劉芯蕊?趙靜
【摘要】語言是文化傳播的工具,也是文明延續(xù)與傳承的載體之一,文化交流需要借助語言來實(shí)現(xiàn)。英語作為一門語言學(xué)科,英語教學(xué)中必須克服不同文化交流的障礙,學(xué)生要進(jìn)行一定的文化學(xué)習(xí)。基于此,本文從職業(yè)衛(wèi)生學(xué)校的英語教學(xué)現(xiàn)狀出發(fā),探討英語課堂教學(xué)應(yīng)注重英語與中藥文化融合的具體對策。
【關(guān)鍵詞】英語教學(xué);中藥文化;教學(xué)融合;策略
【作者簡介】劉芯蕊,北海市衛(wèi)生學(xué)校;趙靜,北海市北海中學(xué)。
中藥文化不僅是自然科學(xué)領(lǐng)域的中國醫(yī)學(xué)遺產(chǎn),而且是具有深厚的民族文化底蘊(yùn)的中國傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)。因而,在醫(yī)學(xué)類學(xué)校的英語課堂教學(xué)中,要注重醫(yī)藥學(xué)學(xué)生所學(xué)專業(yè)與英語教學(xué)的融合。本文的目的是通過實(shí)踐性研究,探究英語與中藥文化融合的路徑,希望能夠增強(qiáng)學(xué)生對中藥文化的理解,在此基礎(chǔ)上,促進(jìn)中西醫(yī)藥文化的交流。
一、英語與中藥文化的教學(xué)融合的重要性
中藥文化是中華文化不可缺失的一部分,具有極高的研究價(jià)值,在全世界都頗具影響力,不僅匯集了眾多學(xué)者在養(yǎng)生、藥材、藥學(xué)方面的研究成果,而且還包含大量古今學(xué)者的藥詩作、藥謎語等在民間流傳久遠(yuǎn),富有無窮無盡的哲學(xué)魅力,令人回味無窮。我國的文學(xué)名著中出現(xiàn)了大量的中醫(yī)藥內(nèi)容,中國古代四大名著中,涉及中醫(yī)藥知識的描述高達(dá)291處,其中有13個(gè)詳細(xì)記載的醫(yī)學(xué)案例,1145種病癥、45種藥方發(fā)現(xiàn)了青蒿素,被用于瘧疾的治療。她的發(fā)現(xiàn)讓世界更加認(rèn)可中醫(yī)藥的國際地位,促進(jìn)了中醫(yī)藥文化走向世界。
英語課程不僅是一門基礎(chǔ)性的語言課 ,而且是一門拓寬知識面、領(lǐng)略世界文化的素質(zhì)教育課程,是學(xué)生文化素養(yǎng)的體現(xiàn)。因此,英語課程的設(shè)計(jì),必須充分兼顧學(xué)生文化知識學(xué)習(xí)與英語課程教學(xué)的平衡性。英語教學(xué)應(yīng)注重內(nèi)容和模式的創(chuàng)新,通過英語教學(xué)使得中醫(yī)藥文化滲透到英語語言的交流中是不可忽視的,不少院校的英語教師都在探索如何將語言教學(xué)與文化教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來。
由此看來,深入學(xué)習(xí)文化內(nèi)容對英語教學(xué)有著不可輕視的特殊意義。教師要意識到中藥文化在文化研究中的價(jià)值,將英語學(xué)科教學(xué)與中區(qū)藥文化相融合,在日常英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的文化思想與價(jià)值,形成中醫(yī)藥思維和表達(dá)的習(xí)慣,推動中醫(yī)藥文化更好地走向國際社會。
二、英語與中藥文化的教學(xué)融合的策略與方法
1.利用英語語境學(xué)習(xí),促進(jìn)英語與中藥文化的教學(xué)融合。英語語境是指使用英語的語言環(huán)境。事實(shí)上,一個(gè)英語單詞可以在很多語境中使用,而且它的意思是不同的。因此,在翻譯成漢語時(shí),我們需要根據(jù)不同的語境把它翻譯成不同的意思。艾倫是著名心理學(xué)、教育學(xué)研究者,他提出了有關(guān)語言教學(xué)的三種方法:結(jié)構(gòu)分析法、功能分析法、非分析或經(jīng)歷法;語言教學(xué)涉及三個(gè)維度,一是側(cè)重于傳統(tǒng)語言知識教學(xué)(包括語法、翻譯法等),二是注重于“為交際而學(xué)”的交際語言教學(xué)場地,三是強(qiáng)調(diào)“通過交際而學(xué)”。作為不間斷的三種教學(xué)方法,尤其是從維度一到維度二的升華過程,事實(shí)上是一種跨文化交際能力的內(nèi)化過程。文化現(xiàn)象的教授不僅要通過教材進(jìn)行,還要注重挖掘?qū)W生的主觀感受,使學(xué)生融跨入文化的情境中,進(jìn)一步提升其語言素養(yǎng)以及跨文化傳播能力。
