龔德丹,吳顯友
(重慶師范大學(xué) 外國語學(xué)院,重慶 沙坪壩 401331)
羅伯特·布里吉斯(1844-1930),英國維多利亞時(shí)期著名詩人與作家,1913年至1930年被推舉為英國桂冠詩人。作品主要有《尤利西斯的歸來》《愛之成長》等,其詩多以抒情短詩為主,詩風(fēng)淳樸淡雅,反映其與世無爭的個(gè)人生活。
《倫敦雪》作為其抒情詩之一,以三行連韻的特殊韻律描繪了倫敦雪景。本詩分為兩節(jié),第一節(jié)描寫了倫敦雪景,刻畫了一幅寧靜的自然景色;第二節(jié)描寫雪后人們的生活,一場雪讓人們暫時(shí)忘卻生活的煩惱,獲得片刻幸福與寧靜。本詩第一節(jié)9行為一句,共67個(gè)單詞,其中15個(gè)動(dòng)詞以現(xiàn)在分詞形式出現(xiàn),出現(xiàn)頻率占動(dòng)詞總數(shù)的93%。短短幾行詩中現(xiàn)在分詞如此高頻率地出現(xiàn),屬于詞匯失衡。失衡指某個(gè)或某類語言特征的出現(xiàn)頻率超過預(yù)料出現(xiàn)的頻率,強(qiáng)調(diào)“數(shù)量的”偏離。[1]34國內(nèi)外對本詩的研究多是文學(xué)鑒賞,國外學(xué)者如Emma Baldwin, Nelson Kristin等分析了意象、修辭手段等。[2-3]國內(nèi)學(xué)者常耀信從詩歌風(fēng)格上來談?wù)撛撛姡J(rèn)為簡樸的風(fēng)格呈現(xiàn)了自然的美好景致,與都市的灰暗色調(diào)形成對比。[4]Emma Baldwin、常耀信等依靠經(jīng)驗(yàn)對本詩進(jìn)行了評論,但他們沒有從失衡角度對該詩做系統(tǒng)闡述。因此本文試圖從及物性系統(tǒng)角度對該詩進(jìn)行文體分析,探討詩人如何通過及物性結(jié)構(gòu)失衡突出來體現(xiàn)詩歌的主題:向往自然、追求平等世界的理想。
動(dòng)詞過程是及物性系統(tǒng)的重要部分,表示正在發(fā)生的事、正在做的事、感覺、狀態(tài)等?!盵1]116及物性系統(tǒng)包括動(dòng)詞過程、參與者和環(huán)境成分。在及物性系統(tǒng)中共有六個(gè)動(dòng)詞過程,分別是物質(zhì)過程、心理過程、關(guān)系過程、行為過程、話語過程和存在過程。參與者根據(jù)動(dòng)詞過程類型不同而有所不同,物質(zhì)過程涉及到動(dòng)作者和目標(biāo),而行為過程通常只有一個(gè)行為者。環(huán)境成分一般用來解釋過程的時(shí)間、地點(diǎn)等,通常由副詞或介詞短語充當(dāng)。及物性在功能語法中是指整個(gè)小句的系統(tǒng),因此及物性分析以小句為單位。而小句是以動(dòng)詞詞組為中心的延伸,分為限定性小句和非限定性小句?!秱惗匮返谝还?jié)的現(xiàn)在分詞則屬于非限定性小句一類,分析詩中現(xiàn)在分詞的及物過程,能夠?qū)υ姼栉谋镜恼Z言藝術(shù)和主題思想有更深的理解。Geoff Thompson認(rèn)為,對一個(gè)小句作及物性分析,需要了解小句過程類型、參與者和環(huán)境成分。[5]
基于以上理論,本文選取體現(xiàn)主題意義的第一節(jié)進(jìn)行及物性分析,包括動(dòng)詞過程類型和環(huán)境成分,分析對象主要是15個(gè)現(xiàn)在分詞,原文如下:
When men were all asleep the snow came flying,
In large white flakes falling on the city brown,
Stealthily and perpetually settling and loosely lying,
Hushing the latest traffic of the drowsy town;
Deadening, muffling, stifling its murmurs failing;
Lazily and incessantly floating down and down:
Silently sifting and veiling road, roof and railing;
Hiding difference, making unevenness even,
Into angles and crevices softly drifting and sailing.
