• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    九月的陽光并不殘酷:漢譯《押沙龍,押沙龍!》開場評析

    2021-11-11 12:04:41
    上海文化(新批評) 2021年5期
    關(guān)鍵詞:譯本原文譯文

    方 衡

    ??思{在1936年發(fā)表的《押沙龍,押沙龍!》(Absalom,Absalom!)是現(xiàn)代主義小說的力作,對這部深刻探討時間和記憶、深度語言實驗的作品,我們期望的理想漢語譯本應(yīng)該是一部能夠傳達具有豐富聲部肌理和語言構(gòu)造(fabric of language)、由語言而凸顯“南方哥特小說”風(fēng)貌的風(fēng)格化譯作。李文俊先生的譯本自1996年問世,基本達到了在現(xiàn)代漢語中再現(xiàn)這樣一部雄奇深沉的經(jīng)典作品的期望,“將糾結(jié)、繁復(fù)、含混不清的原文文體,以簡潔、清晰的漢語表達出來 ……”。對這部開辟風(fēng)氣的第一部、也是二十年來唯一的譯本,進行初步的評析,這對于評估現(xiàn)代文學(xué)的接受和反應(yīng)史,對于翻譯批評和現(xiàn)代漢語自身的發(fā)展演變的討論,都是有意義的。本文擬集中于重中之重,聚焦小說開場數(shù)節(jié)的譯文進行商討(以初版本前五頁、校正本前四頁的四個自然段為一個單元),說明李譯的風(fēng)格傾向。從整體來看,譯者有意依托漢語的典雅詞匯、順暢的語句形態(tài)改造了原著的美學(xué)形態(tài),使得漢譯本的閱讀反應(yīng)導(dǎo)向前現(xiàn)代主義寫作的絮語抒情,減弱了現(xiàn)代主義的嚴正銳利。這是經(jīng)典翻譯中很有代表性的文化策略和語言實踐,有助于實際地評估1980年代以降中國對現(xiàn)代西方文學(xué)的理解和反應(yīng)。在以譯入語較豐厚的語言和美學(xué)資源,完成風(fēng)格化的完整譯本,是巨大的成就。在此前提下我們也看到,譯文在理解和處理上有一定問題,尤其整體的翻譯風(fēng)格,讓我們看到的首先是“婉轉(zhuǎn)可誦”的古典抒情小說而不是“現(xiàn)代主義”的小說,其間的誤解和遺漏,作用層次不一,最終會合形成了《押沙龍,押沙龍!》的漢語面貌。

    [原文](1-3)FROM a little after two o’clock until almost sundown of the long still hot weary dead September afternoon they sat in what Miss Coldfield still called the office because her father had called it that-a dim hot airless room with the blinds all closed and fastened for forty-three summers because when she was a girl someone had believed that light and moving air carried heat and that dark was always cooler,(4)and which(as the sun shone fuller and fuller on that side of the house)became latticed with yellow slashes full of dust motes which Quentin thought of as being flecks of the dead old dried paint itself blown inward from the scaling blinds as wind might have blown them.(5-6)There was a wisteria vine blooming for the second time that summer on a wooden trellis before one window, into which sparrows came now and then in random gusts,(7)making a dry vivid dusty sound before going away: ……[1:1;按指第一頁第一自然段,下同。原文中及下列譯文中的數(shù)序為筆者所加,以便論述。]

    [李譯]“(1)在那個漫長安靜炎熱令人困倦死氣沉沉的九月下午從兩點(2)剛過一直到太陽快下山(3)他們一直坐在科德菲爾德小姐仍然稱之為辦公室的那個房間里因為當(dāng)初她父親就是那樣叫的——那是個昏暗炎熱不通風(fēng)的房間四十三個夏季以來幾扇百葉窗都是關(guān)緊插上的因為她是小姑娘時有人說光照和流通的空氣會把熱氣帶進來幽暗卻總是比較涼快,(4)而這房間里(隨著房屋這一邊太陽越曬越厲害)顯現(xiàn)出一道道從百葉窗縫里漏進來的黃色光束其中充滿了微塵在昆丁看來這是年久干枯的油漆本身的碎屑是從起了鱗片的百葉窗上刮進來的就好像是風(fēng)把它們吹進來似的。(5)有扇窗子外面的木格棚上,一棵紫藤正在開今夏的第二茬花,(6)時不時會有一群群麻雀隨著不定吹來的風(fēng)中在花枝上落下,(7)飛走前總要發(fā)出一陣干巴巴的、嘰嘰啁啁、塵土氣十足的聲音:……”