2.運(yùn)用比較學(xué)習(xí)法,加強(qiáng)學(xué)生對中西醫(yī)文化的理解。比較學(xué)習(xí)法是一種差異比較的學(xué)習(xí)方法,通過跨文化交流來實(shí)現(xiàn),在對不同區(qū)域不同國家的文化差異的辨別中,增強(qiáng)學(xué)生對文化理解。從研究內(nèi)容與研究理論來看,中西醫(yī)在文化上存在較大差異,但是并不妨礙二者的交流與融合,正是因?yàn)槎叽嬖诓町?,才能夠體現(xiàn)中二者的文化獨(dú)特性。一般而言,在英語翻譯中,中醫(yī)與西醫(yī)英文翻譯在概念上還存在分歧,比如,“腎”在西醫(yī)中是重要的臟內(nèi)器官,是泌尿系統(tǒng)的排泄器官,腎在中醫(yī)里被認(rèn)為是生命之源。中醫(yī)認(rèn)為“腎”是集生殖、泌尿、呼吸功能于一體,外連耳竅、前后二陰、骨髓的大體系。中醫(yī)關(guān)于五臟六腑的研究有著一套完整而獨(dú)特的體系。譬如,“心”在中醫(yī)看來是人思考的主要器官,但是在西醫(yī)看來“heart”卻只是指一個(gè)器官,沒有強(qiáng)調(diào)其主要作用。在中醫(yī)里,“心”是一個(gè)人是否有思想、是否有生命特征的主要判別器官,它是整個(gè)人體系統(tǒng)的核心部位。綜上可以發(fā)現(xiàn),中西醫(yī)有著很多看似相近卻有著不同意思的概念,這就需要用比較教學(xué)法進(jìn)行引導(dǎo),從而促進(jìn)學(xué)生進(jìn)行文化交流。教師還需要根據(jù)不同的主題,采用不同的方式引入文化知識點(diǎn),營造氛圍,讓學(xué)生與英語母語者進(jìn)行“個(gè)人”接觸,可采用多種方式對學(xué)生進(jìn)行熏陶,如直接闡述、角色扮演、案例分析等,這樣有利于讓學(xué)生靈活地運(yùn)用英語傳播中藥文化。
3.結(jié)合多媒體教學(xué)技術(shù),實(shí)現(xiàn)英語與中藥文化的教學(xué)融合。簡單蒼白的語言描述并不能使學(xué)生心領(lǐng)神會,而借助多媒體教學(xué)技術(shù)卻能夠?qū)⒔滩膬?nèi)容通過圖文并茂的方式展現(xiàn)出來,使教學(xué)內(nèi)容更加詳細(xì)具體,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣更高。結(jié)合比較學(xué)習(xí)法,多角度分析中西醫(yī)文化的區(qū)別與差異,教師可以將不同的照片、文字內(nèi)容通過聲音與視頻的方式呈現(xiàn)出來,使學(xué)生的感官受到刺激,學(xué)生能夠調(diào)動自己的感官參與學(xué)習(xí),獲得更加直觀的感受,幫助學(xué)生找到中西醫(yī)文化的不同,克服了兩種語言之間的諸多文化差異。
近幾年,為了宣傳中醫(yī)藥文化,受到了廣泛好評,成為展示中醫(yī)文化的重要途徑促進(jìn) 了中西醫(yī)文化的交流。隨著我國語言教學(xué)的發(fā)展,中醫(yī)藥文化與國際醫(yī)藥文化的交流日益密切,也提醒著廣大醫(yī)學(xué)院校對英語教學(xué)提高重視度。社會對“外語+專業(yè)”復(fù)合型人才的需求越來越大,英語教學(xué)與專業(yè)學(xué)科的結(jié)合是當(dāng)今社會促進(jìn)國際交流的趨勢。醫(yī)學(xué)院校在教育改革中,要將英語教學(xué)融入專業(yè)課程中,這是一項(xiàng)任重而道遠(yuǎn)的任務(wù)。
