• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    跨文化傳播視域下國樂類短視頻伴隨文本的意義生產(chǎn)研究

    2021-10-23 05:13:39夏銥王琳王露
    傳播與版權(quán) 2021年10期
    關(guān)鍵詞:國樂跨文化傳播

    夏銥 王琳 王露

    [摘要]在具有異文化性質(zhì)的跨文化傳播情境中,自媒體傳播中國傳統(tǒng)文化不能只依靠原文本內(nèi)容,要充分發(fā)揮伴隨文本的作用,伴隨文本對原文本的意義生產(chǎn)具有重要價值。本研究以YouTube自得琴社視頻文本為例,分析伴隨文本對該視頻文本意義生產(chǎn)的影響。研究發(fā)現(xiàn),自得琴社的顯性伴隨文本展現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化的多元格局;生成伴隨文本奠基了中國傳統(tǒng)文化的解讀基礎(chǔ);解釋伴隨文本深化了中國傳統(tǒng)文化的意義指向,不同伴隨文本之間相互協(xié)同表意,形成了系統(tǒng)的表意機(jī)制。自得琴社通過豐富的伴隨文本吸引了大量受眾的注意力,受眾借助伴隨文本,能更全面、深刻地理解視頻中傳遞的中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵和意義,最終在海外形成強(qiáng)大的跨文化傳播力。

    [關(guān)鍵詞]伴隨文本;自得琴社;國樂;跨文化傳播

    隨著我國綜合國力的不斷提升,推動中國文化“走出去”,建設(shè)具有競爭力的國家文化軟實力成為重要議題。黨的十九大報告提出“推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)新性發(fā)展”。短視頻的出現(xiàn)給跨文化傳播提供了新思路,短視頻是現(xiàn)代人觸手可及和喜聞樂見的媒介新形態(tài),也因此成為中國對外文化傳播和實現(xiàn)話語權(quán)的又一個需要重視的意識形態(tài)文化場[1]。特別是YouTube這類用戶規(guī)模龐大的全球性視頻網(wǎng)絡(luò)平臺,為全球廣大用戶搭建了內(nèi)容豐富、形式靈活的跨文化交流平臺和想象空間。在YouTube上,我國涌現(xiàn)了一批以李子柒、自得琴社等為代表的文化輸出者,為我們探索了一條獲得國際話語權(quán)的途徑。不同于李子柒創(chuàng)作的美食類短視頻,自得琴社開創(chuàng)的國樂類傳播領(lǐng)域,堅持輸出高質(zhì)量的原創(chuàng)國樂類短視頻作品。截止到2021年7月1日,自得琴社在YouTube上的訂閱者達(dá)56.4萬,視頻總播放量接近5000萬,獲得大批海外粉絲的喜愛,受眾在觀看視頻作品時不僅獲得視覺享受,更引發(fā)文化認(rèn)同下深層的精神共鳴。

    一、伴隨文本的概念與分類

    在以洛特曼為代表的莫斯科—塔圖符號學(xué)派的觀念里,文化被看作符號系統(tǒng),文化是人類的符號活動[2]。照此邏輯,中國傳統(tǒng)文化是一種符號形式或文化符號體系,正是這種獨(dú)特的文化符號承載中國傳統(tǒng)文化的意義。自得琴社不僅是網(wǎng)絡(luò)上的自媒體生產(chǎn)者,同時也可以被看作一個符號載體。在自得琴社上傳的視頻里,中國民族樂器、漢服、非遺文化等中華文化的重要符號表征得到了充分展示,從而獲得海外用戶的廣泛關(guān)注。自得琴社視頻作品的成功不僅因為作品本身的成功塑造,也因為顯現(xiàn)或隱藏作品之外的信息提取和傳播。這些出現(xiàn)在作品符號文本之外的附加因素被稱作“伴隨文本”,伴隨文本作為視頻文本的組成部分,在對視頻意義的構(gòu)成方面具有不可或缺的作用。以自得琴社為例,伴隨文本被其發(fā)布的短視頻“順便”攜帶,并被海外受眾解讀,其和短視頻內(nèi)容本身相互作用與共同表意,最終形成強(qiáng)大的跨文化傳播力。

