王韋妹,譚春艷
(四川師范大學(xué) 四川 成都 610101)
河南民歌是河南人民在自己長期居住的生活環(huán)境下所形成的生活習(xí)慣與生產(chǎn)勞動相結(jié)合所創(chuàng)造出來的民間歌曲。至今能夠代表河南民歌的經(jīng)典作品有《賣扁食》《慢對花燈調(diào)》《話到嘴邊》等。河南民歌風(fēng)格十分鮮明,種類也比較多,有一部分演變成戲曲,剩下的一部分就和勞動緊密結(jié)合,比如號子以及類似于《編花籃》的小調(diào)。《編花籃》最先是由鐘庭潤作詞,郭復(fù)善譜曲。但是后來《編花籃》的歌詞發(fā)生了較大的改變,原本的歌詞是“編,編,編花籃,編個花籃上南山,南山有塊棉花田,朵朵開得像牡丹……”后被改成我們所熟悉的“編,編,編花籃,編個花籃上南山,南山開滿紅牡丹,朵朵花兒開得艷……”。長期以來,人們認(rèn)為這是一首集體創(chuàng)作沒有詞曲作者的河南民歌,后來才由河南版權(quán)局確定了歌曲《編花籃》是屬于郭復(fù)善和鐘庭潤的原創(chuàng)音樂作品。
河南方言主要流行于河南及河南周邊地區(qū)。由于河南人口較多且流動性強(qiáng),以及受政治、經(jīng)濟(jì)等影響,使得河南以外的很多地區(qū)也有大量以河南話為主的群體,所以導(dǎo)致其語調(diào)有了鮮明的特點(diǎn),在民歌《編花籃》中也廣泛使用。
自唐代以來,歷朝文人墨客把天地之中“河南”一帶的方言當(dāng)作通行全國的語言,到了清朝以后,由于北京長期居于全國政治中心地位,所以官話逐漸完成了由河南話向“遼東漢音”(普通話前身)的轉(zhuǎn)變。由此,河南話與現(xiàn)在的普通話音調(diào)很是接近。這也解釋了為什么很多帶有河南方言特色的音樂作品能被全國各地的人們所接受,并且不會出現(xiàn)交流障礙的問題,顯得格外親切。
河南民歌的發(fā)音是依據(jù)當(dāng)?shù)胤窖缘奶攸c(diǎn)發(fā)展起來的,河南方言主要的特點(diǎn)就是說話簡潔、干練,不拖泥帶水,但是意思都表達(dá)得清楚明白。大多數(shù)詞語都連讀成一個字音,回答對方話語時1-3 個字的較多,并且重音在后,帶有拖音。此外,河南話中多用“哩”這一語氣詞以及兒化音。例如:
甲(普通話):你剛剛把東西都放到哪里去了?
乙(河南話):這哩!
甲(普通話):你吃完飯后記得去把碗筷給收拾了。
乙(河南話):中。
甲(普通話):你們倆在那里干嘛呢?
乙(河南話):玩兒哩!