    [評析]全本小說的開始,一上來就是長段敘事的語態(tài)(可比起他的跨頁長句,根本不算什么!),語言上的強勢口語、小詞長句、靜中多變的物態(tài)這幾個特征,作為譯文的基調(diào),值得辨認明確。李譯一上來就有漏洞,似乎輕易就傾向安詳寧靜的抒情狀態(tài),口語滑向書面語。(1)“鐘點”用了不規(guī)則的口語“o’clock”(至少在1936年至1951年的版本中都是這樣),而譯文無所體現(xiàn),雖有點可惜,但畢竟是極小詞,幾無計較余地。而still應(yīng)警惕,是更近“靜止不動”而不是無聲的“安靜”,dead 麻木的、沒有生氣的,譯為“死氣沉沉的”似乎不錯,但細辨dead本來單字的直截物態(tài)用詞,譯文增生了一層隱喻義,在“死寂”和“死沉沉”這兩個向度上是傾側(cè)于前者的。下面(7)“塵土氣的”與(1)“死氣沉沉”一樣托漢字“氣”的精妙,可以像“模糊邏輯”一樣傳達種種物態(tài),但也因其離開觸摸感而成為“曲傳”,直截不夠。此處“dusty sound不妨作“拂了塵埃的聲音”。(2)太陽“下山”嚴格說來不貼切,南部平原,無“山”可下。(3)他父親(過去有一長段時間)“一直”那么叫,而不是譯文中(“一開始某個時刻”)“當(dāng)初”這樣叫過,過去完成時had called, 不同于 once called。李譯把一個長的時間維度減到一個時間點,與原作者在意在歷史縱深著筆的一般傾向是有出入的,特別是在這樣一部處理時間主題的力作精心設(shè)計的開局。(4)太陽光fuller and fuller譯作“越曬越厲害”,把直觀物理的“滿”變得抽象,雖然換得更口語化的“厲害”,不完全訴諸視覺的物感,似乎仍是不理想的變通。(5)回憶到一棵紫藤,是在“那個夏天”而不是李譯的“今夏”。(6)然后“時不時會有一群群麻雀隨著不定吹來的風(fēng)中在花枝上落下”,是明顯的語病,“隨著…”后面應(yīng)該是“風(fēng)”而決不應(yīng)該是“風(fēng)中”,以標(biāo)準(zhǔn)的漢語讀來應(yīng)該是拗口的,這個意外漏洞也減弱了長句節(jié)奏的“精悍”。同時譯文選擇的“困倦”、“漫長”、“幽暗”這些在現(xiàn)代漢語中都不減書卷氣的雙音節(jié)詞接踵而至,更給原文加上了一層典雅化的薄翳。本段落譯文大約二十二個形容詞至少三分之一是穩(wěn)定的四字“準(zhǔn)成語”復(fù)合詞,而無一采用單音節(jié)詞,令人疑問這樣是否給原文時而有意顯得跳突粗糲的長句,平添了平衡婉轉(zhuǎn)的語調(diào)。

    [原文]… …(1)and opposite Quentin,(2)Miss Coldfield in the eternal black which she had worn for forty-three years now, whether for sister, father,(3-4)or nothusband none knew, sitting so bolt upright in the straight hard chair that was so tall for her that her legs hung straight and rigid as if she had iron shinbones' and ankles, clear of the floor with that air of impotent and static rage like children's feet,(5-7)and talking in that grim haggard amazed voice until at last listening would renege and hearing-sense self-confound and the long-dead object of her impotent yet indomitable frustration would appear, as though by outraged recapitulation evoked, quiet inattentive and harmless, out of the biding and dreamy and victorious dust.[1:1]

    [李譯]“… …(1)面對昆丁對面,(2)科德菲爾德小姐穿一身永恒不變的黑衣服,她這樣打扮到如今已有四十三年,(3)究竟是為姐姐、父親還是為‘非丈夫’,(4)沒人說得清楚。她身板筆挺,坐在那張直背硬椅里,椅子對她來說過于高了,以致她兩條腿直僵僵地懸垂著仿佛她的脛骨和踝關(guān)節(jié)是鐵打的,它們像小孩的雙腳那樣夠不著地,透露出一股無奈和呆呆的怒氣,她用陰郁、沙嗄、帶驚愕意味的嗓音說個不停,到后來你的耳朵會變得不聽使喚,聽覺也會自行變得混亂不靈,而她那份無可奈何卻又是永不消解的氣憤的早已消亡的對象,(5)卻會從那仍然留存、夢幻般、占著上風(fēng)的塵土里悄然出現(xiàn),(6)漫不經(jīng)心而并無惡意,(7)仿佛是被充滿反感的敘述召回人間的?!?/p>

    [評析](1)“面對…對面”語累。(2)原文有“穿”而沒有“打扮”的意思。(3)Nothusband 作“非丈夫”很勉強,不像是指代某個人,因為漢語中也可以作形容詞理解(“做事不夠男子漢氣”);注意這里仍然是在昆丁的回敘中,應(yīng)該口語化,原文用了口語的not-,不是non-如在當(dāng)代“非政府組織”之類的譯法中所見,似乎“不算丈夫”、“烏有丈夫”的譯法要傳神得多,甚至吳越方言舊時的“烏空老公”,都比李譯多一層角色話語的“戲劇性內(nèi)涵”和調(diào)侃色調(diào)。小說后面還有“notlanguage”同樣是“不成樣的語言”而不是“非語言”。(4)none knew原文干脆,就是相應(yīng)的“沒人明白”或者“誰也不知道”,略勝“沒有人說得清楚”(可能還知道點滴)。(5)譯文替直白的appear加上了“悄然”,有助于增強話語的絮語甚至于娓娓而談的語氣。而biding有一層守候甚至伺察的含義,比靜態(tài)的“存留”更能傳達原文營造的鬼魂氣氛。(6)harmless順著鬼魂形象,傷不了人,似比“并無惡意”具體。(7)同樣增加字意,“召回人間”點明了本段的幽靈主題,可說是恰到好處,但outraged recapitulation比“充滿反感的敘述”具體,是“憤懣不已的概括”,暗示冗長的敘述。以上兩節(jié)完成了小說精彩的第一自然段,而小說人物話語的基調(diào)、人物的氣質(zhì)風(fēng)貌和話題的視角,都已生動展開。同樣的,譯文也在詞語處理方面顯示基本方法,即名詞的平面字面上等譯,狀物詞傾向于理念和抽象化,更在長句中貫徹詞語典雅化的轉(zhuǎn)換。