該節(jié)出現(xiàn)在詩歌開頭部分,僅含一個(gè)復(fù)合句,共67個(gè)詞,而現(xiàn)在分詞出現(xiàn)頻率高達(dá)15次。筆者對15個(gè)現(xiàn)在分詞的過程類型及其出現(xiàn)頻率進(jìn)行統(tǒng)計(jì),詳見表1。
表1 動(dòng)詞過程類型統(tǒng)計(jì)表
從表1可以看出,15個(gè)現(xiàn)在分詞涉及四種物質(zhì)過程,即物質(zhì)過程、行為過程、關(guān)系過程和存在過程。其中物質(zhì)過程和行為過程使用較多,分別占47%和33%,關(guān)系過程和存在過程只占20%。 “及物性結(jié)構(gòu)的高頻率出現(xiàn)是一種失衡性突出方式,在某些特定的情景語境中,對某類及物性結(jié)構(gòu)的選擇的頻率特別高。當(dāng)這種選擇與表達(dá)講話人的全部意義,即與交際的情景語境相關(guān)時(shí),就會(huì)前景化。”[1]117表達(dá)物質(zhì)過程的現(xiàn)在分詞主要突出雪的生動(dòng)活潑,揭示了工業(yè)革命對倫敦的消極影響;行為過程反映了雪后倫敦寧靜和諧的狀態(tài),突出作者對自然的向往。足見物質(zhì)過程和行為過程突出了詩歌主題,這種及物性結(jié)構(gòu)失衡突出是前景化的語言特征。吳顯友也認(rèn)為:“讀者/聽話者在分析和闡釋這種突出的語言現(xiàn)象時(shí),一定要將對這種突出的語言現(xiàn)象與情景語境聯(lián)系起來,即把文本的思想內(nèi)容和作者意圖緊密地結(jié)合起來?!盵6]因此,下文將對表現(xiàn)物質(zhì)過程和行為過程的兩種前景化語言進(jìn)行分析,探究其如何體現(xiàn)詩歌主題。
表示物質(zhì)過程的現(xiàn)在分詞主要用于描繪降雪場景。一連串現(xiàn)在分詞所描繪的集中而連貫的過程彰顯雪的活力,“falling(飄落)、floating(飄落)、drifting(飄著)、sailing(飄浮)”四個(gè)物質(zhì)過程將降雪場景動(dòng)態(tài)化,降雪過程本是靜悄悄的,四個(gè)動(dòng)詞使整個(gè)畫面顯得無聲勝有聲,刻畫了雪生動(dòng)活潑、充滿生機(jī)的特點(diǎn)。Nelson Kristin認(rèn)為,“這首詩以倫敦為背景。雖然沒有指定時(shí)間段,但從詩中描寫城市的詞“棕色”以及轟隆隆的手推車可以推測這首詩歌創(chuàng)作的時(shí)期:19世紀(jì)末,當(dāng)時(shí)英國城市因工業(yè)革命的煙霧而臭名昭著。這首詩對工人們毫無人情味的勞動(dòng)感到恐懼,同時(shí)也讓讀者感受到維多利亞時(shí)代的倫理道德和社會(huì)不平等現(xiàn)象的關(guān)注。”[7]此處描寫與工業(yè)革命給倫敦環(huán)境造成的污染形成鮮明對比。物質(zhì)過程的動(dòng)作者為 “雪”,目標(biāo)和環(huán)境成分為 “倫敦”。語義色彩上,雪白而純潔,而倫敦這座城市卻是棕色,兩種顏色在視覺上形成反差。語義情感上,雪是動(dòng)態(tài)的,而倫敦卻昏昏欲睡,一明一暗、一動(dòng)一靜將雪與毫無生氣的倫敦形成了強(qiáng)烈對比,而富有生氣的自然與死氣沉沉的人類社會(huì)形成鮮明對比。
除描寫降雪過程的物質(zhì)過程外,第一節(jié)中還使用了大量表示行為過程的現(xiàn)在分詞,詳見表2。表示行為過程的現(xiàn)在分詞hushing, deadening等屬于靜態(tài)動(dòng)詞,用于描寫雪后狀態(tài)。詞匯的選擇必須與詩歌的主題思想與語境契合,為渲染襯托語義服務(wù)。靜態(tài)動(dòng)詞用于描寫事物存在的狀態(tài),此處描寫大雪紛飛后世界一片萬籟俱寂、白雪皚皚,從而使寧靜潔白的雪景和嘈雜昏暗的倫敦形成強(qiáng)烈反差。
表2 行為過程統(tǒng)計(jì)表
