李 秦
上海大學(xué)
20世紀(jì)中后期,一種新的語言研究方法--語料庫語言學(xué)出現(xiàn)了。語料庫語言學(xué)的特點(diǎn)是:它以大批量的真實(shí)的語言數(shù)據(jù)為研究對象,進(jìn)行多層次、全方位的研究,揭示其中隱含的普遍規(guī)律。語料庫語言學(xué)是以文本語料庫作為基礎(chǔ)繼續(xù)發(fā)展起來的一種研究(Sinclair2004)。發(fā)展到如今這個階段,基于語料庫的研究方法已經(jīng)開始擴(kuò)展到各個領(lǐng)域,如翻譯研究、自然語言處理、話語分析、語言教學(xué)和詞典學(xué)等。(何中清2011)。
筆者認(rèn)為有必要先簡單介紹一下語料庫技術(shù)的大概發(fā)展時間線,再去了解其在國內(nèi)話語分析研究中的應(yīng)用。如果把“前電子時代”研究人員手工收集的語料庫稱為第一代語料庫,那么利用早期計算機(jī)建立的語料庫則稱為第二代語料庫。隨著計算機(jī)計算能力的提高,研究人員能夠利用計算機(jī)進(jìn)行大規(guī)模的數(shù)據(jù)收集和處理,大型計算機(jī)語料庫被建立起來,語料庫的性質(zhì)也不僅僅局限于文本,比如還會出現(xiàn)音頻類的語料庫,那么這一類語料庫就被稱為第三代語料庫。隨著多媒體技術(shù)的發(fā)展和對語言認(rèn)識的提高,第四代語料庫也開始出現(xiàn)在了大眾視野—多模態(tài)語料庫(Knight2009)。
語料庫語言學(xué)與以往的語言結(jié)構(gòu)研究的主要區(qū)別在于,通過研究相關(guān)的“關(guān)聯(lián)模式”來研究語言使用有什么特點(diǎn)。關(guān)聯(lián)模式在數(shù)量上和質(zhì)量上都得到了表達(dá)。定量分析顯示了語言特征與不同語境之間的關(guān)聯(lián)程度,而定性分析則對這種關(guān)聯(lián)進(jìn)行了功能性解釋。(Biber2000)。要研究的關(guān)聯(lián)主要有四種類型:搭配、類別關(guān)聯(lián)、語義域和語義韻律。搭配是“兩個或更多的詞在文本中短距離內(nèi)的共同出現(xiàn)”(Sinclair1991)。在語料庫研究的中,搭配是一個有效的分析工具:一方面,它為分析索引行提供了一個額外的分析方向,另一方面,它可以揭示與特定主題有關(guān)的主要詞匯模式。類別關(guān)聯(lián)指的是語法類別、語法結(jié)構(gòu)和詞語搭配出現(xiàn)的框架之間的聯(lián)系。通過進(jìn)行類別聯(lián)想,可以發(fā)現(xiàn)詞匯的語法模式。語義域表達(dá)了現(xiàn)實(shí)世界的概念,并被實(shí)現(xiàn)為不同的詞匯區(qū)域。而每個詞匯區(qū)域都是由一組特定的詞或短語組成。(衛(wèi)乃興2005)。語義韻不是指詞語的內(nèi)涵,而是指詞語和語境之間的關(guān)系,重點(diǎn)在于研究詞語與說話人和聽話人之間是一種什么互動關(guān)系。根據(jù)說話人的態(tài)度,語義韻可分為正面、中性和負(fù)面。(Stubbs1996)。而在國內(nèi)的話語分析領(lǐng)域,已經(jīng)有越來越多的學(xué)者開始借助語料庫這一強(qiáng)大的研究手段進(jìn)行相關(guān)研究。本文將列舉若干具有代表性的文獻(xiàn)來闡釋語料庫是如何與話語分析相結(jié)合的。
