楊慧娟
(黃淮學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南駐馬店 463000)
隨著我國(guó)“走出去”“引進(jìn)來(lái)”雙向開放發(fā)展戰(zhàn)略的不斷深化和“一帶一路”背景下國(guó)際交流的進(jìn)一步深化,語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)迎來(lái)了前所未有的歷史機(jī)遇。與此同時(shí),人工智能時(shí)代翻譯技術(shù)的發(fā)展和人才需求的變化對(duì)于高校翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)規(guī)格提出了新的要求。
我國(guó)翻譯專業(yè)本科(BTI)自2006年開始招生,“根據(jù)全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會(huì)網(wǎng)站所獲得的數(shù)據(jù),截至2019年5月,全國(guó)BTI 高校達(dá)到281 所,MTI 高校達(dá)到249 所,翻譯專業(yè)博士(DTI)學(xué)位即將在兩年內(nèi)招生?!盵1]然而,在翻譯專業(yè)蓬勃發(fā)展的背后,仍然存在人才培養(yǎng)結(jié)構(gòu)單一、同質(zhì)化傾向嚴(yán)重的問(wèn)題,多數(shù)地方高校的翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)理念滯后、培養(yǎng)目標(biāo)與市場(chǎng)需求脫節(jié),課程設(shè)置不合理、實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)薄弱、雙師型師資力量不足等客觀現(xiàn)狀與困難,進(jìn)而造成畢業(yè)生的翻譯技術(shù)能力和職業(yè)素養(yǎng)不足,實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)匱乏、就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力不足、不能盡快適應(yīng)翻譯人才市場(chǎng)需求等問(wèn)題。與傳統(tǒng)學(xué)術(shù)研究型高校的翻譯專業(yè)培養(yǎng)模式不同,應(yīng)用型地方高校需另辟蹊徑,培養(yǎng)緊密圍繞“應(yīng)用型”這一抓手,將人才培養(yǎng)與翻譯行業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀與翻譯職業(yè)特點(diǎn)緊密結(jié)合,突出職業(yè)能力培養(yǎng)??v觀國(guó)內(nèi)外應(yīng)用型人才培養(yǎng)模式前沿,汕頭大學(xué)EPI-CDIO 工程教育模式的理念創(chuàng)新為翻譯專業(yè)應(yīng)用型人才培養(yǎng)提供了可借鑒的有益參考。
CDIO 教育理念21 世紀(jì)初由麻省理工學(xué)院與瑞典皇家工學(xué)院共4 所工業(yè)大學(xué)共同倡導(dǎo)并研究建立,已發(fā)展成為一整套較為成熟的工程教育理念和實(shí)施體系。CDIO 意為Conceive (構(gòu)思)、Design (設(shè)計(jì))、Implement(實(shí)施)、Operate(運(yùn)行),其培養(yǎng)大綱將畢業(yè)生的能力分為工程基礎(chǔ)、個(gè)人能力、人際團(tuán)隊(duì)能力和系統(tǒng)調(diào)控能力4 個(gè)層面,以綜合的培養(yǎng)方式達(dá)到以上4 個(gè)層面的培養(yǎng)目標(biāo)[2]。
這一教育改革最初的目的在于解決現(xiàn)代工程教育對(duì)于“專業(yè)人才”與“通識(shí)家”這兩個(gè)培養(yǎng)目標(biāo)之間的矛盾,通過(guò)為學(xué)生提供培養(yǎng)職業(yè)能力和素質(zhì)的環(huán)境,讓學(xué)生充分體驗(yàn)工程師的職業(yè)角色,滿足學(xué)生的學(xué)習(xí)需要、幫助其建立學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn),以此將學(xué)生培養(yǎng)為“全面的工程師”[3]。其突出特點(diǎn)之一在于強(qiáng)調(diào)項(xiàng)目形式的教學(xué), 培養(yǎng)具有真正實(shí)際能力的應(yīng)用型且團(tuán)隊(duì)精神極強(qiáng)的復(fù)合型人才。2005年,汕頭大學(xué)綜合考慮了我國(guó)職業(yè)化培養(yǎng)的現(xiàn)狀以及存在的問(wèn)題,充分研究并運(yùn)用了CDIO 教育理念,提出了EIP-CDIO教育模式。