行為過程 “hushing,stifling”等和物質(zhì)過程 “veiling”將雪擬人化,從聽覺和視覺上描寫了雪后的倫敦。從語義上看,表中的現(xiàn)在分詞屬于詩歌的語義變異。以上動(dòng)詞在日常生活中多用來描述人的行為動(dòng)作,而在本詩中,詩人通過擬人賦予了雪生命。如“hushing”漢語為“使安靜”,用來描述雪使得城市的交通聲都消失了,雪像人一樣,做了一個(gè)讓車輛安靜的動(dòng)作,生動(dòng)的描寫給讀者留下了更加深刻的印象。從功能文體學(xué)的角度,擬人的運(yùn)用屬于詞匯失協(xié)突出,[1]162這里涉及兩個(gè)詞匯集,一方是雪,另一方是關(guān)于人類動(dòng)作的詞匯集:hushing, stifling等。后者的某些特征被賦予前者,把“雪”比作人,將城市各種雜音都止息了,整個(gè)城市都安靜下來。參與者從聽覺詞匯集“traffic, murmurs”到視覺詞匯集“road, roof”,聽覺和視覺結(jié)合,突出雪覆蓋范圍之廣,雪讓這個(gè)喧嘩不斷的城市獲得了短暫的寧靜。 “昏昏欲睡的城市里那最后的交通車也被催眠;那最后的低語也被掩蓋隔絕,最終歸于寂靜”。[8]整個(gè)城市沒有一絲聲音,在這美好的雪景中,大自然將人類社會(huì)的一切聲音都隔絕了,聽不見一絲來自物質(zhì)世界的嘈雜。詩人的視角發(fā)生了變化,該詩開篇通過物質(zhì)過程將下雪的場景刻畫得極富動(dòng)感,雪花飄零的可感性加強(qiáng), 其量的突出效果, 烘托并再現(xiàn)大雪紛飛的壯美場景。[9]觀察視角全落在下雪這一過程。而在這里,詩人開始從聽覺和視覺上寫雪后寧靜和諧的畫面。
物質(zhì)過程突出雪的生動(dòng)活潑、充滿生機(jī),與倫敦的暮氣沉沉形成強(qiáng)烈對比。行為過程強(qiáng)調(diào)雪讓喧嘩的倫敦獲得短暫的寧靜,營造了寧靜和諧的景象。一靜一動(dòng)、一視一聽,突出詩人對美好自然的向往。
詩人在選擇副詞和介詞詞組時(shí)也進(jìn)行了一定的考慮。環(huán)境成分主要與過程所涉及的時(shí)間、空間、方式、程度等,環(huán)境成分常見的表現(xiàn)形式是副詞詞組和介詞短語。筆者對詩歌第一節(jié)中的環(huán)境成分進(jìn)行統(tǒng)計(jì),詳見表3。
表3 環(huán)境成分統(tǒng)計(jì)表
從表3可以看出,環(huán)境成分主要分為兩類,分別是補(bǔ)充雪之大、時(shí)間之久的副詞;以及說明雪下落范圍的兩個(gè)介詞詞組。 “in large white flakes, down and down, perpetually”這些環(huán)境成分描述了雪落下時(shí)之大、時(shí)間之久?!皊tealthily, lazily, silently”等副詞都是解釋人的行為動(dòng)作,詩人再一次將雪擬人化,進(jìn)一步說明雪充滿了活力。通過擬人這一失協(xié)突出手段,引發(fā)讀者將雪與一個(gè)悠然自樂的人物形象聯(lián)系起來,再次暗示詩人眼中的這場雪不是普普通通的雪,它像人一樣有生命、有思想,它的降臨也是有目的的?!癷nto to angles and crevices”描述雪落下的具體地點(diǎn),在倫敦每一處角落和每一條裂縫里,厚厚的雪將崎嶇不平之地變得一樣平整,毫無差別。第一節(jié)詩歌中的環(huán)境成分不僅對動(dòng)詞過程進(jìn)一步補(bǔ)充,同時(shí)對詩歌主題思想起到了烘托作用。
第一節(jié)最后兩行“Hiding difference, making unevenness even, into angles and crevices softly drifting and sailing”(掩蓋了世間的千差萬別,抹平了世間的坎坷溝壑,輕柔地飄進(jìn)每個(gè)角落,填滿了每個(gè)縫隙)進(jìn)一步解釋主題,揭示出工業(yè)革命帶來的社會(huì)不平等現(xiàn)象,詩人希望借雪建立一個(gè)人人平等的理想世界。接下來將對最后兩行的現(xiàn)在分詞進(jìn)行及物性分析,以此來探究詩人如何通過豐富的現(xiàn)在分詞表達(dá)主題思想。3個(gè)小句的及物性結(jié)構(gòu)詳見表4。
表4 3個(gè)小句的及物性結(jié)構(gòu)分析