    “伴隨文本”的概念由趙毅衡提出,他認(rèn)為任何一個符號文本,都攜帶著大量的社會約定與聯(lián)系,這些社會約定和聯(lián)系往往并不顯現(xiàn)在文本之中,而是被文本“順便”攜帶。在一定程度上,伴隨文本決定了文本的解釋方式,它伴隨著符號文本,隱藏于文本之外、文本之后,或是文本的邊緣,積極參與文本意義的構(gòu)成,影響著意義解釋[3]。 趙毅衡所說的伴隨文本,并不是說這些因素自身構(gòu)成了文本,而是說這些因素參與符號表意之中,與符號本身合起來構(gòu)成了文本[4]。此外,他對伴隨文本進(jìn)行了劃分,分為顯性伴隨文本(副文本、型文本)、生成伴隨文本(前文本)和解釋伴隨文本(元文本、鏈文本、先后文本)三大類。

    伴隨文本是符號學(xué)中的一個重要理論,它決定一個文本的解釋方式,深刻影響文本的創(chuàng)作、呈現(xiàn)、傳播方式,我們要理解符號的意義機(jī)制,首先必須要清楚伴隨文本的作用[3]。但是目前國內(nèi)利用伴隨文本理論研究視頻文本的內(nèi)容還較少,學(xué)界研究的重點在短視頻跨文化傳播的符號敘事、跨文化符號的視覺傳達(dá)、短視頻跨文化傳播效果、內(nèi)容生產(chǎn)的策略等方面,分析短視頻的跨文化傳播集中于視頻文本本身的闡述,而忽視了伴隨文本發(fā)揮的作用。文本通常不是單一文本的獨(dú)立表意,而是多個文本之間協(xié)同表意,文本的伴隨文本深刻影響其意義生產(chǎn),自得琴社成功獲得海外粉絲的喜愛,其伴隨文本的意義生產(chǎn)與解釋模式值得我們探索。基于此,本文擬在符號學(xué)伴隨文本視野下,研究自得琴社短視頻的跨文化傳播路徑,試探究視頻文本在表意過程中,幾種主要伴隨文本對其意義生產(chǎn)的影響模式。

    本文將以“伴隨文本”理論為框架,以自得琴社具體的伴隨文本內(nèi)容為例,從顯性伴隨文本、生成伴隨文本、解釋伴隨文本三個維度來探究自得琴社短視頻伴隨文本如何影響其符號意義生產(chǎn),闡釋其在跨文化傳播中的重要性與作用。

    二、顯性伴隨文本展現(xiàn)傳統(tǒng)文化的多元格局

    (一)副文本——短視頻的“名片”

    伴隨文本并不都是潛在和隱藏的,和其他伴隨文本相比,副文本就是完全顯露在文本表現(xiàn)層上的伴隨因素,它們甚至比文本更加醒目[3]。副文本是文本的“框架因素”,如標(biāo)題、題詞、序言等;電影的片頭、片尾、插曲等;歌的詞曲與作者名、標(biāo)題等皆是副文本的具體體現(xiàn)。因此,無論是歌曲、電影還是其他藝術(shù)作品,受眾都能直接通過對副文本的解讀來確定符號文本的意義,最終影響文本符號在傳播中的命運(yùn)。

    作為跨文化傳播中國樂類短視頻創(chuàng)作的先行者,自得琴社的成功也離不開其顯露的副文本。如表1所示,自得琴社的短視頻中的標(biāo)題、播放頁面中對視頻的簡介等信息為受眾的觀看選擇提供了依據(jù),這一系列副文本與原文本形成的互文關(guān)系讓中國傳統(tǒng)文化獲得更多海外用戶的關(guān)注。受眾也能借此對短視頻內(nèi)容進(jìn)行初步的判斷,并快速捕獲到該視頻的亮點和主題,形成直觀的感知[5]。反之,如果沒有標(biāo)題和視頻內(nèi)容簡介,海外用戶很難識別自得琴社的短視頻中的傳統(tǒng)民族樂器、古代服飾,更不能直觀了解短視頻的風(fēng)格基調(diào)。在一定程度上,這些副文本也給短視頻文本內(nèi)容本身增添了“光環(huán)”,使其更加完整。