其中,EIP 分別代表Ethics (道德)、Integrity(誠(chéng)信)、Professionalism(職業(yè)素質(zhì))。EIP-CDIO培養(yǎng)模式既能引導(dǎo)學(xué)生掌握課程理論知識(shí)、 保證學(xué)生系統(tǒng)地獲取專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)及專業(yè)技能,又能使學(xué)生更好地發(fā)揮自己的個(gè)性和特長(zhǎng)、 培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力、團(tuán)隊(duì)合作精神和創(chuàng)新意識(shí),同時(shí)也有利于完善學(xué)生各方面綜合素養(yǎng)及管理才能[4]。
作為一種有別于傳統(tǒng)課堂教學(xué)的新型教學(xué)模式,EIP-CDIO 教學(xué)理念以職業(yè)能力培養(yǎng)為核心,以項(xiàng)目設(shè)計(jì)為導(dǎo)向,以特色核心課程為基礎(chǔ),著重培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)際動(dòng)手能力和團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力,既汲取了國(guó)際高等教育的先進(jìn)教育理念,又結(jié)合了我國(guó)教育環(huán)境特點(diǎn),是國(guó)際教育理念本土化的一次有益嘗試,對(duì)于當(dāng)前發(fā)展應(yīng)用技術(shù)教育和職業(yè)教育具有重要意義。
應(yīng)用型翻譯專業(yè)雖仍歸類于人文學(xué)科門下,但其職業(yè)指向性強(qiáng)、專業(yè)與行業(yè)領(lǐng)域結(jié)合緊密、實(shí)踐訓(xùn)練以項(xiàng)目為依托,跨學(xué)科特色明顯。“應(yīng)用型翻譯人才的培養(yǎng)不能照搬學(xué)術(shù)型翻譯人才的培養(yǎng)模式,而應(yīng)當(dāng)凸顯應(yīng)用型特色,根據(jù)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r和市場(chǎng)需求,著重培養(yǎng)具備翻譯職業(yè)素養(yǎng)和較強(qiáng)實(shí)踐能力,能夠適應(yīng)地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展需求的專門人才[5]?!盋DIO 工程教育理念主要倡導(dǎo)培養(yǎng)學(xué)生的管理協(xié)調(diào)能力、實(shí)踐應(yīng)用能力、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力等,在此基礎(chǔ)上融入職業(yè)道德誠(chéng)信教育、 強(qiáng)調(diào)社會(huì)責(zé)任感的EPICDIO 工程教育理念與新建本科高校翻譯專業(yè)應(yīng)用型人才的能力素質(zhì)培養(yǎng)目標(biāo)具有較高的契合性。在這一理念指導(dǎo)下,黃淮學(xué)院翻譯專業(yè)應(yīng)用型翻譯專業(yè)建設(shè)向新工科教育模式靠攏,借鑒EIP-CDIO 模式的工程教育理念和實(shí)施原則,制定培養(yǎng)職業(yè)技能型人才的教育目標(biāo),構(gòu)建以職業(yè)能力培養(yǎng)為核心、以專業(yè)能力培養(yǎng)為主線、 以實(shí)踐實(shí)訓(xùn)體系為載體的新型人才培養(yǎng)體系。
黃淮學(xué)院翻譯專業(yè)EIP-CDIO 人才培養(yǎng)模式培養(yǎng)響應(yīng)黨的十九大報(bào)告關(guān)于“全面貫徹黨的教育方針,落實(shí)立德樹人根本任務(wù),發(fā)展素質(zhì)教育”的號(hào)召,將EIP 理念與我國(guó)特色相結(jié)合,突出EIP 三項(xiàng)素質(zhì)要求,即職業(yè)道德、誠(chéng)信和職業(yè)素質(zhì),將道路自信和文化自信融入翻譯專業(yè)的內(nèi)涵發(fā)展中,培養(yǎng)具有社會(huì)責(zé)任感和文化自覺意識(shí)的社會(huì)主義建設(shè)者與接班人。2018 版翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案的制定充分考量了應(yīng)用型人才培養(yǎng)目標(biāo)定位、 培養(yǎng)規(guī)格和培養(yǎng)手段,在借鑒EIP-CDIO 理念的基礎(chǔ)上明確了“培養(yǎng)適應(yīng)地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要,德才兼?zhèn)?,具有?guó)際視野,具備較強(qiáng)的雙語(yǔ)能力、翻譯能力、跨文化能力、思辨能力、創(chuàng)新能力和創(chuàng)業(yè)能力,能夠從事國(guó)際交流、語(yǔ)言服務(wù)、文化教育等領(lǐng)域工作的應(yīng)用型翻譯人才”這一總體目標(biāo)。