這段對話簡單地描繪了河南人生活中鮮明的語言特點(diǎn)。通過這段對話能夠看出河南話與普通話差別不大,即使讓一個外地人來看也能夠看得明白。把它轉(zhuǎn)化成語音相信大家也能夠輕易聽懂。
《編花籃》這首作品在流傳中有兩個不同的版本。一種是由鐘庭潤作詞、郭復(fù)善作曲的原創(chuàng)小調(diào)歌曲作品,還有一種是被大家廣為熟知的“河南民歌”版本。但兩者只有歌詞內(nèi)容不太一致,曲調(diào)沒有太大的區(qū)別,藝術(shù)特征在兩個版本中也可完全呈現(xiàn)出來。《編花籃》被許多人廣泛傳唱,具有濃郁的河南韻味。
該作品是一首由七聲音階構(gòu)成的民族小調(diào)作品,調(diào)式五度音是旋律骨干音。作品多處運(yùn)用了清角和變徵兩個偏音,使其具有中原音樂色彩。以民歌《編花籃》為基礎(chǔ),采用變奏的表現(xiàn)手法,使主題可以多次呈現(xiàn),展現(xiàn)出濃郁的民族特色,使得其旋律更加活潑、流暢,營造出了充滿生機(jī)的景象。
《編花籃》采用的是二段體的樂曲結(jié)構(gòu)。歌曲前五個短句每樂句分為兩小節(jié),采用重復(fù)和變化重復(fù)的方法構(gòu)成,后兩個樂句分為三個小節(jié),節(jié)奏緊湊,一氣呵成。第六、七句加入了表達(dá)情感的襯詞、襯句,因此,增加了樂句的長度,變?yōu)槊繕肪淞」?jié),與前五樂句形成了對比。第七樂句結(jié)束句綜合運(yùn)用了前面幾個樂句的襯詞“哪哈依呀嗨”,使之具有濃郁的河南梆子的韻味,散發(fā)著中原泥土的清香。歌曲的強(qiáng)弱對比,以及節(jié)奏的多樣化使得樂曲情感更加飽滿、有張力,深受人們的喜愛。
河南長期以農(nóng)業(yè)為主,自給自足的小農(nóng)生活造就了河南人民古樸厚道的民風(fēng)和自然親切的鄉(xiāng)情,所以《編花籃》是用來歌頌勞動人民的。歌詞描寫一個少女自己種棉花、編花籃,棉花成熟了就自己采摘,摘了棉花以后送給北京毛主席。歌詞“編,編,編花籃,編個花籃上南山”“采,采,采新棉,三朵兩朵采一籃”,就描繪了一個樸實善良的農(nóng)村姑娘心靈手巧,為了上南山摘棉花而巧手編花籃的情景。歌詞“三朵兩朵采一籃”表明了當(dāng)時棉花大豐收,三兩朵就能采一籃子。還有歌詞“朵朵開得像牡丹”說明棉花特別白,像牡丹花一樣綻放。不同版本的歌詞中也使用了疊詞的方式,如“朵朵花兒”“銀個丹丹”,這些疊詞使歌曲的旋律歡快活潑,更加能表達(dá)出作品的情感?!毒幓ɑ@》這一作品的詞與曲都流露出了當(dāng)?shù)厝舜緲愕恼嫘郧?,也讓這首歌流傳開來。
河南民歌《編花籃》本身是具有豫劇風(fēng)格的一首作品,在演唱的過程中需加上河南的方言才能更加貼合作品的整體性。河南民歌與豫劇有著千絲萬縷的聯(lián)系,它們都具有濃郁的河南味道,在演唱《編花籃》這首作品的時候,需要借鑒和運(yùn)用豫劇旦角唱腔的演唱特點(diǎn),這樣可以更好地掌握這首作品的風(fēng)格和韻味。《編花籃》這首作品也帶有積極向上的意義,不僅歌頌了勞動人民的勤勞樸實,也歌頌了人民的領(lǐng)袖毛主席,表達(dá)了對未來美好生活的憧憬之情。