    此外,副文本還提供給符號文本的接收者更多有關(guān)文本的幕后信息,使文本更加完整。自得琴社上傳在YouTube的每個短視頻都有詳細(xì)的介紹,介紹的內(nèi)容包含其創(chuàng)作靈感來源、對作品的闡釋與思考、演奏和幕后人員安排,乃至視頻中演奏者的著裝和妝發(fā)。這些直接能被受眾看到的副文本對中國傳統(tǒng)文化進(jìn)行清晰的指引和意義闡釋,最大程度解決不同文化背景的傳播隔閡,讓海外受眾在視頻原文本與副文本的雙重影響下更深刻地理解和感悟中國傳統(tǒng)文化,為跨文化傳播的實現(xiàn)打下堅實基礎(chǔ),實現(xiàn)不同文化之間的跨越與交流。

    在快節(jié)奏的移動傳播時代,如標(biāo)題、序言等直觀明了的副文本能助力文化元素在移動時空中實現(xiàn)更大范圍的穿梭與流轉(zhuǎn),在受眾對意義的錨定上發(fā)揮更為突出的作用。我們對自得琴社短視頻的副文本的分析可知,副文本對中國傳統(tǒng)文化傳播具有凸顯作用,它可以直觀地表現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)容,利于人們感知中國傳統(tǒng)文化,為原文本提供理解框架,進(jìn)而喚醒文化共情[5]。

    (二)型文本——滿足受眾的多元需求

    型文本也是文本線性框架因素的一部分,它指明文本所從屬的集群,即文化背景規(guī)定的文本“歸類”方式[3]。型文本的分類標(biāo)準(zhǔn)十分豐富,有按作者分類的,有按體裁分類的,也有按風(fēng)格分類的。有學(xué)者認(rèn)為,最明顯且最初始的型文本就是體裁,體裁的不同決定了符號意義不同的傳播方式和接收理解的方式,體裁這一型文本是各種意義傳播活動的基礎(chǔ)和出發(fā)點[4]。我們確立文本的體裁,就能確定文本最基本的表意和接收方式。觀眾在看到自得琴社的短視頻時,首先會想要了解這些短視頻的體裁類別,當(dāng)了解這是國樂演奏類的短視頻后會解讀出該短視頻在傳播中國傳統(tǒng)文化。

    在自得琴社的短視頻中,型文本明確了短視頻的主題和體裁,便于演奏者有的放矢地建構(gòu)視頻文本,也便于目標(biāo)受眾通過解讀視頻文本來滿足其“使用”需求,且受眾根據(jù)視頻體裁懷揣著自己的觀看期待,提醒自我以接收者身份,用應(yīng)有的解讀方式去理解視頻文本[6]。自得琴社的短視頻融合了多種型文本元素:中國傳統(tǒng)民族樂器的演奏方式、古代服飾和妝發(fā)、昆曲戲腔、劍舞、舞樂、畫卷一般的畫面呈現(xiàn),等等。這些型文本都彰顯了中國傳統(tǒng)文化的魅力。自得琴社在傳播中國傳統(tǒng)音樂文化的基礎(chǔ)上,又有一系列創(chuàng)新的型文本表現(xiàn),如通過實驗演奏電古琴、編曲融合電子音樂、運(yùn)用說唱等來與中國的傳統(tǒng)音樂文化進(jìn)行融合與創(chuàng)新;也不乏使用諸如凱爾特風(fēng)格的民族樂器哨笛、傳統(tǒng)非洲樂器巫毒鼓、瑞士打擊樂器手碟鼓、澳大利亞土著部落的迪吉里杜管等外國樂器。

