便捷但也基本具有同等效力的多鄰國(Duolingo)考試,出國學(xué)習(xí)或深造。也有一部分學(xué)生中途改變想法,計(jì)劃完成全部課程后留在國內(nèi)考取研究生或直接步入工作崗位。由于存在諸多的個(gè)體差異,也使得課堂教學(xué)的目標(biāo)設(shè)置及針對性困難重重。
相比于其他類型的教師,身處在中外合作辦學(xué)背景下、要實(shí)施雙語教學(xué)的教師,其能力水平可以說是直接關(guān)系著整個(gè)雙語教學(xué)最終教育成果的優(yōu)劣。在中外合作辦學(xué)模式中,一名能夠成功實(shí)施雙語教學(xué)任務(wù)的教師必須做到既要具備過硬的專業(yè)知識(shí)、通曉所講授專業(yè)中的知識(shí)理論及教學(xué)技巧,也要具備較高的英語口語水平,能熟練使用英語對相應(yīng)的專業(yè)性知識(shí)進(jìn)行講授。
而現(xiàn)階段我國高校雙語教學(xué)教師的整體能力狀況還有很大上升空間。目前來看,一些教師對于所授課專業(yè)的相關(guān)知識(shí)理論頗為精通,但是英語水平欠佳,還無法達(dá)到能夠使用英語熟練授課的程度;另有一些任課教師英語口語能力極佳,尤其是英語專業(yè)的教師,但其屬于非專業(yè)性學(xué)科類教師,所以可能僅精通英語,對其他專業(yè)知識(shí)掌握相對薄弱,距離能夠授課仍然存在較大差距。
此外,在中外合作辦學(xué)的模式中,有一定比例課程的講授由外籍教師承擔(dān),這就凸顯了文化差異問題。國內(nèi)外的教育理念及教學(xué)方式存在一定差異,導(dǎo)致了中教與外教所營造的課堂氛圍大不相同。國外的思想較為開放活躍,外籍教師較注重學(xué)生能力的培養(yǎng),并不贊同僅被動(dòng)接受的課堂模式。因此,會(huì)在課程進(jìn)行中設(shè)置很多互動(dòng)討論環(huán)節(jié),以激勵(lì)學(xué)生在課上積極參與思考。遇到各種節(jié)日時(shí),也會(huì)組織豐富多彩的活動(dòng),活躍課堂氣氛的同時(shí),讓學(xué)生從中汲取知識(shí)。相反,中教的授課方式相對保守,即使進(jìn)行雙語教學(xué),可能也較為側(cè)重知識(shí)講授,內(nèi)容大于形式。這種模式雖能傳授給學(xué)生大量較為有用的知識(shí),但過程稍顯呆板,課堂氣氛沉悶,使學(xué)生缺乏一定的學(xué)習(xí)積極性,最終并未能有效地實(shí)現(xiàn)雙語教學(xué)的目標(biāo)。
雖然我國高校中外合作辦學(xué)近年來發(fā)展良好,但課程設(shè)置仍有一些地方不盡如人意。針對我國高校各專業(yè)的課程設(shè)置情況,并非所有的學(xué)科都適合雙語教學(xué),很多學(xué)科由于專業(yè)知識(shí)晦澀難懂、英文原版教材也難以理解,如強(qiáng)行使用雙語教學(xué),會(huì)使學(xué)生難上加難,明顯違背雙語教學(xué)目的。換個(gè)角度思考,學(xué)生英語基礎(chǔ)水平參差不齊,如罔顧水平較弱的那部分同學(xué),可能就會(huì)出現(xiàn)任課教師授課耗盡心力,學(xué)生卻依舊難以理解的尷尬。最終學(xué)生的英語水平未得到有效提升,且專業(yè)知識(shí)也未能掌握。如此一來,得不償失。
雙語教學(xué)是“學(xué)科教學(xué)”,因此教材相當(dāng)于畫龍點(diǎn)睛。國外原版教材語言地道,學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中可潛移默化養(yǎng)成良好的英語閱讀習(xí)慣。所涉及的專業(yè)研究通常較為前沿,方便學(xué)生了解國際最新的研究成果。不過,出于對版權(quán)的保護(hù),在引進(jìn)的過程中可能要花費(fèi)大量資金,無論是學(xué)?;蚴菍W(xué)生層面都要承擔(dān)一定壓力,這也在一定程度上阻礙了原版教材的引進(jìn)與使用,從而導(dǎo)致雙語教學(xué)的推廣也受到了一定影響。加之,原版教材中的知識(shí)體系結(jié)構(gòu)與難易程度并非一定適合當(dāng)前我國雙語教學(xué)的情況,其內(nèi)容可能具有較高的靈活性,不便于教師展開授課。