并在具體培養(yǎng)目標(biāo)中,明確“良好的身心素養(yǎng)、道德品質(zhì)、社會(huì)責(zé)任感”“中國(guó)情懷與國(guó)際視野”“自覺踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀,遵守法律法規(guī)和職業(yè)道德”等道德素質(zhì)目標(biāo),確立了新時(shí)期翻譯技術(shù)人才在國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)文化交流中服務(wù)國(guó)家、 服務(wù)社會(huì)的價(jià)值導(dǎo)向。其他具體培養(yǎng)目標(biāo)分別指向畢業(yè)生服務(wù)不同行業(yè)企業(yè)需求的筆譯、口譯能力;畢業(yè)生的職業(yè)素養(yǎng)、翻譯行業(yè)管理能力、協(xié)調(diào)能力和團(tuán)隊(duì)合作精神;作為國(guó)際化翻譯人才應(yīng)具備的全球化意識(shí)、百科知識(shí)體系與持續(xù)學(xué)習(xí)能力。
圍繞以上培養(yǎng)目標(biāo),應(yīng)用型高素質(zhì)翻譯人才的培養(yǎng)要求被具體劃分為“綜合素養(yǎng)”“語(yǔ)言能力”“翻譯能力”“職業(yè)能力”“交際能力”“學(xué)習(xí)能力”6 個(gè)模塊,職業(yè)能力和學(xué)習(xí)能力模塊支撐Ethics 培養(yǎng)目標(biāo),綜合素養(yǎng)與交際能力模塊支撐Integrity,語(yǔ)言能力和翻譯能力模塊支撐Professionalism (見圖1)。
圖1 EIP 翻譯人才培養(yǎng)目標(biāo)與規(guī)格
這一人才培養(yǎng)目標(biāo)與規(guī)格框架進(jìn)一步明確了高素質(zhì)職業(yè)技能型人才的培養(yǎng)方向,強(qiáng)調(diào)了翻譯職業(yè)素養(yǎng)和實(shí)踐能力的培養(yǎng),突出了多領(lǐng)域翻譯能力、翻譯行業(yè)組織能力、管理能力、創(chuàng)新能力、職業(yè)道德與團(tuán)隊(duì)精神等應(yīng)用型高素質(zhì)人才培養(yǎng)內(nèi)涵。
人才培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)需要有科學(xué)、 合理的教學(xué)體系和課程設(shè)置作保證,課程設(shè)置的科學(xué)與否將直接影響到人才培養(yǎng)的方式與成效。EIP-CDIO 翻譯教學(xué)體系突出應(yīng)用型人才培養(yǎng)導(dǎo)向,依托區(qū)域經(jīng)濟(jì)文化建設(shè)科學(xué)地設(shè)計(jì)教學(xué)體系總體框架,在保留翻譯專業(yè)核心課程的基礎(chǔ)上,開設(shè)應(yīng)用翻譯模塊,加入新興翻譯技術(shù)課程和翻譯項(xiàng)目管理課程,理論課程體系和實(shí)踐課程體系建設(shè)雙管齊下,優(yōu)化課程知識(shí)體系,重置課程結(jié)構(gòu),使人才培養(yǎng)與市場(chǎng)需求、行業(yè)動(dòng)態(tài)與發(fā)展趨勢(shì)接軌,提高學(xué)生的核心競(jìng)爭(zhēng)力,為畢業(yè)生提供更大的就業(yè)空間[6]。
翻譯專業(yè)實(shí)踐教學(xué)體系圍繞CDIO4 個(gè)環(huán)節(jié)開展教學(xué)改革,打造從筆譯到口譯、從理論到技能、從初級(jí)到中級(jí)到高級(jí)、 從課內(nèi)到課外的多層次實(shí)踐教學(xué)體系:(1)在英漢筆譯、漢英筆譯、聯(lián)絡(luò)口譯、專項(xiàng)口譯等課程設(shè)置中加入實(shí)踐學(xué)時(shí),通過(guò)理論與實(shí)踐并重,改革傳統(tǒng)專業(yè)口筆譯課程;(2)圍繞語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)領(lǐng)域,開設(shè)多門應(yīng)用翻譯課程,如法律翻譯、影視翻譯、科技翻譯、商務(wù)翻譯、商務(wù)口譯等,以選修的形式供學(xué)生根據(jù)未來(lái)職業(yè)發(fā)展和興趣點(diǎn)自主選擇;(3)開辟專業(yè)實(shí)踐教育課程模塊,在第二學(xué)期至第六學(xué)期的期末設(shè)立實(shí)踐教學(xué)周,集中開設(shè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯、翻譯項(xiàng)目管理等課程,結(jié)合社會(huì)實(shí)踐和實(shí)訓(xùn)項(xiàng)目,由校內(nèi)外指導(dǎo)老師對(duì)學(xué)生以小組為單位開展項(xiàng)目指導(dǎo);(4)融入CATTI 