    正是因為這些豐富多樣的型文本才能吸引不同文化背景、不同審美、不同興趣、不同喜好的受眾群體。在這眾多的不同之中,短視頻的受眾雖然是以各自的視角去解讀視頻內(nèi)容和型文本,但是這種解讀始終會回到同一個起點,即對中國傳統(tǒng)文化的了解和喜愛。由此,跨越不同文化、審美和興趣愛好的中華文化傳播也得以延續(xù)和擴(kuò)散。

    三、生成伴隨文本:前文本——奠定傳統(tǒng)文化的解讀基礎(chǔ)

    在文本生成過程中,各種因素留下的痕跡被稱為“生成伴隨文本”。前文本是一個文化中先前的文本對此文本生成產(chǎn)生的影響。從廣義上來說,前文本的定義幾乎可以廣泛到等于“語境”,包括文本產(chǎn)生之前的整個文化史。從狹義上來說,前文本是先前的文本對該文本生成產(chǎn)生的影響,是該文本生成時留下的各種痕跡[3]。

    就自得琴社的短視頻而言,其狹義的前文本一方面指的是自得琴社彈奏的部分古琴曲目,包括古琴傳統(tǒng)曲目、古琴移植和改編曲目,如《流水》《陽關(guān)三疊》《長清》等,這些古琴曲目的視頻演奏內(nèi)容也代表了中國的傳統(tǒng)文化,吸引了大量的受眾;另一方面還包括一些熱播的古裝劇和動畫的影視原曲,如《香蜜沉沉燼如霜》《陳情令》《秦時明月》等中的原曲。這些影視劇作品在播出后就擁有大規(guī)模的粉絲群體,借助原劇的知名度和影響力,原曲視頻也更容易引起不同受眾的觀看興趣。廣義的前文本包含古琴的海外傳播歷史。古琴是中國琴棋書畫“四藝”之首,是中國傳統(tǒng)音樂中最具代表性的樂器。公元600年,我國古琴與當(dāng)時的宮廷禮樂一起被傳入朝鮮境內(nèi),隨后又由朝鮮傳入日本。1977年,美國“旅行者”號宇宙飛船向太空發(fā)射的金唱片中,古琴曲《流水》被選中,代表中國傳統(tǒng)文化的聲音跨越了種族、國家乃至跨越了太空[7]。2003年11月7日,聯(lián)合國教科文組織世界遺產(chǎn)委員會宣布中國古琴被列入第二批人類口頭與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄[8],這使我國的古琴得到全世界范圍內(nèi)更多個人和組織的關(guān)注。眾多國外琴社的建立也為古琴文化的海外傳播提供了良機(jī),其中比較出名的有王菲女士創(chuàng)辦的北美琴社、日本的東京琴社、英國倫敦的幽蘭琴社、美國紐約的紐約琴社等[7]。

    前文本在古琴的海外傳播過程中發(fā)揮至關(guān)重要的作用,其不僅為傳統(tǒng)文化的互動與傳播提供內(nèi)容基礎(chǔ),引起受眾的注意,還為海外網(wǎng)友奠定傳統(tǒng)文化的解讀基礎(chǔ)。中國傳統(tǒng)文化的傳播有必要利用好前文本,最大化地擴(kuò)大文本內(nèi)容中前文本的影響力,這樣能在跨文化傳播中進(jìn)一步擴(kuò)大傳播內(nèi)容的影響力。

    四、解釋伴隨文本深化傳統(tǒng)文化的意義指向

    解釋伴隨文本包括評論文本(也叫元文本)、鏈文本和先后文本三大類。這三類伴隨文本雖然不會改變符號文本本身,但可以從不同側(cè)面延伸符號文本的表意廣度,進(jìn)而影響原文本的意義,讓符號文本具有更廣泛的意義和解釋空間。

    (一)評論文本——塑造文本意義

    元文本是“關(guān)于文本的文本”,是此文本生成之后,在被接收之前所出現(xiàn)的評價,包括有關(guān)此作品及作者的新聞、評論、八卦、傳聞、指責(zé)或政治標(biāo)簽,等等[3]。趙毅衡認(rèn)為,“元”這一術(shù)語的使用太過廣泛容易引起混淆,因此改稱“評論文本”[9],本文采用其修正后的表述“評論文本”。