對于自主招生的中外合作辦學(xué)高校,入學(xué)測試是衡量生源質(zhì)量的重要依據(jù)。高校應(yīng)嘗試效仿高考命題模式,針對不同地區(qū)考生采用不同難度試卷,以便得出較為公正的結(jié)果。即使是基礎(chǔ)相對較弱的學(xué)生也能相對真實(shí)地反映出其知識(shí)掌握情況。此外,也可設(shè)置一些獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制,類似于普通高校研究生入學(xué)時(shí)的基礎(chǔ)獎(jiǎng)學(xué)金制度等,來吸引一些具有較為理想的國際語言測試成績的學(xué)生,以提高整體的生源質(zhì)量。
在雙語教學(xué)過程中,教師作為課堂的組織者和引導(dǎo)者,作用不容小覷。因此,高校應(yīng)該強(qiáng)化教師隊(duì)伍建設(shè)。首先,建立健全高校人才培養(yǎng)機(jī)制。一方面培訓(xùn)有潛力的在崗青年教師,力求培養(yǎng)出一支既有扎實(shí)的專業(yè)知識(shí),又具備出色英語口語能力的雙語教師隊(duì)伍。另一方面可以引進(jìn)符合雙語教學(xué)要求的復(fù)合型人才。其次,定期舉辦一些教學(xué)評比或公開課展示,輔以一定的獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制,在檢驗(yàn)教學(xué)成果的同時(shí),也有效地激勵(lì)教師們不斷提升自身的業(yè)務(wù)水平及綜合素養(yǎng)。最后,建立人才交流機(jī)制,尤其要積極推動(dòng)中外教的交流與溝通??梢試L試每學(xué)期舉辦一到兩次雙方的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)分享會(huì),互通理念方法,更好地服務(wù)學(xué)生。
針對雙語教學(xué)的課程設(shè)置問題,應(yīng)該給予足夠的重視。首先,必須要結(jié)合學(xué)生本身的基礎(chǔ),同時(shí)考慮所學(xué)的專業(yè)知識(shí)的特點(diǎn)及英語知識(shí)的特點(diǎn),逐步推進(jìn)雙語教學(xué)??上纫愿吣昙墳樵圏c(diǎn),推廣到程度較弱的低年級,或者從基礎(chǔ)性課程到核心課程。但就某些基礎(chǔ)性很強(qiáng)的課程而言,國內(nèi)的發(fā)展趨勢甚至優(yōu)于國外,所以沒必要實(shí)施雙語教學(xué)。
其次,隨著科技的迅速發(fā)展,人們已然生活在了大數(shù)據(jù)時(shí)代,學(xué)生們面對的是數(shù)字化的未來,人工智能(AI)的出現(xiàn)必將逐步替代許多重復(fù)性且技術(shù)含量較低的人力工作,因此教育也理應(yīng)緊跟時(shí)代的步伐。為了幫助學(xué)生在未來步入社會(huì)時(shí)具有防御機(jī)器人的能力(robot-proof),高等學(xué)校也應(yīng)該重新設(shè)置其課程體系,力求可以成為引導(dǎo)學(xué)生終身學(xué)習(xí)的引擎。
教材是順利開展雙語教學(xué)的重要依托,選取過程中應(yīng)該注意:雖然引進(jìn)的是原版純英文教材,但內(nèi)容應(yīng)該符合中國國情,盡可能全面地反映出國內(nèi)外該專業(yè)的發(fā)展特點(diǎn)與未來發(fā)展趨勢,與我國高等學(xué)校的課程設(shè)置之間具有一定的銜接性;可以有針對性地使用原版教材,結(jié)合課程的實(shí)際情況,進(jìn)行刪減或改寫,取其精華,去其糟粕,既可以保留原版教材中該學(xué)科的學(xué)術(shù)先進(jìn)性與權(quán)威性,也確保了雙語教學(xué)實(shí)施的靈活性與實(shí)用性,一舉多得。
在大數(shù)據(jù)時(shí)代,為了與智能、先進(jìn)的機(jī)器競爭,我們需要積極地思考如何推進(jìn)高等教育,中外合作辦學(xué)這一創(chuàng)新形式給人們提供了一個(gè)切實(shí)可行的方向。此外,為使學(xué)生在多樣化全球環(huán)境中面對各種生活挑戰(zhàn)時(shí)可以從容不迫,在高校教育過程中開展雙語教學(xué)則是社會(huì)發(fā)展的必然。將二者有機(jī)結(jié)合,既提升了學(xué)生在新型經(jīng)濟(jì)環(huán)境下的競爭力,也使中國高等教育事業(yè)更上一層樓。