    [原文](1)Her voice would not cease, it would just vanish.(2-4)There would be the dim coffin-smelling gloom sweet and oversweet with the twice-bloomed wisteria against the outer wall by the savage quiet September sun impacted distilled and hyperdistilled,(5-6)into which came now and then the loud cloudy flutter of the sparrows like a flat limber stick whipped by an idle boy,(7)and the rank smell of female old flesh long embattled in virginity while the wan haggard face watched him above the faint triangle of lace at wrists and throat from the too tall chair in which she resembled a crucified child;(8)and the voice not ceasing but vanishing into and then out of the long intervals like a stream, a trickle running from patch to patch of dried sand, and the ghost mused with shadowy docility as if it were the voice which he haunted where a more fortunate one would have had a house.[1:2]

    [李譯](1)她的話音不愿意陡然打住,它寧愿干脆漸漸消失。(2-3)由殘酷、闃寂的九月陽光所炙曬蒸發(fā)并高度蒸發(fā),(4)使外墻上二度開花的紫藤給這片昏暗添上甜味甚至變得太甜,(5)而時不時傳進來的是雀群那響亮的翅膀拍擊聲,(6)這聲音滿像一個閑來無事的男孩在揮動一根有彈性的扁木條,(7)透過來的還有一股長期設(shè)防禁欲的老處女的皮肉發(fā)出的酸臭,與此同時,從那把椅座太高使她看上去像個釘在十字架上的小孩的椅子上,在袖口和領(lǐng)口那一個個花邊組成的白蒙蒙的三角形的上方,有一張蒼白憔悴的臉在注視著他;(8)那并沒有陡然打住而是漸漸消失隔了段長時間又漸漸響起的話音,像一道溪流,一行細流從一攤干涸的沙礫流向另一攤,而那鬼魂則以微妙的溫順態(tài)度在沉思,仿佛這話音正是供它出沒之處,換了命好點兒的鬼魂是可以有一幢兇宅來出沒的。

    [評析]這個著名的段落,用了又一個有??思{特色用了很多品詞的長句。以往有不少評論稱贊李譯,以為譯文很流暢好讀,似乎評論界說??思{長句不易誦讀都言過其實了,而不知李的加以典雅化的流暢“化譯”,提供了原文不具的便利,達到原文避開的平易。這種流暢的代價,有時是增字或減字解經(jīng),有時是在詞義的美學(xué)效果上夸大變形,實際上變??思{的簡潔、精密為譯文的枝蔓、平易,“婉轉(zhuǎn)可誦”的效果,未必能“保持原文本的美學(xué)價值”。(1)起首是全書最著名的引語之一,可惜李譯處理有漏洞?!安辉敢狻薄ⅰ皩幵浮眱蓚€主觀措詞,先把原作者這里刻意追求的客觀任意地破壞了,馬上又增加“陡然”、“干脆”兩個詞,不但添加了原文修辭所沒有的駢儷意味,還把清楚的原文弄得反而麻煩。這里的just應(yīng)該是“就”,與“漸漸”沖突,而原文本意倒是,她的話音可不會“停下來”(不是什么主觀的“愿意”和“寧愿”),要么就是“一下子消失干凈”。如果一定要增加這兩個詞以“增字解經(jīng)”,那正好應(yīng)該“漸漸停下”對“陡然消失”,李譯正好把兩處的意思顛倒了,前半本沒有“陡然”的意思,后半正好與“漸漸”相反。Vanish 本來有“suddenly disappear”和“fade away gradually”兩個有些差別的意思,可以細看上下文得到確解。李譯增加了兩個詞,不但把原文的簡潔有力破壞了,而且誤導(dǎo)讀者去揣測“陡然”與“漸漸”的反差,游離作者原意。因為很起眼的對稱,令讀者以為是作者慣常修辭的特色做法。正確的譯法,至少是“她的聲音是不會停下來的,而只會忽然消失?!边@樣也才符合作者意圖,要讓“說話”具有鬼魂效果。因為繼續(xù)這個“沒有陡然打住而是漸漸消失”的理解,譯文在(8)就生成了遠比原文婉暢的“沒有陡然打住而是漸漸消失隔了段長時間又漸漸響起的話音,”兩個“漸漸”,跟本文第二節(jié)(5)“悄悄”出現(xiàn)一樣,在鋪墊與原文頗有距離的“絮語”效果。(2)本段第二句the savage quiet September,譯文“殘酷、闃寂的九月陽光”對原文偏離過多,卻可能很容易符合中文讀者對現(xiàn)代派作品意境的想象。Savage詞義在“野蠻/蠻橫”,側(cè)重原始的“野性”,而并非“殘酷”,正如列維-斯特勞斯的那本名著La Pensée sauvage,英譯名The Savage Mind,通常理解是《野性的思維》而不是《殘酷的思維》。(3)impacted distilled and hyperdistilled:密密蒸發(fā)而過了頭還蒸發(fā)的。李譯斟酌一番得到了“炙曬”一詞,從具象性來合乎理想,但從用詞講究的作者原意看,原文變換角度反復(fù)寫南方的陽光,想方設(shè)法就是要避開俗常的“曬”這個詞,李譯偏又把它抓回來,是與作者理想有出入的。(4)“使外墻上……”略有語病:從句中“紫藤”后面的動詞謂語“給……添上甜味”,然后第二個動詞“變得太甜”不清,是“紫藤”變得太甜還是“使這片昏暗”變得太甜?問題出在狀語“給這片……”后面必須接主語“紫藤”的主動詞,那么“變得太甜”就是紫藤自己了。(5)the loud cloudy flutter:那喧噪而含糊糾纏的翅膀撲簌,微妙的地方是音量大而意思不清,相當(dāng)接近文言“喧”而“囂”,譯文作“那響亮的翅膀拍擊聲”,吞掉極有色彩的cloudy一詞未譯,頓成缺陷之遺憾,但也像是選擇性的忽略,是與譯者的既定翻譯理路有關(guān)的。這個詞組,flutter有心緒“騷動不安”之義,cloudy 有“曖昧”、“隱晦”色彩,所以意蘊豐富,頗見作者功力,更不用說[-oud]和[l-]聲韻上的精心著色,譯文都沒有傳達,所以反倒顯得平易。(6)idle boy,李譯“閑來無事”不算明顯的錯誤,但實際上應(yīng)該是“閑著”,跟“閑來無事”很不一樣?!伴e來”指一段時間,“閑著”只是一刻。下面“whip”也是針對“聲音”寫的,緊扣上下文就知道不是姿態(tài)性的“揮動”而是動作性的“抽打”,否則未必有聲音,而且抽打的不是“有彈性的扁木條”而是“韌性的寬樹枝”,美國地方上常叫stick 樹枝。如果說這幾個詞語偏差都在翻譯理解可許的范圍內(nèi),其效果主要是讓句子在句意上松弛,間接地影響譯文整體風(fēng)格。(7)原文“the rank smell of female old flesh long embattled in virginity…”李譯“長期設(shè)防禁欲的老處女的皮肉發(fā)出的酸臭,”作者沒有用特殊名詞,而用泛一級的一般詞female“女人”,動詞說“設(shè)防”而沒有說“禁欲”,rank 兼指氣味的“重”與“難聞”,譯文趨于直白說明,而且與前文數(shù)例一樣,從原文的偏側(cè)物理、直觀、中性的詞語,轉(zhuǎn)換為譯文著重心理甚或道德的、釋義性的詞語,這樣相當(dāng)程度上改變了原文的“影調(diào)”和語言立場。

