• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    從語料庫視角分析莫言小說《生死疲勞》翻譯中語態(tài)與時態(tài)的顯化與隱化

    2021-08-14 15:22:21徐青
    關(guān)鍵詞:生死疲勞魔幻現(xiàn)實主義被動語態(tài)

    徐青

    摘要:葛浩文翻譯莫言的小說《生死疲勞》時顯著地多使用了被動語態(tài),原因是漢語和英語本身的語法差異和單詞慣用法不同;葛浩文顯著地多使用了一般過去時,少使用了進行體,來契合魔幻現(xiàn)實主義流派的共有特征,增加歷史沉重感。

    關(guān)鍵詞:魔幻現(xiàn)實主義;被動語態(tài);一般過去時;進行體

    中圖分類號:G633.41 文獻標識碼:A文章編號:1992-7711(2021)09-087

    小說翻譯的內(nèi)省式研究屬于微觀手段研究,并不能從全貌上反映譯者的翻譯手段。本文擬從語料庫視角探究葛浩文(Goldblatt)翻譯莫言小說《生死疲勞》時對顯化手段(explicitness)與隱化(implicitness)的運用。所謂顯化,就是原文出現(xiàn)的次數(shù)少,譯文出現(xiàn)的次數(shù)多;所謂隱化,就是原文出現(xiàn)的次數(shù)多,譯文出現(xiàn)的次數(shù)少。

    一、運用的語料庫軟件

    本文運用“漢語文本分詞標注軟件”對莫言的小說《生死疲勞》進行詞性標注,運用TagAnt(英語文本標注軟件)對葛浩文(Goldblatt)的英語譯本Life and Death Are Wearing Me Out進行詞性標注,運用AntConc3.2.1w(文本信息提取軟件)提取上述兩個標注過的文本的相關(guān)信息,并運用Log-Likelihood Calculator(差異性分析運算軟件)計算原文和英文文本是否存在差異。

    二、語料庫的建立、標注、整理

    通過百度搜索上述兩個文本,下載之后,閱讀文本,檢查文本是否存在錯誤,并修正其中錯誤。然后運用上述兩個標注軟件,對中英文的文本進行標注。由于標注時間很長,需要耐心等待。

    標注之后會發(fā)現(xiàn)英語標注很準確,漢語標注有一些錯誤,這個時候就要手工進行文本整理,把其中的錯誤修改過來。錯誤包括:外國人名識別錯誤,比如弗拉基米爾·伊里奇·列寧、安娜·卡列尼娜;中國人名識別錯誤,比如“黃互助”被識別為形容詞(黃)和動詞(互助)。當(dāng)然還有其他錯誤,都要手工修改,耗費的時間相當(dāng)漫長。為了探討被動語態(tài)的使用情況,整理文本時對中文文本中表示被動的“被”“挨”“遭”“受”“遭受”“給”“讓”的被動語態(tài)標志性詞語存在的句子是否為被動語態(tài)進行人工甄別,凡是被動語態(tài),則把該詞標注為“/pp”表示“是被動句”。

    三、數(shù)據(jù)的讀取

    (一)被動語態(tài)

    經(jīng)過文本標注和整理之后,運用AntConc讀取數(shù)據(jù)。首先探討的就是被動語態(tài)的翻譯情況。用AntConc打開標注且整理過的《生死疲勞》文本,在Global Settings選項卡中點擊Language Encodings,選擇Edit,再選擇Chinese auc-cn,即可正確顯示漢字。此時在Advanced前邊的輸入框中輸入“?*/pp”(不包括引號,問號是英文的半角格式),點擊Start,就提取出了漢語文本里被動語態(tài)地使用次數(shù)為729次。

    AntConc打開Life and Death Are Wearing Me Out (《生死疲勞》的英語文本)的標注過的文本,在Start上邊的輸入框內(nèi)輸入?*_VB_ ?*_VVN。前邊的?*表示任何一個單詞,長度不確定;_VB*表示verb to be的任何形式;后邊的?*表示任何一個單詞,長度不確定;_VVN表示動詞過去分詞。然后點擊Start進行搜索,獲得英語翻譯文本里的被動語態(tài)使用了1274次。

    (二)過去式

    漢語中的過去時往往以“曾經(jīng)”“曾”“一度”來標示,漢語中的過去時更常用的形式是“了”和“過”,所以在文本整理時依次在上述詞后添加“/t”,比如把“曾經(jīng)”標注為“曾經(jīng)/t”。經(jīng)數(shù)據(jù)讀取發(fā)現(xiàn),“曾經(jīng)/t”出現(xiàn)了41次,但是16次和“過”同現(xiàn)?!霸?t”出現(xiàn)了47次,但是和“過/t”同現(xiàn)了11次。“一度”并未出現(xiàn)過。“了/t”出現(xiàn)了4990次?!斑^/t”出現(xiàn)了304次。所以漢語版本里,過去時的標志共出現(xiàn)了4990+304+41-16+47-11=5091次。