    在自得琴社的短視頻中,點贊量、點踩量、評論內(nèi)容是最直觀的評論文本,以及中外媒體對自得琴社的報道也作為評論文本影響視頻的意義生產(chǎn)。如韓國《中央日報》對自得琴社的正向報道可以為視頻本身增加一定的觀賞性和影響力[10]。同時,國內(nèi)由湖南衛(wèi)視制作的紀(jì)錄片《我們的國潮》展現(xiàn)了自得琴社成員登上央視中秋晚會的公開性活動,也對琴社成員與中國傳統(tǒng)文化之間的互動進(jìn)行了更深入的呈現(xiàn)。這部紀(jì)錄片被自得琴社上傳到Y(jié)ouTube,吸引更多海外受眾的關(guān)注。在這里,大眾傳播的“社會地位賦予”功能所帶來的正面效果影響受眾對視頻的接收和理解,引導(dǎo)受眾更深層地認(rèn)知自得琴社視頻內(nèi)容的文化屬性,由此強(qiáng)化受眾對符號文本的解讀效果,起到形塑文本意義的作用。在跨文化傳播中,文化輸出地對文化本身的關(guān)注度和情感傾向?qū)x予文化一定的地位,而這種地位可以用來提升其在文化輸入地所發(fā)揮的影響力。

    YouTube短視頻的評論區(qū)所呈現(xiàn)的評論文本會成為一種語境,以環(huán)境因素的形式影響受眾對視頻的判斷和解讀。本研究利用Python軟件抓取了自得琴社短視頻截止到2021年7月1日共30571條評論(因原評論涉及多種語言,故以翻譯后的中文評論為準(zhǔn))中熱度排名前16的視頻評論,發(fā)現(xiàn)評論的情感傾向以正面為主。評論中排名前7的高頻詞匯分別為音樂(Music)、喜歡(Liking)、好聽(Pleasant to hear)、古琴(Guqin)、中國(China)、樂器(Musicical instrument)、太棒了 (Great),詳見表2。從整體來看,高頻評論內(nèi)容主要是對中國傳統(tǒng)音樂和文化的贊揚(yáng)、對中國傳統(tǒng)樂器的喜愛、對演奏者的欽佩以及對中國的美好祝愿四個方面。這些高頻評論內(nèi)容和情感傾向一方面可以形塑視頻意義,另一方面也可以引領(lǐng)受眾對視頻意義的解讀趨向。我們能從受眾的解讀趨向中窺探到他們對視頻文本所體現(xiàn)的文化內(nèi)涵的情感傾向。這提醒我們,探究YouTube上網(wǎng)友的評論文本的解讀方向,更重要的是從中了解受眾情感,為中國傳統(tǒng)文化更好地在海外傳播提供更廣泛的傳播空間,也有利于考察跨文化傳播的“共義域”[11],減少不同文化的隔閡,增加文化認(rèn)同,引起更多的文化共鳴。從這個意義上來說,評論文本對自得琴社短視頻的影響越來越大,它不僅影響文本意義的生成,還積極介入文本的接受層面,引導(dǎo)受眾的解釋方式。

    (二)鏈文本——在互動中凝聚異文化認(rèn)同感

    鏈文本是接收者解釋某文本時,主動或被動地與某些文本“鏈接”起來一同接收的其他文本,例如參考文本、延伸文本、注解說明、網(wǎng)絡(luò)鏈接等。鏈文本普遍在互動中形成,最常見的有友情鏈接、相似話題推薦、評論欄、跟帖等[3]。