劉寧通過自建小型語料庫,劉寧從批判性話語分析的角度,比較和分析中國和美國媒體在報道中國霧霾時的不同觀點(diǎn)和態(tài)度,并探討是什么意識形態(tài)導(dǎo)致了這樣的差異。首先,借助于語料庫技術(shù),研究者能夠收集大量真實(shí)的語言材料,從而保證語料的有效性。其次,綜合運(yùn)用各種分析方法,語料庫技術(shù)可以為研究者呈現(xiàn)出一些憑借肉眼難以發(fā)現(xiàn)的語言現(xiàn)象和規(guī)律,以有效減少研究者的主觀性對研究本身產(chǎn)生的影響。再次,語料庫技術(shù)的應(yīng)用也滿足了大數(shù)據(jù)時代下對科學(xué)研究提出的迫切要求。例如,在研究過程中,研究者經(jīng)常關(guān)注語料庫統(tǒng)計數(shù)據(jù)中的顯著性,而顯著性和頻率密切相關(guān),因而批評話語分析可以將研究焦點(diǎn)集中在高頻信息上。借助語料庫的批評話語分析可以從語料庫工具中的詞頻統(tǒng)計、詞匯搭配強(qiáng)度、索引呈現(xiàn)等方面展開,這在很大程度上保證了在進(jìn)行意識形態(tài)分析時有據(jù)可依。通過輸入查找關(guān)鍵詞“haze”和“smog”,作者從《中國日報》(China Daily)官網(wǎng)上選取了33篇近年來關(guān)于中國霧霾的報道,從《紐約時報》(New York Times)官網(wǎng)上選取了20篇關(guān)于中國霧霾的報道,發(fā)表時間跨度為2013年至2016年。由于《中國日報》上的每篇報道篇幅相對較短,為了使兩個語料庫庫容相近,故在篇章數(shù)量的選取上作了相應(yīng)調(diào)整,減少了因庫容相差太大可能對分析結(jié)果造成的影響?!吨袊請蟆氛Z料庫總形符數(shù)為18853,《紐約時報》為18816。之所以選取這兩家媒體的報道,是因?yàn)檫@兩家媒體的覆蓋面廣、影響力大,能夠分別代表中、美兩國的政治立場和意識形態(tài),也能夠很好地開展對比分析。劉寧認(rèn)為,與傳統(tǒng)的批評話語分析相比,語料庫語言學(xué)與之結(jié)合起來有著強(qiáng)大的優(yōu)越性。郭松認(rèn)為,利用語料庫進(jìn)行批評性話語分析,可以使用語料庫工具的詞頻統(tǒng)計、詞匯搭配能力和索引表示法,為分析提供很大程度的意識形態(tài)基礎(chǔ)。使用語料庫的目的不是為了使批評性話語分析完全客觀,而是為了盡量減少偏見,提高分析結(jié)果的可靠性(郭松2011)。該文章基于自建的關(guān)于中國霧霾報道的小型語料庫,從詞頻、索引行分析、搭配詞表、搭配短語4個層面對中美媒體報道進(jìn)行對比分析,發(fā)現(xiàn)《紐約時報》在報道時著力渲染中國負(fù)面國家形象,《中國日報》的報道則力圖展現(xiàn)出一個承認(rèn)環(huán)境污染、客觀分析現(xiàn)狀、積極履行職責(zé)的負(fù)責(zé)任的大國形象。
唐青葉綜合運(yùn)用五層次話語政治分析框架以及三角測量法、語義韻分析法和批評話語分析法對三個不同國家報刊媒體的“一帶一路”話語表征進(jìn)行歷時和共時考察,旨在發(fā)現(xiàn)其報道傾向性及變化規(guī)律。通過對美國、印度和歐盟三家媒體“一帶一路”的報道分析,作者從語料庫中獲得了翔實(shí)可靠的語言證據(jù)。從符號意義(語義韻)看,《紐約時報》通過報道其他國家的評價來側(cè)面表達(dá)某種程度上的反對立場,再現(xiàn)了美國媒體的傳統(tǒng)傳播戰(zhàn)略。而在《印度時報》的報道中,其他國家都對“一帶一路”倡議表示支持和擁護(hù),但是印度官方層面則顯得態(tài)度頗為冷淡,懷有猜疑和警惕之心,但有可能基于利益考慮跨越“觀望”。《歐盟報》認(rèn)知態(tài)度經(jīng)歷了總體支持、歐盟各成員國爭相加入,到行動逐漸具體化的轉(zhuǎn)變。這種認(rèn)知態(tài)度的差異及其變化折射在“一帶一路”倡議實(shí)施過程中,反映了美國、印度和歐盟三大地緣政治的戰(zhàn)略選擇及其與中國的外交關(guān)系。
