咔咔
本期的5個(gè)小挑戰(zhàn)又來(lái)了。相信大家經(jīng)過(guò)這么長(zhǎng)時(shí)間的學(xué)習(xí)肯定了解了很多中英文表達(dá)上的差異。如果能把正確的句子每天讀上幾遍,相信對(duì)你今后的英語(yǔ)寫(xiě)作以及英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)都大有裨益。好了,還是老規(guī)矩,請(qǐng)?jiān)囍米约旱脑?huà)把下面的句子翻譯一下吧。
1. 我習(xí)慣早起。
2. 不僅是你,你爸爸也要來(lái)。
3. 我得做頭發(fā)。
4. 這個(gè)食物壞了。
5. 所有的球都不是圓的。
1. 我習(xí)慣早起。
中國(guó)式:I used to get up early.
美國(guó)式:Im used to getting up early.
“used to do sth.”表達(dá)的是“過(guò)去常常做某事”,一般暗含“現(xiàn)在不再做了”的意思。比如,“I used to get up early”表示“我過(guò)去常常早起”。而“be used to sth.”表示“我習(xí)慣某事”。比如,“Im used to it”(我習(xí)慣了它)。如果要說(shuō)習(xí)慣某個(gè)動(dòng)作,就需要給動(dòng)詞加“ing”變成動(dòng)名詞。所以“我習(xí)慣早起”的英文表達(dá)是“Im used to getting up early”。
2. 不僅是你,你爸爸也要來(lái)。
中國(guó)式:Not only you but also your father are coming.
美國(guó)式:Not only you but also your father is coming.
“not only... but also...”作主語(yǔ)時(shí),句中的謂語(yǔ)動(dòng)詞要與“but also”后面的部分保持一致,也就是所謂的“就近原則”。初中階段,需要掌握的“就近原則”搭配有“either... or...”“neither... nor...”“not... but...”以及“there be”句型。比如,“Neither you nor I am wrong”(你和我都沒(méi)錯(cuò)),謂語(yǔ)動(dòng)詞要與“I”保持一致,所以用“am”。練習(xí)中“but also”后面的部分是“your father”,所以謂語(yǔ)動(dòng)詞用“is”。
3. 我得做頭發(fā)。
中國(guó)式:I have to make hair.
美國(guó)式:I have to do hair.
“make”和“do”翻譯成中文都是“做”,但是這兩個(gè)單詞有著本質(zhì)的區(qū)別?!癿ake”通常指從無(wú)到有去創(chuàng)造一個(gè)東西。比如,“make a cake”(做蛋糕),“make a paper boat”(做一條紙船),做的東西都是之前不存在的,直至被你創(chuàng)造出來(lái)。而“do”是指去做某些本來(lái)存在的東西。比如,“do homework” (做作業(yè)),作業(yè)老師已經(jīng)布置好了,你只需要完成?!癲o hair”(做頭發(fā)),頭發(fā)已經(jīng)存在,你只是把它換成不同的形態(tài)。這樣是不是很好理解了?
4. 這個(gè)食物壞了。
中國(guó)式:The food is bad.
美國(guó)式:The food has gone bad.
很多人看到“壞了”就想到“bad”這個(gè)單詞。但如果說(shuō)“The food is bad”,外國(guó)人會(huì)理解成這個(gè)食物不好吃。其實(shí)“食物壞了”強(qiáng)調(diào)的是食物變質(zhì)了,因此要用詞組“go bad”。所以“這個(gè)食物壞了”英文要用“The food has gone bad”來(lái)表達(dá)。
5. 所有的球都不是圓的。
中國(guó)式:All the balls are not round.
美國(guó)式:None of the balls are round.
這個(gè)表達(dá)非常容易被中文思維影響。要注意英文中有個(gè)概念叫“半否定”,也就是說(shuō)當(dāng)“all”“each”“every”等詞和“not”連用時(shí),表示“半否定”?!癆ll the balls are not round”等于“Not all the balls are round”,表示的是“不是所有的球都是圓的”。如果你要表示“全否定”,就一定要用“none”“nobody”這類(lèi)單詞。所以,“所有的球都不是圓的”我們要說(shuō)“None of the balls are round”。
好啦,本期“英文坑”的所有內(nèi)容已經(jīng)分享完了。快來(lái)看看你掉進(jìn)了哪幾個(gè)“坑”吧。