    這種流暢的代價,有時是增字或減字解經(jīng),有時是在詞義的美學(xué)效果上夸大變形,實際上變??思{的簡潔、精密為譯文的枝蔓、平易,“婉轉(zhuǎn)可誦”的效果,未必能“保持原文本的美學(xué)價值”

    [原文](1)Out of a quiet thunderclap he would abrupt(man-horse-demon)upon a scene peaceful and decorous as a schoolprize watercolor, faint sulphur-reek still in hair clothes and beard, with grouped behind him his band of wild niggers like beasts half tamed to walk upright like men, in attitudes wild and reposed,(2)and manacled among them the French architect with his air grim, haggard, and tatterran.Immobile, bearded and hand palm-lifted the horseman sat; behind him the wild blacks and the captive architect huddled quietly,(3)carrying in bloodless paradox the shovels and picks and axes of peaceful conquest.[1:2]

    [李譯]在一陣無聲的驚雷中他(人馬惡魔)會突然碰上一個場面,(1)安詳文雅得像一幅學(xué)校作為獎品頒發(fā)的水彩畫,淡淡的硫磺氣味還留存在他的頭發(fā)、衣服和胡子上,而在他身后簇擁在一起的則是他那幫野性十足的黑鬼,像半馴化得能跟人一樣直立行走的野獸,神態(tài)既狂野又鎮(zhèn)定自若,在他們當(dāng)中則是那個上了手銬腳鐐的法國建筑師,(2)神情嚴峻,面容憔悴,衣衫襤褸。那個坐在馬背上的人一動不動,蓄有胡子,一只手手掌向上平舉;在他后面那群野黑人和被俘的建筑師不聲不響,擠作一團,(3)在不流血的自我矛盾中扛著用于和平征服土地的鏟子和鐵鍬和斧子。

    [評析]這里牽涉到兩個細節(jié)。(1)對一幅畫的說明,“a scene peaceful and decorous as a schoolprize water color”,李譯“安祥文雅得像一幅學(xué)校作為獎品頒發(fā)的水彩畫”,這個peaceful在段落末又出現(xiàn),不可輕視;在這里是“平靜”(“太太平平”似更好),而decorous更不是“文雅”,而是中規(guī)中距、得體的意思。這個半句應(yīng)該理解為“平靜、規(guī)矩得像拿到學(xué)校評獎的水彩畫”。規(guī)規(guī)矩矩(四平八穩(wěn)甚至平庸的)、太太平平的畫面才可能得獎,語存微諷。而譯文將原文“平淡無奇”的意思,按前述風(fēng)格化的傾向換成了“安詳”、“文雅”的典雅詞藻,又因為理解不足,增加了“頒發(fā)”動詞,岔入誤解原文的新生枝節(jié),閱讀重心不免偏離,原文暗含譏諷的筆調(diào)也丟掉了。(2)形容人物的“grim, haggard, and tatterran”一組單詞,前兩個詞正是上文描述Coldfield小姐用過的,譯文又以四字詞組安排成齊整對稱的“神情嚴峻,面容憔悴,衣衫襤褸”,姑不論“grim”比“嚴峻”要陰暗,顯示了譯文風(fēng)格處理方式的一個慣性,即偏好四字詞特有的平穩(wěn)、鄭重但又流轉(zhuǎn)的效果,即使不考慮四字詞的“準(zhǔn)成語”的音律作用,這里的對稱也足夠造成“鄭重”,而這一面或許出于譯者對??思{小說的通盤風(fēng)格考量,以為可以接近其整體風(fēng)格中某一《舊約》式敘事的“嚴正”傾向,不是沒有根據(jù)的,但在此段語境對傳達原文語言的相對輕巧的戲謔色彩不免有損。(3)更有諷意的peaceful conquest講到“征服”的“平和”,本來和上文水彩畫的平淡畫面,以兩個“peaceful”形成對照的味道,就失去了蹤影。而且“和平征服”原文沒有掛上直接對象為“土地”,在北美歷史的背景中意味就更寬。姑且不說原文還有聲韻上的安排,像paradox-picks-peaceful中頭韻的跳躍,造成回環(huán)連綿的音樂性,這通常已經(jīng)不在漢語譯文的經(jīng)營范圍,這里的譯文也無從模擬。所以這一段最后一句譯文,本來飽含張力的句子反倒顯得平和了。