滑腔也可以稱為滑音、滑調(diào),有上滑腔和下滑腔之分,《編花籃》中就使用了較多的滑腔。如下面的例子,樂句“編,編,編花籃”中的“編”字和“摘,摘,摘牡丹”中的“摘”字就運(yùn)用了上滑腔的唱法。還有歌詞“朵朵花兒開得艷”中的“開”字,“姑娘見了好喜歡”中的“好”字,也運(yùn)用了上滑腔的唱法。歌曲中的滑腔不僅增添了歡快活潑的色彩,也準(zhǔn)確地表達(dá)了河南民歌的方言特色。
甩腔又叫拋腔、拖腔,在我國的戲曲藝術(shù)中,甩腔的運(yùn)用是相當(dāng)普遍的,在京劇、豫劇、河北梆子、松陽高腔等不少的劇種中都提到過甩腔的使用。甩腔是指無詞的音調(diào),歌詞中的某一個字上突然有一個上揚(yáng)的聲調(diào),使其得到強(qiáng)調(diào),增強(qiáng)了歌曲的韻味,也是戲曲藝術(shù)表現(xiàn)情感和豐富形象的重要手段。在歌曲《編花籃》中多次運(yùn)用到這一唱法。如“銀個丹丹誒銀牡丹”和“五彩繽紛誒齊爭艷”的兩個“誒”字就運(yùn)用了甩腔。這種演唱方式,不僅渲染了歌曲的氣氛,也提升了作品的藝術(shù)價值。
襯詞是歌曲里常用的一種藝術(shù)表現(xiàn)手法,它多為語氣詞、感嘆詞,大多沒有特定的意思,主要用于補(bǔ)充歌曲的情緒、抒發(fā)歌曲的情感。它以特有的色彩和豐富的表現(xiàn)手法,在聲樂作品中常起到畫龍點(diǎn)睛的作用。聲樂作品中的襯詞可以用來表達(dá)歌曲的情緒和增強(qiáng)舞臺表演時的動作語氣等。還有不同地域的習(xí)慣用語也稱為襯詞,如藏族的“呀啦索”,山西左權(quán)的“親格親格呆”,還有赫哲族的“阿朗赫赫尼納”這些都是襯詞。在河南民歌《編花籃》的歌詞中“哎嗨哎嗨好喜歡”的“哎嗨”還有“五彩繽紛誒齊爭艷”的“誒”都是襯詞,它們表達(dá)了特定的情緒,充分地抒發(fā)了姑娘的喜愛之情。還有“齊爭艷那個哪哈依呀嗨”中的“哪哈依呀嗨”也是襯詞的表現(xiàn)手法。襯詞的運(yùn)用使歌曲的生活氣息更為濃郁,也使河南地方風(fēng)格色彩更為突出。
《編花籃》是河南民歌的代表曲目之一,但它有兩個不同的版本。廣為流傳的版本是描繪了一群農(nóng)村姑娘巧手編織花籃而上山采摘美麗的牡丹花的場景,表達(dá)了姑娘采到鮮美嬌艷的牡丹花時的喜悅之情。而鐘庭潤作詞、郭復(fù)善作曲的《編花籃》主要是在歌頌農(nóng)村姑娘種棉花、編花籃、采棉花的辛勤勞作的品質(zhì)。采完棉花還有去北京送給毛主席的這一想法表達(dá)了姑娘對見到毛主席的渴望,希望把棉花送給毛主席的激動的情緒。也有姑娘看到自己種植的棉花大豐收,白白的棉花長得像牡丹的喜悅之情。歌曲借用“編花籃”“采棉花”這些動作來抒發(fā)情感,不僅體現(xiàn)了對美好生活的喜愛之情,也體現(xiàn)了對未來的憧憬。
該作品是河南民歌里最具有代表性的歌曲之一,它是具有河南方言特征和地域風(fēng)格特點(diǎn)的一首作品。經(jīng)過我對《編花籃》這首作品的學(xué)習(xí),我認(rèn)識到了這首歌曲所要表現(xiàn)的事物以及所要抒發(fā)的情感,讓我了解到了自己民族的歌曲和語言文化。通過這首作品,我也知道了要學(xué)習(xí)一首新的作品,首先要從它的創(chuàng)作背景入手,其次是要了解其方言特征和地域風(fēng)格特點(diǎn),再次是要思考,分析這首作品想要表達(dá)什么樣的情感,刻畫了什么樣的人物形象,最后才能在演唱這首作品時更加準(zhǔn)確地為聽眾呈現(xiàn)出來。
注釋:
①中:答應(yīng)、愿意、可以的意思。