4.結(jié)合醫(yī)學(xué)英語課程,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。醫(yī)學(xué)院校開展英語教學(xué),要從學(xué)生記憶一定數(shù)量的醫(yī)學(xué)英語單詞,到訓(xùn)練醫(yī)學(xué)英語的閱讀理解能力,才能全面提高醫(yī)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)能力。然而,由于種種原因,醫(yī)學(xué)院校尤其是針對中醫(yī)藥文化的英語教學(xué)水平還不高,不能滿足醫(yī)學(xué)生的學(xué)習(xí)和社會需求,中醫(yī)藥英語教學(xué)亟待探索和改革。英語作為跨文化語言,英語教學(xué)是一個(gè)開放性的教學(xué)體系,是一個(gè)跨文化交流的教學(xué)模式。教師要學(xué)會利用身邊有效資源,創(chuàng)設(shè)文本教學(xué)和情境教學(xué)相結(jié)合的教學(xué)模式,進(jìn)而促使學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中更加主動、自覺地發(fā)現(xiàn)、探索其中的精髓。學(xué)生的英語語言學(xué)習(xí)需要有一個(gè)全面的學(xué)習(xí)體系,要將英語語言的實(shí)用性發(fā)揮到最大,從而促進(jìn)跨文化交流。比如,教師可以創(chuàng)設(shè)特定的語言應(yīng)用環(huán)境。學(xué)生可以分組討論或扮演醫(yī)患角色,模仿中西不同文化對醫(yī)患行為和語言運(yùn)用的影響。
傳播中藥文化是中藥學(xué)專業(yè)學(xué)生不可推卸的責(zé)任。語言學(xué)習(xí)離不開對文化的理解。在教授醫(yī)學(xué)學(xué)生學(xué)習(xí)英語時(shí),不能忽視專業(yè)學(xué)科的重要性,英語僅僅作為傳播的工具,是學(xué)生對中藥文化進(jìn)行傳播的手段。英語教師不能單一地講授語言,還要注重語言與專業(yè)學(xué)科的融合,深刻感知中藥文化的價(jià)值與魅力,提升對中藥文化的文化認(rèn)同感,增強(qiáng)學(xué)生的文化意識。
5.加強(qiáng)實(shí)踐活動,躬身踐行中藥文化。中藥學(xué)專業(yè)英語教師邀請外國教師和學(xué)生舉辦文化講座,加強(qiáng)學(xué)生和外國教師的交流,讓學(xué)生在交流中了解文化差異。除了與外國教師交流之外,還可以去大學(xué)附屬醫(yī)院開展外語應(yīng)用實(shí)踐活動。英語綜合實(shí)踐課是學(xué)校授課的重要內(nèi)容,教師和學(xué)生通過實(shí)踐課體驗(yàn)很快就可以將中藥文化融入日常教學(xué)中。而且,中藥文化是中國人認(rèn)識自然生命的文化,是一種修養(yǎng)身心、治療疾病的健康文化,是一種提高幸福指數(shù)的生活文化。
為促進(jìn)學(xué)生健康成長,可適當(dāng)開展中醫(yī)文化家庭活動,讓學(xué)生宣傳相關(guān)文化知識,體驗(yàn)簡單會診、日常理療等中醫(yī)活動,建立學(xué)校、家庭、社區(qū)醫(yī)院(診所)“三位一體”的合作教育模式。
三、結(jié)語
綜上所述,以英語為主的語言教學(xué)應(yīng)以交流為基礎(chǔ),通過英語教學(xué)來傳播中藥知識和文化,實(shí)現(xiàn)中藥文化與世界接軌。在英語教學(xué)過程中,教師需要結(jié)合我國中藥文化的特點(diǎn),增進(jìn)與其他國家語言文化的交流,為實(shí)現(xiàn)中西藥文化交流培養(yǎng)更多社會復(fù)合型人才。
參考文獻(xiàn):
[1]毛和榮,李德俊,文惠.中醫(yī)院校大學(xué)英語教學(xué)中的文化滲透思考[J].高等函授學(xué)報(bào),2013(1):18-20,36.
[2]唐乾利.中西醫(yī)學(xué)的本質(zhì)差異及方法論比較探析[J].大眾科技, 2008(2):135-136.
[3]陳德鳳.醫(yī)學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力思路研究[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014(3):48-49.