    需要說明的是,李譯采取的一種文本策略,即以分散、加長的漢文形似,來模擬平行的原文視聽效果,對于單音節(jié)詞語為基礎(chǔ)的漢文,是有一定合理性的,其所達到的“典雅化”從正面評價也是一種經(jīng)典翻譯的成就。上面舉出的譯例也試圖表明,具體詞語的理解差異,不但都在“跨文化”譯文實踐可以容納的范圍,甚至也并不影響譯文的風(fēng)格化成就。其所體現(xiàn)的“典雅化”特征,可以解釋為在詞語的層面上,舍棄原文違拗常規(guī)的構(gòu)詞法、錯綜句法和高密度個性化修辭(諧音、重復(fù)、平行反諷等),在系統(tǒng)化的“再述”中統(tǒng)一于“文從字順”的經(jīng)典重構(gòu),這也符合現(xiàn)代域外文學(xué)的漢語接受史的通例。原文和譯文的明顯距離,是在美學(xué)和修辭學(xué)層面的,對于并非“理想閱讀者”的雙語比較才突出的議題。當(dāng)譯者刻意追求成熟的風(fēng)格化譯本,其譯文不可避免地是美學(xué)理念“系統(tǒng)嬗變”的結(jié)果。理解其間距離,不能依靠還原論理想,而只有依靠對作者和譯者聲音的雙重釋讀,這種釋讀的理想形式就是新的譯本。一部文學(xué)作品尤其是名著的譯文具有先天的過渡性質(zhì),這樣的名著應(yīng)該可以有若干譯本,譯本的豐富,也是漢語和閱讀文化深入優(yōu)化的標(biāo)志。也就是在譯入語的語言和美學(xué)嬗變中,名著獨特的“不可譯”為無限的“可重譯”所重新定義。從另一個角度可以說,原著作為文學(xué)的獨立構(gòu)造體在譯入語中獲得新生命、衍生新譜系,而這生命和譜系是以既定譯文為依托的。這個意義上,譯本的評析也為漢語的翻譯能力和彈性提出具體的例證。從語義到美學(xué)風(fēng)格來把握??思{的原作到漢語譯本的重構(gòu),具有廣闊的空間,李譯《押沙龍,押沙龍!》為我們提供了一個成熟的模型。

    ?《羊城晚報》2013年10月21日。

    ? ??思{原文據(jù)Faulkner:Absalom,Absalom!(New York:Random House,October 1936, 即“初版本”)以及Absalom,Absalom!The Corrected Text(New York: Vintage Books, 1987, 即所謂“校正本”)。

    ? Coldfield小姐對昆丁講薩特本故事的時候,“聲音本身變成了幽靈現(xiàn)身,”參見Jessica Hurley,“Ghostwritten:Kinship and History in ‘Absalom, Absalom!’,”The Faulkner Journal,Vol 26:2(Fall 2012), p.65。

    ? 論者多指出這“馬背上的人”就是“造物主”的姿態(tài)。如Noel Polk,“‘The Force that through the Green Fuse Drives’:Faulkner and the Greening of American History,”Joseph R.Urgo and Ann J.Abadie編Faulkner in America(University of Mississippi Press, 2001), 53。

    ? 世界文學(xué)名著在各語種同題譯本的比較評析,已是比較語言和文化研究的重要內(nèi)容。各大語種《押沙龍,押沙龍!》譯本疊出,如日本語譯本自1965至2012年至少有五種,西班牙語譯本1950至2016年至少有六種,在流通上長期并存。