林元彪和徐嘉晨通過研究英語國際媒體對于新中國成立70周年的報道,將谷歌新聞作為中華人民共和國國慶70周年的新聞報道來源。同時,他們還建立了一個“國慶65周年”的語料庫作為對比語料庫。該篇文獻(xiàn)的作者認(rèn)為,語料庫方法通過對話題、索引行、搭配等文本信息的話語分析,為批評性話語分析提供了更客觀的視角,并揭示了研究者沒有想到的隱含觀點(diǎn)。研究表明,在話語策略上,一方面,英國媒體和美國媒體會肯定中國所取得的一系列成就,另一方面,他們卻會傾向于將各種沒有可比性的話題“等同化”,并將這些話題置于信息的主導(dǎo)地位,從而達(dá)到強(qiáng)化相應(yīng)話題和抹黑中國形象的目的。同時,在傳達(dá)中國的國家形象時,世界上的英語媒體有兩種不同的聲音。該研究還發(fā)現(xiàn),國外媒體對中國目前發(fā)展情況的誤解很普遍,其中一些外國媒體甚至?xí)⒔▏徒h混為一談。最后,他們的分析表明,國際社會對中國的意識形態(tài)壓力主要來自美國,而美國也是對中國優(yōu)秀的經(jīng)濟(jì)表現(xiàn)最漠不關(guān)心的國家。
胡開寶和盛丹丹以華為公司《報告》語料庫的應(yīng)用為基礎(chǔ),依據(jù)Fairclough的三維話語分析框架,分析了華為公司《報告》英譯文本所具有的語言層面的特征,并與Telstra公司《報告》和BT公司的《報告》進(jìn)行了對比研究,從而指出了華為公司《報告》英譯文本所構(gòu)建的華為公司形象及其背后的意識形態(tài)因素。該篇文獻(xiàn)的作者認(rèn)為,華為公司《報告》英譯文本所塑造的華為公司形象主要表現(xiàn)為以下特征:{1)務(wù)實(shí)、進(jìn)取,具有反省意識、擔(dān)當(dāng)意識和實(shí)干精神;(2)重視管理、環(huán)保和可持續(xù)發(fā)展;(3)低調(diào)、親民,積極參與公益活動和慈善事業(yè);(4)以人為本,注重員工發(fā)展,顧客至上。
由于篇幅限制,本文僅僅選用了四篇代表性的相關(guān)文獻(xiàn),雖然這只是冰山一角,但是也足夠具有代表性,因?yàn)檫@四篇文章均發(fā)表于核心期刊,而且,這四篇文章的研究對象涵蓋了社會問題、國家形象、企業(yè)形象和對外傳播等多個方面。我們可以從中看出語料庫對于話語分析領(lǐng)域的積極的推動作用。但是,我們也應(yīng)該清醒地認(rèn)識到,語料庫的研究方法并不是萬能的,不管是通過語料庫還是別的方法,我們的最終目的是研究語言。那些忽視語料庫方法的人在進(jìn)行語言研究時后果堪慮;而那些只運(yùn)用語料庫方法進(jìn)行語言研究的人也會是同樣的結(jié)果。從本質(zhì)上講,語料庫的研究方法是描述性的,它不可能窮盡某種語言使用的全貌,只能回答“有什么”和“有多少”的問題,并不能回答“為什么是這樣”,也不能直接判斷“就是這樣”?;谏鲜鲈?越來越多的語言學(xué)家們認(rèn)識到語料庫研究應(yīng)當(dāng)結(jié)合其它研究方法。只有這樣,語料庫的研究方法才能發(fā)揮更大作用,才能推動語言研究的進(jìn)一步發(fā)展。