    英語版本經(jīng)過TagAnt標注之后,過去時標注為“_VVD”,所以在AntConc讀取過去時數(shù)量時,輸入框輸入“?*_VVD”,得出過去時出現(xiàn)次數(shù)為11886次。

    (三)進行體

    漢語中的進行體一般是由“正在”和“著”標示出來的,有時兩種形式一起運用。所以在文本整理時,把“正在”和“著”標注為/t,表示其是進行體。運用AntConc對漢語《生死疲勞》進行兩次搜索,搜索格式是“正在/t”和“著/t”,并去除重復(fù)數(shù)量,就得出漢語版本的進行體使用次數(shù)了。發(fā)現(xiàn)“正在/t”出現(xiàn)了46次,其中3次和“著/t”同現(xiàn)?!爸?t”出現(xiàn)了3425次,再加上43次的“正在”,合計進行體出現(xiàn)了3468次。

    英語版本經(jīng)過TagAnt標注后,進行體的搜索方式為“?*_VB* ?*_VVG”,其中的“VVG”就是動詞的-ing形式。搜索結(jié)果是1020次。

    (四)漢語文本的分詞

    漢語文本的標注、修改文本必須和漢語文本的分詞文本完全一致,所以漢語文本分詞文本以標注、修改文本為藍本,刪除一切標注,只保留空格,使文本以詞為單位。然后用AntConc讀取文本,在Word List對話框下直接點擊Start,就能得出漢語的詞數(shù)是221194單詞。

    以AntConc讀取英語文本,用相同的方法,就可以獲取英語文本的單詞總量是220074單詞。由此可見,兩個文本的單詞總量大致相當(dāng)。

    四、結(jié)論

    將上述得出的數(shù)據(jù)輸入到Log-Likelihood Calculator,計算兩個文本的差異是否顯著。

    可以看出,英語文本里的被動語態(tài)、過去時運用的次數(shù)在p≤0.001的情況下,呈現(xiàn)了“顯著的”差異性,也就是說葛浩文在翻譯莫言的巨著《生死疲勞》時,在語態(tài)的選擇上,因為漢語和英語本身的差異,選擇了更多的被動語態(tài);在動詞時態(tài)的選擇上,為了增加歷史陳舊感,在面對現(xiàn)在時和過去時的選擇時,選擇了過去時,并把大量地進行體改成過去時,使譯文更好地契合魔幻現(xiàn)實主義流派作品風(fēng)格。

    參考文獻:

    [1]梁茂成等.語料庫應(yīng)用教程[M].北京:外研社,2010.

    [2]韓笑.《生死疲勞》葛浩文英譯本的翻譯策略分析[J].安康學(xué)院學(xué)報,2018(04).

    (作者單位:南京市鐘英中學(xué),江蘇 南京210000)

    猜你喜歡
    生死疲勞魔幻現(xiàn)實主義被動語態(tài)
    魔幻現(xiàn)實主義創(chuàng)作手法在海報設(shè)計中的影響與應(yīng)用策略
    玩具世界(2024年2期)2024-05-07 08:16:32
    被動語態(tài)復(fù)習(xí)(The Paasive Voice) 九年級 Unit5—7
    加拿大魔幻現(xiàn)實主義文學(xué)特征解析
    藝術(shù)家(2020年5期)2020-12-07 07:49:32
    被動語態(tài)
    相信不可能
    讀者(2020年2期)2020-01-02 01:42:38
    被動語態(tài)專項訓(xùn)練
    被動語態(tài)考點大放送
    世事洞明皆學(xué)問,人情練達即文章
    MEANWHILE, DURING THE BOXER REBELLION…
    漢語世界(2014年4期)2014-02-27 01:19:24
    延边| 若尔盖县| 平湖市| 玉溪市| 抚顺市| 石门县| 增城市| 鄂尔多斯市| 陆丰市| 清涧县| 馆陶县| 鱼台县| 长泰县| 永德县| 彭水| 桐城市| 南陵县| 石棉县| 阳东县| 岢岚县| 百色市| 禄丰县| 潼南县| 法库县| 犍为县| 泸定县| 资源县| 莱西市| 淮北市| 保康县| 彝良县| 台湾省| 彩票| 惠来县| 昭通市| 台南市| 塔城市| 唐山市| 宜春市| 元谋县| 文安县|