翻譯專業(yè)資格測(cè)試、?NAETI 全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書考試、ETTBL 全國(guó)商務(wù)英語(yǔ)翻譯職業(yè)資格認(rèn)證考試等職業(yè)資格認(rèn)證知識(shí),與第二課堂專業(yè)競(jìng)賽相結(jié)合,通過(guò)舉辦各類口筆譯賽事,推動(dòng)學(xué)生參加課外實(shí)踐、社團(tuán)活動(dòng)和社會(huì)服務(wù),提升綜合素質(zhì)和創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力。
圖2 EIP-CDIO 翻譯實(shí)踐教學(xué)體系
改革后的理論課程體系由通識(shí)課程、 專業(yè)基礎(chǔ)課程及文化素養(yǎng)課程組成,重點(diǎn)支撐畢業(yè)要求中的知識(shí)目標(biāo),包括語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)、翻譯專業(yè)知識(shí)、翻譯職業(yè)知識(shí)、 信息技術(shù)知識(shí)、 中外文化知識(shí)和百科知識(shí);實(shí)踐課程體系由語(yǔ)言技能類實(shí)踐課程(英語(yǔ)演講與辯論、英語(yǔ)寫作、高級(jí)漢語(yǔ)寫作等)、職業(yè)技能類實(shí)踐課程(口筆譯實(shí)訓(xùn)、翻譯項(xiàng)目實(shí)務(wù)等)、專業(yè)實(shí)習(xí)實(shí)踐環(huán)節(jié)(政府、企事業(yè)單位實(shí)習(xí)、教育實(shí)習(xí)等)和畢業(yè)實(shí)習(xí)實(shí)踐環(huán)節(jié)(論文寫作、翻譯實(shí)踐等)組成,重點(diǎn)支撐畢業(yè)要求中的能力目標(biāo),包括雙語(yǔ)能力、口筆譯能力、翻譯職業(yè)能力、行業(yè)管理能力、團(tuán)隊(duì)合作能力、工具和資源使用能力、交際能力、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力、自主學(xué)習(xí)能力和科學(xué)研究能力等。
以黃淮學(xué)院2020 屆翻譯專業(yè)畢業(yè)生為例,在校期間依托翻譯項(xiàng)目管理、 計(jì)算機(jī)輔助翻譯、 法律翻譯、商務(wù)翻譯等實(shí)踐課程組建團(tuán)隊(duì),在指導(dǎo)老師和組長(zhǎng)的帶領(lǐng)下承接翻譯任務(wù),學(xué)習(xí)翻譯工作流程和行業(yè)管理規(guī)范,從項(xiàng)目準(zhǔn)備、項(xiàng)目計(jì)劃、項(xiàng)目實(shí)施、項(xiàng)目總結(jié)4 個(gè)階段全程參與翻譯項(xiàng)目,體驗(yàn)譯員、審校、項(xiàng)目經(jīng)理等崗位特點(diǎn),在實(shí)踐訓(xùn)練中接受切實(shí)的職業(yè)能力鍛煉,并在第四學(xué)年的實(shí)習(xí)工作中得到專業(yè)對(duì)口的實(shí)習(xí)機(jī)會(huì),其職業(yè)能力素養(yǎng)、企業(yè)管理能力、溝通合作能力得到進(jìn)一步完善。
在翻譯專業(yè)建設(shè)中引入EIP-CDIO 工程教育理念對(duì)翻譯專業(yè)師資結(jié)構(gòu)以及實(shí)踐教學(xué)能力提出了更高的要求。與地處北上廣深等一線城市和東南沿海城市的高校相比,中西部地區(qū)地方高校在人才競(jìng)爭(zhēng)方面缺乏優(yōu)勢(shì),其翻譯專業(yè)建設(shè)存在師資力量不能充分滿足實(shí)踐教學(xué)需求的矛盾。應(yīng)用型地方高校必須時(shí)刻保持敏銳的人才嗅覺和前瞻意識(shí),大力引進(jìn)具備翻譯技術(shù)教學(xué)能力、熟悉CAT 技術(shù)、熟練掌握人機(jī)交互平臺(tái)工具的高水平高素質(zhì)翻譯人才,同時(shí)加大對(duì)內(nèi)部教師的翻譯技術(shù)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的培養(yǎng)力度,為教師深入語(yǔ)言服務(wù)企業(yè)生產(chǎn)一線實(shí)踐鍛煉創(chuàng)造更多機(jī)會(huì),切實(shí)提升師資職業(yè)能力,加快翻譯專業(yè)雙師型教師隊(duì)伍建設(shè)。