    猜你喜歡
    譯本原文譯文
    Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
    譯文摘要
    《通玄記》的西夏譯本
    西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:48
    讓句子動起來
    翻譯中的“信”與“不信”——以《飄》的兩個中文譯本為例
    I Like Thinking
    嘗糞憂心
    賣身葬父
    Performance of a double-layer BAF using zeolite and ceramic as media under ammonium shock load condition
    譯文
    亚洲精品久久久久久婷婷小说 | 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产精品久久视频播放| 女人被狂操c到高潮| 欧美97在线视频| 国产成人一区二区在线| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 天堂中文最新版在线下载 | 欧美3d第一页| 99久久精品一区二区三区| 国语自产精品视频在线第100页| 亚洲精品自拍成人| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 欧美zozozo另类| 亚洲欧美一区二区三区国产| 联通29元200g的流量卡| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 在线观看av片永久免费下载| 久久精品影院6| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 黑人高潮一二区| 一夜夜www| 国产美女午夜福利| 日韩一区二区视频免费看| 黄色日韩在线| 在线观看一区二区三区| 日本av手机在线免费观看| 成人av在线播放网站| 国产大屁股一区二区在线视频| 在线播放无遮挡| 国产免费福利视频在线观看| 草草在线视频免费看| 中国国产av一级| 国产精品熟女久久久久浪| 老司机福利观看| 看片在线看免费视频| 九九在线视频观看精品| 草草在线视频免费看| 搡老妇女老女人老熟妇| 超碰97精品在线观看| 99热精品在线国产| 大话2 男鬼变身卡| 国产精品,欧美在线| 日日干狠狠操夜夜爽| 热99re8久久精品国产| 久久久精品大字幕| 欧美精品一区二区大全| 亚洲国产欧美人成| 国产精品一二三区在线看| 看黄色毛片网站| 精品人妻偷拍中文字幕| 中文字幕熟女人妻在线| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产综合懂色| 精品一区二区三区人妻视频| 久久精品影院6| av女优亚洲男人天堂| 国产免费又黄又爽又色| 国产精品一区二区性色av| 日韩大片免费观看网站 | 亚洲欧美日韩东京热| 亚洲自拍偷在线| 中国国产av一级| 国产视频内射| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 亚洲精品日韩av片在线观看| 免费观看人在逋| 国产单亲对白刺激| 黄色一级大片看看| 婷婷色综合大香蕉| 国产成人a∨麻豆精品| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 国内精品一区二区在线观看| 免费av毛片视频| 好男人视频免费观看在线| 亚洲不卡免费看| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 欧美bdsm另类| 亚洲精品国产成人久久av| 简卡轻食公司| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 欧美一区二区亚洲| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 精品酒店卫生间| 亚洲成人中文字幕在线播放| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国产v大片淫在线免费观看| 搞女人的毛片| 精品一区二区免费观看| 1024手机看黄色片| 国产免费又黄又爽又色| av播播在线观看一区| 嫩草影院新地址| 国产精品蜜桃在线观看| 国产av码专区亚洲av| 最近最新中文字幕免费大全7| 大香蕉97超碰在线| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国产精品综合久久久久久久免费| 久久综合国产亚洲精品| 国产在线一区二区三区精 | 一夜夜www| 午夜精品国产一区二区电影 | 久久精品国产亚洲av天美| 看十八女毛片水多多多| 七月丁香在线播放| 少妇熟女欧美另类| 欧美不卡视频在线免费观看| 日韩大片免费观看网站 | 精品不卡国产一区二区三区| 精品久久久久久久久av| 又爽又黄无遮挡网站| 国产成人freesex在线| 黄片wwwwww| 毛片一级片免费看久久久久| 久久久久久久亚洲中文字幕| 蜜臀久久99精品久久宅男| 青青草视频在线视频观看| 国产精品久久久久久久久免| av福利片在线观看| 精品久久国产蜜桃| 男人狂女人下面高潮的视频| 中文亚洲av片在线观看爽| 五月玫瑰六月丁香| 好男人在线观看高清免费视频| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国产精品国产三级专区第一集| 我要搜黄色片| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 青青草视频在线视频观看| 成年av动漫网址| 国产老妇女一区| 精品午夜福利在线看| 久99久视频精品免费| 国产精品人妻久久久久久| 亚洲欧美精品专区久久| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 精品人妻一区二区三区麻豆| 亚洲精品亚洲一区二区| 一级毛片久久久久久久久女| 国产综合懂色| 黄片无遮挡物在线观看| 国模一区二区三区四区视频| 人人妻人人看人人澡| 日韩欧美精品v在线| 69av精品久久久久久| 国产综合懂色| 亚洲成人精品中文字幕电影| 免费搜索国产男女视频| 久久这里有精品视频免费| 只有这里有精品99| 一本久久精品| 午夜视频国产福利| 91av网一区二区| 午夜福利在线观看吧| 欧美一级a爱片免费观看看| 久久精品人妻少妇| 性插视频无遮挡在线免费观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 欧美一区二区精品小视频在线| 激情 狠狠 欧美| 如何舔出高潮| 国产乱人视频| 精品久久久久久久末码| 尾随美女入室| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 日日啪夜夜撸| 国产成人a∨麻豆精品| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产亚洲5aaaaa淫片| 99国产精品一区二区蜜桃av| av专区在线播放| 2021天堂中文幕一二区在线观| 午夜福利视频精品| 国产av一区二区精品久久| 国产 一区精品| 丰满少妇做爰视频| 欧美激情 高清一区二区三区| 久久久久精品久久久久真实原创| www日本在线高清视频| 国产不卡av网站在线观看| 日韩精品有码人妻一区| 在线 av 中文字幕| 成人免费观看视频高清| 精品一区在线观看国产| 涩涩av久久男人的天堂| 制服诱惑二区| 精品一区二区三区视频在线| 久久精品人人爽人人爽视色| 激情五月婷婷亚洲| 三上悠亚av全集在线观看| 国产免费福利视频在线观看| 美女福利国产在线| 国产午夜精品一二区理论片| av片东京热男人的天堂| 亚洲av综合色区一区| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| av国产精品久久久久影院| 日本欧美视频一区| 亚洲美女黄色视频免费看| 一级毛片我不卡| 久久毛片免费看一区二区三区| 人人妻人人澡人人看| 国产片特级美女逼逼视频| 捣出白浆h1v1| 午夜久久久在线观看| 久热久热在线精品观看| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 中文字幕av电影在线播放| 男人添女人高潮全过程视频| 搡女人真爽免费视频火全软件| 久久久久网色| 波野结衣二区三区在线| 久久热在线av| 免费人成在线观看视频色| 一区在线观看完整版| 在线 av 中文字幕| 国产精品.