邱玲玲
【摘要】在情景認(rèn)知理論中,認(rèn)為人的知識(shí)與實(shí)踐活動(dòng)是密不可分的,兩者相輔相成。因此在大學(xué)翻譯教學(xué)中,教師要更加注重學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)的情景構(gòu)建,站在學(xué)生的角度來(lái)調(diào)整教學(xué)的模式與內(nèi)容。不但能促使翻譯教學(xué)更加貼近實(shí)際生活,而且也能活躍課堂的氛圍。為此,筆者分析了基于情景認(rèn)知理論的高校英語(yǔ)翻譯教學(xué),具體如下。
【關(guān)鍵詞】情景認(rèn)知? 教學(xué)? 高校? 英語(yǔ)翻譯? 課堂
【中圖分類號(hào)】G64 ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2021)21-0078-02
為了培養(yǎng)出創(chuàng)新的翻譯人才,教師需要在情景認(rèn)知教學(xué)的基礎(chǔ)上,適當(dāng)調(diào)整教學(xué)的內(nèi)容與形式,為學(xué)生設(shè)置更加生動(dòng)和具體的翻譯情景。并做好相應(yīng)的指導(dǎo)工作,幫助學(xué)生了解語(yǔ)言所處的環(huán)境和文化氛圍[1]。從而提高翻譯的準(zhǔn)確性,使得學(xué)生累積更加豐富的翻譯經(jīng)驗(yàn)。
一、情景認(rèn)知理論的內(nèi)涵
所謂情景認(rèn)知理論,指的是對(duì)行為主義學(xué)習(xí)理論以及認(rèn)知主義進(jìn)行擴(kuò)展的一種思想。其產(chǎn)生于20世紀(jì)80年代的西方國(guó)家,認(rèn)為知識(shí)與實(shí)踐是密不可分的兩部分,通過(guò)實(shí)踐可獲得知識(shí),而知識(shí)也能指導(dǎo)實(shí)踐,其中包括了結(jié)構(gòu)主義以及人類學(xué)。也因此,情景知識(shí)理論要求學(xué)生的學(xué)習(xí)必須建立在相應(yīng)的活動(dòng)基礎(chǔ)上。同時(shí),人的認(rèn)知過(guò)程更是知識(shí)和行為進(jìn)行互相作用的一個(gè)過(guò)程。在高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,通過(guò)充分利用情景認(rèn)知理論,促使師生之間開展互動(dòng),注重學(xué)生的參與程度,從而強(qiáng)化教學(xué)的整體效果[2]。
二、情景認(rèn)知理論的特點(diǎn)
(一)注重學(xué)生的參與程度
基于情景知識(shí)理論的英語(yǔ)翻譯教學(xué),非常注重學(xué)生在學(xué)習(xí)中的參與性。這是因?yàn)榍榫罢J(rèn)知屬于一種社會(huì)學(xué)的活動(dòng),而且實(shí)踐性非常強(qiáng)。在進(jìn)行學(xué)習(xí)時(shí),學(xué)生只有主動(dòng)地參與了進(jìn)去,而且主動(dòng)思考和練習(xí),并且結(jié)合生活的情景,才能在腦海中形成知識(shí)的概念。最終感受到知識(shí)的魅力,將這些知識(shí)納入到自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)中去,形成固有的認(rèn)知體系。
(二)促使理論和實(shí)踐相結(jié)合
在高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,理論和實(shí)踐屬于非常重要的兩部分。如果不注重兩者之間的結(jié)合,那么就會(huì)降低學(xué)習(xí)的效果,甚至無(wú)法形成具體的知識(shí)結(jié)構(gòu)。學(xué)生在實(shí)踐和探究的過(guò)程中,會(huì)逐漸形成具體的知識(shí)體系,而且加強(qiáng)和他人之間的交流、溝通,最終獲得自己熟悉或者不熟悉的知識(shí),豐富自身的知識(shí)量。
(三)培養(yǎng)學(xué)生的多元智力