    鏈文本往往是與文本有一定聯(lián)系的文本。筆者通過觀察自得琴社的鏈文本后發(fā)現(xiàn),受眾在互動與分享中生成鏈文本,這些鏈文本反過來強(qiáng)化了視頻文本的價值。自得琴社在YouTube平臺上傳視頻后會在微信公眾號上免費(fèi)公開曲譜內(nèi)容,需要琴譜的受眾需要跳轉(zhuǎn)鏈接來獲取。他們的主頁上還會附有Join Ocean、 bilibili、 facebook、網(wǎng)易云音樂、Amazon、微博等賬號的網(wǎng)頁鏈接,以此搭建傳統(tǒng)文化接收的互動鏈。此外,自得琴社視頻下的評論和回復(fù)也會涉及鏈文本的生成,評論用戶之間針對視頻內(nèi)容會進(jìn)行互動。這種互動促進(jìn)了喜愛程度和認(rèn)同感高的用戶組建新的社群以展開更密切的互動。由于自得琴社彈奏的曲目大多數(shù)是中國古琴曲,評論區(qū)里有不少外國網(wǎng)友對曲名不明就里。比如《梅花三弄》視頻的評論區(qū)里,有網(wǎng)友不理解曲名,發(fā)帖求助,評論區(qū)里會有人解疑。網(wǎng)友Bonnechancekate M解釋:“‘三弄’是指同一段曲調(diào)反復(fù)演奏三次。這種反復(fù)的處理旨在喻梅花在寒風(fēng)中次第綻放的英姿,不曲不屈的個性和節(jié)節(jié)向上的氣概。”[12]同時,一些為受眾答疑解惑的網(wǎng)友還會貼心地附上維基百科或者影視移植曲目的原劇曲目視頻鏈接。有粉絲想要下載音源或者購買黑膠唱片,也會有網(wǎng)友詳細(xì)地教他們?nèi)绾钨徺I:“他們的首張專輯《山水》同步上線Spotify、Amazon、Apple Music,大家可以選擇不同平臺下載同步音源,或者可以通過點開簡介里面的鏈接在微店或淘寶里直接購買黑膠實體唱片?!盵13]

    在互動中,以中國傳統(tǒng)音樂為核心的“共義域”得以生成,網(wǎng)友們在評論區(qū)互動以及對鏈文本的生成和互傳在豐富文本表意的同時,也增強(qiáng)了網(wǎng)友之間對中國傳統(tǒng)音樂文化的共識,強(qiáng)化了海外群體對中國傳統(tǒng)文化的認(rèn)可。因此,傳播者將社交媒體作為跨文化傳播主體平臺時,不妨多加入一些鏈接機(jī)制,依靠鏈文本豐富和加深原文本的表意。同時,傳播者可以考慮基于YouTube平臺的粉絲規(guī)模建立Facebook社群,為分享鏈文本提供渠道,在分享互動中增強(qiáng)粉絲黏性,提升受眾的共同感和群體感。

    鏈文本本身的豐富性以及對符號文本的補(bǔ)充拓展作用能吸引受眾的眼光,并促使受眾通過社交媒體平臺進(jìn)行分享和傳播,從而提高鏈文本的熱度與本視頻的知名度。依靠鏈文本這種深層互動機(jī)制,受眾對視頻本身的意義進(jìn)行互助式生產(chǎn),使他們在互動中構(gòu)筑深層次的對話機(jī)制。這有助于引發(fā)更多海外受眾的情感共鳴,增強(qiáng)中國傳統(tǒng)音樂的感染力和傳播力。

    (三)先后文本——傳承與創(chuàng)新

    先文本和后文本,即兩個文本之間有特殊關(guān)系,例如仿作、續(xù)集、后傳。很多電影改編自小說,這些小說可以視為其的先文本, 每部電影的劇本也是其的先文本[3]。先后文本是多個文本之間的承接關(guān)系,形成連續(xù)的表意機(jī)制[14]。