久久久| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 欧美成人精品欧美一级黄| 国产免费一级a男人的天堂| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲国产av新网站| 热re99久久精品国产66热6| 熟女电影av网| 国精品久久久久久国模美| 国产xxxxx性猛交| 男人操女人黄网站| 亚洲精品第二区| 国产毛片在线视频| 免费av中文字幕在线| 成年av动漫网址| 视频在线观看一区二区三区| av电影中文网址| 尾随美女入室| 久久久精品94久久精品| 夜夜爽夜夜爽视频| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲av日韩在线播放| 最近中文字幕高清免费大全6| 日本欧美视频一区| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲一码二码三码区别大吗| av国产久精品久网站免费入址| 蜜桃在线观看..| 国产成人免费观看mmmm| 亚洲av综合色区一区| 国产免费一级a男人的天堂| 国产免费视频播放在线视频| 久久精品国产亚洲av涩爱| 大码成人一级视频| av黄色大香蕉| 26uuu在线亚洲综合色| 免费黄色在线免费观看| 男女免费视频国产| 国产在视频线精品| 看十八女毛片水多多多| 最近中文字幕高清免费大全6| 午夜免费观看性视频| 美女国产视频在线观看| 亚洲国产成人一精品久久久| 制服诱惑二区| 久久久精品区二区三区| 日韩一本色道免费dvd| 久久精品国产综合久久久 | 精品卡一卡二卡四卡免费| 尾随美女入室| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 亚洲综合色网址| 亚洲精品国产av蜜桃| 18在线观看网站| 在现免费观看毛片| 黑丝袜美女国产一区| 久久热在线av| 亚洲精品一二三| 各种免费的搞黄视频| 欧美 日韩 精品 国产| 美女大奶头黄色视频| av国产久精品久网站免费入址| 在线精品无人区一区二区三| 欧美性感艳星| av视频免费观看在线观看| 爱豆传媒免费全集在线观看| 91成人精品电影| 免费在线观看黄色视频的| 少妇 在线观看| 国产有黄有色有爽视频| 国产精品久久久久久av不卡| 欧美日本中文国产一区发布| 校园人妻丝袜中文字幕| 国产伦理片在线播放av一区| 男女边吃奶边做爰视频| 久久婷婷青草| 国产男女内射视频| 男女无遮挡免费网站观看| 七月丁香在线播放| 熟妇人妻不卡中文字幕| 日本色播在线视频| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产免费一级a男人的天堂| 咕卡用的链子| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 考比视频在线观看| 久久久精品94久久精品| 成人午夜精彩视频在线观看| 大码成人一级视频| 天天影视国产精品| xxx大片免费视频| 欧美成人午夜免费资源| 国产一区二区在线观看日韩| 成人二区视频| 波多野结衣一区麻豆| 国产乱来视频区| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 美女国产高潮福利片在线看| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 欧美国产精品va在线观看不卡| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产1区2区3区精品| 尾随美女入室| 人人澡人人妻人| 考比视频在线观看| 精品一区在线观看国产| 国产精品人妻久久久久久| 午夜久久久在线观看| 免费少妇av软件| 色吧在线观看| 新久久久久国产一级毛片| 一区二区av电影网| 成年av动漫网址| 日韩中字成人| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 亚洲天堂av无毛| 性色av一级| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 国产精品99久久99久久久不卡 | 久久久久久久久久久免费av| 日日摸夜夜添夜夜爱| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 国产片内射在线| 久久这里有精品视频免费| 久久人人爽人人爽人人片va| 国产成人精品一,二区| 亚洲伊人久久精品综合| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 亚洲伊人久久精品综合| 在线观看人妻少妇| 日韩中文字幕视频在线看片| 亚洲欧美色中文字幕在线| 一区二区av电影网| 97在线人人人人妻| 各种免费的搞黄视频| 午夜福利视频在线观看免费| 大码成人一级视频| 精品一品国产午夜福利视频| 国产精品三级大全| 考比视频在线观看| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 97在线人人人人妻| 成人国产av品久久久| 春色校园在线视频观看| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 香蕉丝袜av| 成人无遮挡网站| 成人亚洲精品一区在线观看| 午夜老司机福利剧场| 99精国产麻豆久久婷婷| 国产亚洲精品久久久com| 免费观看av网站的网址| 亚洲av免费高清在线观看| 在线天堂最新版资源| 亚洲国产最新在线播放| 永久网站在线| 亚洲国产色片| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 美女国产高潮福利片在线看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 欧美3d第一页| 99热国产这里只有精品6| 欧美 日韩 精品 国产| 婷婷色综合大香蕉| 亚洲av在线观看美女高潮| 日本vs欧美在线观看视频| 涩涩av久久男人的天堂| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 日韩电影二区| 国产精品一区二区在线不卡| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 99国产综合亚洲精品| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲经典国产精华液单| 又黄又粗又硬又大视频| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 国产成人aa在线观看| 国产成人精品无人区| 人妻少妇偷人精品九色| 免费人妻精品一区二区三区视频| 成人二区视频| 亚洲美女视频黄频| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 