【摘要】全球化對人們的日常生活產生了影響,人們對于英語的學習需求日益增加。母語非英語的教師和母語為英語的教師可能會根據(jù)學習者的需求和背景的不同而改變英語教學方法。本文進一步探討全球化時代中外英語教師與適當教學法的關系,分析上述特征對中國英語學習者及其英語學習需求的影響。
【關鍵詞】全球化;中外教;適當教學法;英語教學
【作者簡介】譚艷,西南財經(jīng)大學天府學院。
全球化導致了“距離的消失”“許多國界的消失”、全球經(jīng)濟一體化等。隨著全球化進程中人、知識和技術的流動,英語作為國際通用語言,為來自世界各地的人們所接受和使用。
一、全球化時代,中外籍教師與適當教學法之間的關系
英語在全球的普及導致了對英語學習和英語教師的需求日益增加。一個很好的例子是“英語教學行業(yè)在過去幾年中已經(jīng)成為一種主要的文化縱橫的、跨文化和全球的行業(yè)”。然而,與母語非英語的教師相比,母語為英語的教師在世界各地更受歡迎,為那些想要學習英語者服務。“我們所有的英語老師都是母語為英語的教師,在真實的對話中教授自然英語”是泰國全球英語學校使用的口號。在中國也有類似的情況。母語為英語的教師更有可能在英語行業(yè)獲得職位。然而,他們憑直覺學習英語,所以有時他們可能無法解釋一些語言要點,或者他們可能不理解學生的學習問題,因為他們有不同的背景和學習語言的方式。這得到了Medgyes的支持,他認為母語非英語的教師可以提供更好的學習模式,他們更有效地教授語言學習策略,提供更多關于英語等的信息。例如,一些優(yōu)秀的中國英語教師成功地教授英語,盡管他們中的大多數(shù)人可能無法對學生說自然英語,因為他們的母語并非英語。然而,這個弱點可以通過在課堂上提供聽力材料作為視覺輔助工具來解決。在筆者看來,在某種程度上,區(qū)分老師是不是以英語為母語是沒有意義的,因為他們都有優(yōu)缺點。因此,無論老師是誰,只要證明他是一名成功的英語老師,能促進學生的學習,并能通過訓練學生來實現(xiàn)課程目標即可。
根據(jù)Adamson所說,“沒有任何方法天生優(yōu)于其他方法;相反,在特定的背景下,某些方法比其他方法更合適”。因此,沒有超級方法,無論他們的母語是不是英語,教師都可以根據(jù)特定的教學背景選擇適當?shù)慕虒W方法,特別是在全球化時代。
二、中國英語教學的背景
1978年,中國開始實行開放政策,鼓勵外商投資,幫助國內企業(yè)發(fā)展。在全球化時代,中國人民在參與全球合作與競爭中發(fā)揮著積極作用。這使得越來越多的中國人認識到,他們需要學習英語。隨著英語學習者數(shù)量的增加,人們對英語教師的需求越來越大。然而,英語教師的需求過剩,導致英語教師與學生的比例不平衡,英語教師工作超負荷。從一開始的語法翻譯法到我國英語教學中交際語言教學法為代表的英語教學法的引入,中國英語學習者對學習成績的不足感到沮喪。語法翻譯法是我國常用的英語教學方法,因此中國學生的英語學習策略主要包括以下特點:注重閱讀和寫作、語法和翻譯、詞匯記憶?!皢卧~學習和語法的壓力、死記硬背是一個關鍵策略,使用體現(xiàn)道德或文化價值的文本”,因此,這種傳統(tǒng)的以語法翻譯為代表的教學法就不可避免地“未能培養(yǎng)出足夠水平的交際能力”。因此,在全球化時代,增強英語學習的交際目標,可滿足中國人學習英語的需要。
三、中國的英語教學面臨著全球化時代的挑戰(zhàn)和發(fā)展
1.中國的英語學習者及其英語學習的需要。隨著社會和技術的發(fā)展,特別是全球化的到來,中國學習英語的人群越來越龐大,學習者的動機、目的和學習方式都發(fā)生了很大的變化。例如,現(xiàn)在在商界工作的人更有可能根據(jù)自己的時間靈活地學習一些在線商務英語課程。而學生可以學習實用英語課程,不僅為英語考試,而且為日常生活和工作使用英語做準備。對他們來說,現(xiàn)在比過去更容易使用英語來獲取各種資料和信息。
在過去,只強調詞匯、語法和強化閱讀,但現(xiàn)在“我們的重點或許是,學習者的需求和技能不容忽視”。例如,一些中國學習者希望提高他們的聽力和閱讀技能,以便能夠在日常生活中與外國人交談。而大學生,尤其是那些希望出國留學的學生,他們想學習英語,可以聽講座、做筆記、互相討論、閱讀學術文章來獲取信息,用英語寫論文和報告。此外,相關的詞匯和語法也是必要的。在中國航空業(yè),飛行員、空中交通管制員、乘務員、機組人員、工程師和服務人員必須使用英語,因為“英語本身已經(jīng)是全球化的一部分”。他們需要使用英語與來自世界各地其他國家的同行合作,并為世界的乘客提供服務。一般來說,中國英語學習者的需求有所不同,因此英語教學機構應提供各種英語課程來滿足英語學習者的不同需求。例如,設計和運行各種特殊用途英語、學術英語和職業(yè)英語等英語學習項目,這對目前中國的英語教學來說既是挑戰(zhàn)也是發(fā)展的機會。
2. 全球化時代中國英語教學的適當方法。中國作為地球村的一員,從語法翻譯法開始一直在尋找一種適當?shù)慕虒W方法,但收效甚微。由包天仁教授設計的四位一體教學方法,是近年來我國實驗的合適方法之一,它是全球化與本土化相結合的英語教學“產物”,是中國學生學習英語的合適方法。與傳統(tǒng)的語法翻譯和交際語言教學法相比,它不僅注重語法、詞匯或四個基本的交際技巧,而且也強調詞匯和翻譯技巧的部分,但沒有提到母語為英語的外籍教師還是國內本土英語教師更適合教中國人學習英語。