    自得琴社很多視頻都是基于對先文本的改編和創(chuàng)作,實現(xiàn)對傳統(tǒng)文化的傳承與創(chuàng)新,比如視頻《醉醉漁,唱唱晚》是基于現(xiàn)今流傳的《醉漁唱晚》的先文本而后的改編。他們上傳的版本運(yùn)用了現(xiàn)代的作曲手法給古琴配上了多種樂器,對原曲進(jìn)行了解構(gòu)重述,其中愜意的和聲取自法國作曲家埃里克·薩蒂的《吉姆諾佩蒂舞曲》[15]?!对孪轮{》在基于對先文本《為愛追尋》進(jìn)行改編創(chuàng)作的基礎(chǔ)上,還特別嘗試了樂舞與吟唱的結(jié)合。故事背景設(shè)定在唐代敦煌地區(qū),舞蹈融入了胡舞的特點,服裝借鑒了唐代舞俑典型的三道彎造型,神女形象參考了唐彩繪雙環(huán)望仙髻舞女俑,貓女的妝容則參考了阿斯塔納絹畫,以展現(xiàn)人物的神性與魔性,而吟唱的部分則邀請了新疆的朋友用維吾爾族語錄制對貓神的祈禱詞[16]。該作品上傳后廣受好評。自得琴社還有很多對古琴古曲的移植和改編作品,他們能創(chuàng)作出成功的改編作品,并在YouTube平臺上進(jìn)行中國傳統(tǒng)文化輸出,除了對先文本的順利嫁接,更重要的是對后文本別出心裁的創(chuàng)新??梢?,在自得琴社的視頻中,先文本作為一種傳統(tǒng)基調(diào),賦予自得琴社短視頻作品更深厚的文化內(nèi)涵。而后文本則充分調(diào)動時代元素,為傳統(tǒng)文化注入新鮮的表達(dá)形式,更易于中國傳統(tǒng)文化的海外傳播。

    五、結(jié)語

    視頻文本的意義生產(chǎn)不僅來自視頻本身的獨(dú)立表意,更多的是多個伴隨文本協(xié)調(diào)共動的結(jié)果。單一文本如若沒有伴隨文本的支持,文本本身就會落在真空中,變成一個簡單的符號體系,無法傳遞信息和意義[3]。在具有異文化性質(zhì)的跨文化傳播中,伴隨文本對原文本的意義生產(chǎn)具有重要的價值,自得琴社的視頻文本正是通過伴隨文本的豐富性吸引大量受眾的注意力,而受眾借助這些伴隨文本,能更全面深刻地理解視頻中傳遞的中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵和意義。中國傳統(tǒng)文化的跨文化傳播尤其需要建構(gòu)不同伴隨文本之間的關(guān)聯(lián)性,形成系統(tǒng)的表意機(jī)制,用顯性伴隨文本展現(xiàn)傳統(tǒng)文化的多元格局,用生成伴隨文本奠定傳統(tǒng)文化的解讀基礎(chǔ),用解釋伴隨文本深化傳統(tǒng)文化的意義指向。幾種伴隨文本在一系列復(fù)雜因素的相互作用與共同表意之中,影響受眾對符號文本信息的接受和理解,以增強(qiáng)國樂類短視頻在跨文化傳播中的影響力和傳播力。

    [參考文獻(xiàn)]

    [1]張琳.接受美學(xué)視域下短視頻如何“講好中國故事”[J].青年記者,2020(29):73-74.

    [2]郭鴻.文化符號學(xué)評介:文化符號學(xué)的符號學(xué)分析[J].山東外語教學(xué),2006(03):3-9.

    [3]趙毅衡.符號學(xué)原理與推演[M].南京:南京大學(xué)出版社,2011.

    [4]趙毅衡.論“伴隨文本”:擴(kuò)展“文本間性”的一種方式[J].文藝?yán)碚撗芯浚?010(02):2-8.

    [5]晏青,羅小紅.流動的意義:傳統(tǒng)文化移動傳播的符號學(xué)闡釋[J].中州學(xué)刊,2019(10):166-172.

    [6]趙禹平.電影伴隨文本運(yùn)行探析:以電影《港礮》為例[J].重慶廣播電視大學(xué)學(xué)報,2015(06):14-19.

    [7]王媛媛.古琴藝術(shù)的海外傳播狀況及其意義[J].齊魯藝苑,2016(04):14-20.

    [8]中華人民共和國教育部.《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》收錄的中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)[EB/OL].(2019-06)[2021-07-01].http://www.moe.gov.cn/s78/A23/A23_wjzl/201906/t20190624_387312.html.

    [9]趙毅衡.廣義敘述學(xué)[M].成都:四川大學(xué)出版社,2013.