兩行詩歌涉及兩種動(dòng)詞過程,物質(zhì)過程和關(guān)系過程。第一個(gè)小句為物質(zhì)過程。雪不能實(shí)施“藏”這個(gè)動(dòng)作,因?yàn)橹挥腥瞬拍芡瓿蛇@樣的動(dòng)作。這一看似簡單的物質(zhì)過程其實(shí)違背了人類常規(guī)經(jīng)驗(yàn)。從語義上看,物質(zhì)過程的目標(biāo)“difference”表面上是指倫敦中肉眼可見的一些不同之處,而深層次則暗示了人與人之間不平等的社會(huì)差距,這也是詩人在本詩中揭示出當(dāng)時(shí)工業(yè)革命時(shí)期倫敦的普遍現(xiàn)象。“hiding”表明雪本身的潔白無暇讓倫敦所有地方變得一片雪白,沒有一處不同。實(shí)際上,詩人通過隱喻表達(dá)了希望有像雪一樣的力量,能夠真正消除人與人之間的差距,從而達(dá)到人人平等、天下大同的社會(huì)。隱喻從功能文體學(xué)角度上,屬于詞匯失協(xié)突出,隱喻的突出性表現(xiàn)在表達(dá)物質(zhì)過程與目標(biāo)的詞匯不一致上,即hiding與difference分別屬于不同的詞匯集。前者屬于具體動(dòng)作詞匯集,而difference屬抽象詞匯集。根據(jù)情景語境,我們可以知道:雪隱藏的不僅是表面可見的崎嶇不平的溝壑,而是隱藏了人與人之間不平等的溝壑,從而把社會(huì)不平等現(xiàn)象表現(xiàn)得淋漓盡致。以抽象名詞“unevenness”為載體的關(guān)系過程讓讀者更為清楚地理解雪對抒發(fā)詩歌主題的重要作用?!皍nevenness”和“difference”一樣,表面上是寫物質(zhì)世界道路等的崎嶇不平,詩人一語雙關(guān),喻指社會(huì)的不平等現(xiàn)象,如同崎嶇不平的溝壑。第一節(jié)詩歌前幾行物質(zhì)過程的目標(biāo)都是具體物體如車輛、路、屋頂?shù)?;而最后兩行物質(zhì)過程的目標(biāo)則有所變化,從具體物轉(zhuǎn)為抽象概念如“difference”。用詞從具體到抽象的變化反映了詩人內(nèi)心的變化,從關(guān)注外部物質(zhì)世界到內(nèi)部社會(huì)的問題,即不平等現(xiàn)象。關(guān)系過程的屬性“even”一詞為 “平坦的”,這一關(guān)系過程表達(dá)了詩人希望雪不僅能將物質(zhì)世界的不平之處填平,更希望有像雪一樣的力量來解決社會(huì)存在的不平等現(xiàn)象。
以上3個(gè)小句表明詩人從關(guān)注外部物質(zhì)世界到思考隱藏在表面后更深層次的問題,即社會(huì)的不平等?!癶iding”的目標(biāo)是difference, “making”的載體是unevenness, 這兩個(gè)過程不僅僅是指雪把不平之處都填平,使得一切差異都潛行遁跡,也反映了詩人對當(dāng)時(shí)社會(huì)不平等的寫照,以及希望有人人平等、天下大同的理想社會(huì)。[10]雪象征著一種能為貧困底層人民帶來公平機(jī)遇的力量。雪在一夜之間覆蓋了倫敦這座城市,掩蓋了一切事物,大到整個(gè)城市,小到一個(gè)縫隙。白色是純潔的象征,作者在這里用雪這種潔白無暇的自然之物來暗含希望整個(gè)社會(huì)能如雪后的倫敦,大家都生活在沒有差距,人人平等的社會(huì)中,進(jìn)一步抒發(fā)了自己追求平等的社會(huì)理想。
運(yùn)用及物性系統(tǒng)對《倫敦雪》第一節(jié)進(jìn)行分析,旨在更深入挖掘詩歌的主題意義。Emma Baldwin,周向勤等對本詩做了印象式解讀,本文通過及物性分析在一定程度上印證了以上作者的分析結(jié)論。通過分析第一節(jié)中15個(gè)現(xiàn)在分詞主要涉及物質(zhì)過程和行為過程,突出了雪充滿生機(jī)的特點(diǎn),與工業(yè)革命時(shí)期倫敦死氣沉沉、毫無生氣形成強(qiáng)烈對比,同時(shí)表達(dá)了詩人對自然的喜愛與向往。通過行為過程和環(huán)境成分將雪擬人化,雪像一個(gè)有思想的人,她的到來能為倫敦人民帶來短暫快樂。作者借雪表達(dá)內(nèi)心的愿望,心系窮苦百姓,希望能有一個(gè)人人平等的世界。另外,最后兩行的物質(zhì)過程和關(guān)系過程進(jìn)一步揭示了社會(huì)存在的不平等現(xiàn)象,以及詩人希望能有像雪一樣的力量,解決社會(huì)存在的不平等現(xiàn)象,從而實(shí)現(xiàn)天下大同的理想社會(huì)。