包天仁教授指出,四位一體教學法有四個關鍵因素:語言知識、語言技能、語言能力和語言素養(yǎng)。中國學生從語法和詞匯的基礎知識,到發(fā)展聽力、閱讀、口語和寫作(包括翻譯)的技能,以獲得語言表現(xiàn)和使用能力。一方面,對于中國學生,整體化英語學習有利于他們的流利聽力和說話、擴大詞匯量,同時也可以提高英語學習效率。例如,中國學生在完成整體化英語學習后,可以花更少的時間去閱讀。同樣,它也適用于聽力、寫作和演講的其他活動。另一方面,翻譯技能被認為是英語教學的一種重要技能。對于所有中國學生而言,他們需要在日常生活中做一些翻譯工作,尤其是在全球化時代,做翻譯是不可避免的。
四、結語
在全球化時代,英語作為一種國際通用語言在全球的傳播勢不可擋,英語學習者數(shù)量的增加不可避免地進一步更加促進了對英語教師的需求。然而,英語教學并不是一項孤立的活動,它依賴于很多因素,如英語教師和他們在課堂上使用的方法,英語學習者和他們的需求等。因此,雖然母語為英語的外籍教師在世界各地更受歡迎,但他們并不是導致英語教學成功的唯一決定因素。
中國一直實行對外開放政策,積極參與國際活動,中國英語教學情況類似,尤其是學習英語的學生眾多。在全球化過程中,英語教學面臨著挑戰(zhàn)和發(fā)展。一些中國人在經(jīng)歷了英語學習的挫折后,開始尋找適當?shù)姆椒?,部分原因是以語法翻譯法或交際語言教學法為代表的教學法存在缺點。探索中的四位一體教學方法是全球化和中國本土化的結果,雖然近年來仍處于實驗階段,但其獨特的設計和優(yōu)勢似乎更適合中國學生學習英語,同時有利于用于其他用途的英語學習者打下有良好的基礎,當然對于適合本國人學習英語的適當方法也是一種非常不錯的探索并具有借鑒的意義。
參考文獻:
[1]Anchimbe E A. The native-speaker fever in English language teaching (ELT): Pitting pedagogical competence against historical origin[J]. Linguistik online Journal, 2006,26,1/06,3.
[2]Crystal D. English as a Global Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
[3]Bamgbose Ayo. World Englishes and globalisation[J]. World Englishes, 2001(3):357.
[4]Medgyes P. When the teacher is a Non-native Speaker[J]. In Celce-Murcia, M. (Ed.), Teaching English as a Second or Foreign Language, third edition, London: Heinle &Heinle, 2001.
[5]Adamson, B. Fashions in Language Teaching Methodology. In Davies, A. and C. Elder(Ed), The Handbook of Applied Linguistics[J]. Oxford: Blackwell, 2004.
[6]Rao Z. Chinese Students' Perceptions of Communicative and Non-Communicative Activities in EFL Classroom[J]. System, 2002,30:85-105.
[7]Hu G. Potential Cultural Resistance to Pedagogical Imports: The Case of Communicative Language Teaching in China. Language, Culture and Curriculum, 2002,15(2):93-105.
[8]Harvey P. A lesson to be learned: Chinese approaches to language learning[J]. ELT Journal, 1985,39/3,186.
[9]Wang A G. Teaching aviation English in the Chinese context: Developing ESP theory in a non-English speaking country[J]. English for Specific Purposes Journal, 2007,26/1,122.
[10]包天仁.英語“四位一體”教學法的現(xiàn)狀和發(fā)展前景[J].基礎教育外語教學研究,2004(12):23-30,45.