    [10]????.?? ? ???? ?? ???? ??? 7?? ??[EB/OL].(2020-03-29)[2021-07-01].https://www.joongang.co.kr/article/23741715#home.

    [11]Soek-Fang Sim.Demystifying Asian values in journalism[J]. Journal of Communication,2006(02):429-432.

    [12]自得琴社.【古琴Guqin】《梅花三弄》Famous traditional Chinese music depicting plum blossoms[EB/OL].(2018-11-13)[2021-07-01].https://www.youtube.com/watch?v=MvxbfpuccXo.

    [13]自得琴社.《不染》:古琴獨(dú)奏述深情《香蜜沉沉燼如霜》主題曲[EB/OL].(2018-10-23)[2021-07-01].https://www.youtube.com/watch?v=h0AAFhx3RmA.

    [14]王億本,蔣曉麗.伴隨文本框架下新聞文本的意義生產(chǎn)研究:以中美女主播“越洋對話”為例[J].新聞界,2020(01):46-51.

    [15]自得琴社.深夜福利 |《醉醉漁,唱唱晚》宋代裝束復(fù)原(男士簪花)〖古琴X古箏X竹笛X巫毒鼓〗[EB/OL].(2019-12-08)[2021-07-01].https://mp.weixin.qq.com/s/LddY-vd2alPbHlS4MyP1Eg.

    [16]自得琴社.原創(chuàng)曲《月下謠》| 敦煌樂舞壁畫上的貓靈傳奇 | 琴箏琵鼓[EB/OL].(2020-08-07)[2021-07-01].https://mp.weixin.qq.com/s/PF0xnhYJ99qLvnj_dJbXlA.

    [基金項目]云南大學(xué)第十二屆研究生科研創(chuàng)新項目“國際傳播視域下國樂類短視頻的跨文化傳播策略研究”(項目編號:2020165)階段性成果。

    [作者簡介]夏銥(1997—),女,湖北恩施人,云南大學(xué)新聞學(xué)院碩士研究生;王琳(1995—),女,貴州六盤水人,云南大學(xué)新聞學(xué)院碩士研究生;王露(1996—),女,云南保山人,云南大學(xué)新聞學(xué)院碩士研究生。

    猜你喜歡
    國樂跨文化傳播
    吃飯喝水傷身體?吃飯喝湯養(yǎng)生?快看看協(xié)和醫(yī)院的標(biāo)準(zhǔn)答案
    祝您健康(2024年4期)2024-04-08 16:18:08
    江蘇常州市歌舞劇院—國樂現(xiàn)場《聽見·大運(yùn)河》
    音樂生活(2023年11期)2023-12-25 03:02:08
    詩韻二胡,國樂傳承
    《功夫熊貓》三部曲的跨文化傳播策略研究
    出版廣角(2016年16期)2016-12-13 02:58:30
    跨文化傳播背景下商標(biāo)品牌命名及其譯詞研究
    考試周刊(2016年91期)2016-12-08 20:59:24
    《巴黎夜未眠》中體現(xiàn)的中法跨文化要素
    澳門:古代與現(xiàn)代海上絲綢之路的節(jié)點
    新聞前哨(2016年10期)2016-10-31 17:24:20
    中西文化差異下影視傳播的現(xiàn)狀與對策
    科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:21:21
    都市電影中正面形象所帶來的跨文化傳播
    On Musical Forms —— One of Presentation of the Social Ideology〔*〕
    大安市| 措美县| 宜章县| 衡阳县| 旬阳县| 丰宁| 兴仁县| 安国市| 平远县| 贵定县| 甘洛县| 时尚| 遂宁市| 石城县| 台前县| 舟山市| 商城县| 桐乡市| 铜陵市| 淮北市| 乐都县| 长丰县| 阳江市| 定日县| 凤阳县| 沽源县| 隆林| 堆龙德庆县| 阜宁县| 临朐县| 丰镇市| 武功县| 莱西市| 龙陵县| 定州市| 巴彦县| 土默特左旗| 宜宾市| 牟定县| 洪雅县| 福安市|