亚洲av福利一区| 国产色婷婷99| 多毛熟女@视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产一区二区三区综合在线观看 | 午夜福利在线观看免费完整高清在| 国产亚洲精品久久久com| 成人毛片60女人毛片免费| 国产成人aa在线观看| 国产极品天堂在线| 欧美成人午夜精品| 国产 一区精品| 男人舔女人的私密视频| 少妇人妻久久综合中文| 亚洲欧美色中文字幕在线| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 国产精品久久久久久久电影| 欧美日韩av久久| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 超碰97精品在线观看| 精品国产乱码久久久久久小说| 亚洲av在线观看美女高潮| 亚洲精品乱久久久久久| 久久婷婷青草| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产欧美亚洲国产| 人妻人人澡人人爽人人| 22中文网久久字幕| 亚洲成人一二三区av| 精品国产乱码久久久久久小说| 亚洲精品一区蜜桃| 日韩中文字幕视频在线看片| 国产精品国产av在线观看| 在线观看美女被高潮喷水网站| 国产在线免费精品| 99久久精品国产国产毛片| 高清黄色对白视频在线免费看| a 毛片基地| 国产精品偷伦视频观看了| 蜜桃国产av成人99| 99热网站在线观看| 久久这里有精品视频免费| 久久热在线av| 国产精品一区二区在线观看99| 人妻人人澡人人爽人人| a级毛片在线看网站| 热re99久久精品国产66热6| 日韩精品有码人妻一区| 国产又爽黄色视频| 精品一区在线观看国产| 黄色一级大片看看| av不卡在线播放| 美女大奶头黄色视频| 天堂俺去俺来也www色官网| 精品少妇久久久久久888优播| 亚洲,欧美,日韩| 高清不卡的av网站| 久久人妻熟女aⅴ| 国产精品一区www在线观看| 免费人妻精品一区二区三区视频| 亚洲美女搞黄在线观看| 日韩中文字幕视频在线看片| 熟女av电影| 午夜福利视频精品| 男女下面插进去视频免费观看 | 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 日本欧美视频一区| 亚洲情色 制服丝袜| 成人亚洲精品一区在线观看| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产精品成人在线| 欧美成人午夜免费资源| 国产麻豆69| 晚上一个人看的免费电影| 观看av在线不卡| 久久久a久久爽久久v久久| 日韩制服骚丝袜av| 自线自在国产av| 亚洲国产精品专区欧美| 精品一品国产午夜福利视频| 亚洲 欧美一区二区三区| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 少妇人妻精品综合一区二区| 免费在线观看黄色视频的| 亚洲第一av免费看| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 性高湖久久久久久久久免费观看| 国产亚洲精品久久久com| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 亚洲精品国产av蜜桃| 亚洲av福利一区| 人妻一区二区av| 嫩草影院入口| 一级,二级,三级黄色视频| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 亚洲综合色网址| 99国产精品免费福利视频| 美国免费a级毛片| 婷婷色麻豆天堂久久| 中文字幕亚洲精品专区| 国产精品人妻久久久影院| 尾随美女入室| 一级毛片我不卡| 亚洲av中文av极速乱| 九九爱精品视频在线观看| 亚洲内射少妇av| 亚洲成av片中文字幕在线观看 | 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 日本午夜av视频| 在线观看一区二区三区激情| 国产成人av激情在线播放| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 精品久久久久久电影网| 一区二区日韩欧美中文字幕 | 国产精品不卡视频一区二区| videossex国产| 一级片免费观看大全| 国产精品蜜桃在线观看| 久久久国产一区二区| 亚洲国产看品久久| 国产精品女同一区二区软件| av.在线天堂| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产麻豆69| 国产午夜精品一二区理论片| 好男人视频免费观看在线| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 九九爱精品视频在线观看| 夫妻午夜视频| 精品酒店卫生间| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 五月伊人婷婷丁香| 成年女人在线观看亚洲视频| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 日本免费在线观看一区| 国产精品久久久久久精品古装| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲性久久影院| av电影中文网址| 成人手机av| 亚洲欧美色中文字幕在线| 日韩成人av中文字幕在线观看| 亚洲欧美精品自产自拍| 超碰97精品在线观看| 五月玫瑰六月丁香| 成年人免费黄色播放视频| 亚洲av免费高清在线观看| 一区在线观看完整版| 精品国产一区二区三区四区第35| 中文字幕av电影在线播放| 22中文网久久字幕| 久久久久久人妻| 精品一区在线观看国产| 人体艺术视频欧美日本| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 少妇人妻 视频| 成人午夜精彩视频在线观看| 99九九在线精品视频| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 乱码一卡2卡4卡精品| 国产成人av激情在线播放| 国产福利在线免费观看视频| 晚上一个人看的免费电影| 一级a做视频免费观看| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 亚洲五月色婷婷综合| 亚洲av成人精品一二三区| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 性色avwww在线观看| 亚洲精品,欧美精品| 国产成人精品一,二区| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 亚洲av欧美aⅴ国产| 99久久人妻综合| 黑人欧美特级aaaaaa片| 亚洲一码二码三码区别大吗| 高清毛片免费看| 成人漫画全彩无遮挡| 全区人妻精品视频| 久热久热在线精品观看| 国国产精品蜜臀av免费| 欧美最新免费一区二区三区| 99热全是精品| 777米奇影视久久| 女性生殖器流出的白浆| 欧美成人午夜精品| 大码成人一级视频| 性高湖久久久久久久久免费观看| 99热全是精品| 大码成人一级视频| 久久久久久久久久久免费av| 99热这里只有是精品在线观看| 在线观看三级黄色| 色94色欧美一区二区| 久久精品久久久久久久性| 在线观看三级黄色| 久久久国产精品麻豆| 99热全是精品| 欧美精品国产亚洲| 国产精品一区二区在线观看99| 欧美3d第一页| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 精品国产露脸久久av麻豆| 婷婷色av中文字幕| 一级片'在线观看视频| 国产高清不卡午夜福利|