通過(guò)開展基于情景理論的教學(xué),有利于培養(yǎng)學(xué)生的多元智力。因?yàn)榍榫爸R(shí)理論要求師生之間進(jìn)行互動(dòng),同時(shí)也要求教師為學(xué)生提供相應(yīng)的語(yǔ)言情景,使學(xué)生產(chǎn)生身臨其境之感。在這個(gè)過(guò)程中,教師也能準(zhǔn)確檢驗(yàn)學(xué)生翻譯的合理性、準(zhǔn)確性,幫助學(xué)生注意到翻譯的細(xì)微差別,提醒他們觀察翻譯人員對(duì)材料進(jìn)行分析處理的過(guò)程。所以也就培養(yǎng)了學(xué)生的思考能力、實(shí)踐能力、學(xué)習(xí)能力,使得他們的多元智力得到了一定的發(fā)展[3]。
三、基于情景認(rèn)知理論的高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略
(一)對(duì)教學(xué)的方式進(jìn)行改進(jìn)
在情景認(rèn)知理論的基礎(chǔ)上,教師需要適當(dāng)改進(jìn)教學(xué)內(nèi)容。根據(jù)學(xué)生的實(shí)際情況,提高實(shí)踐活動(dòng)的比例。如今,隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的大力發(fā)展,以及國(guó)家與國(guó)家之間的交流逐漸增多,人們對(duì)英語(yǔ)的使用程度也越來(lái)越高。因此在高校翻譯教學(xué)中,教師要注重培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力。根據(jù)當(dāng)前的社會(huì)發(fā)展形勢(shì),結(jié)合教學(xué)的情況,適當(dāng)?shù)母淖兘虒W(xué)方式。比如在漢語(yǔ)的語(yǔ)法中,一般的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)屬于主謂賓[4]。但英語(yǔ)句子卻時(shí)常產(chǎn)生倒裝的用法,常見的有what引導(dǎo)的感嘆句:What a beautifui girl she is!這個(gè)句子體現(xiàn)了強(qiáng)調(diào)的用法,教師要思考英語(yǔ)的語(yǔ)法,讓學(xué)生了解西方文化。此外,教師也要提醒學(xué)生在翻譯時(shí)充分考慮西方國(guó)家的文化特點(diǎn),避免翻譯出現(xiàn)錯(cuò)誤。而且情景認(rèn)知理論要求教師將實(shí)際生活和教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行結(jié)合,因此教師要盡量選擇實(shí)用性強(qiáng)的生活案例,對(duì)案例進(jìn)行詳細(xì)的分析。同時(shí)讓學(xué)生進(jìn)行一定的實(shí)踐和操作,這樣一來(lái),學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力才能得到一定的提升。
(二)為學(xué)生提供實(shí)際的教學(xué)情景
基于情景知識(shí)理論的英語(yǔ)翻譯教學(xué),需要一個(gè)更加實(shí)際的教學(xué)情景。從而促使學(xué)生在這個(gè)情景中展開認(rèn)知,將翻譯問(wèn)題和英語(yǔ)知識(shí)貫穿于認(rèn)知中。舉個(gè)例子,教師設(shè)置了一個(gè)關(guān)于“shopping”的教學(xué)情景,并且詢問(wèn)學(xué)生:“Do you enjoy shopping, why?”讓學(xué)生思考并且回答問(wèn)題。
然后教師再為學(xué)生提供一個(gè)“Supermarket”的情景,讓學(xué)生分別扮演服務(wù)員、顧客、收銀員、保安、路人等等。同時(shí)設(shè)定各種各樣的任務(wù)、付款方式、議價(jià)方式等,比如“Please haggle with the salesman in English”“Please ask the shop assistant to choose a nice color for you”等等,從而促使學(xué)生在語(yǔ)言實(shí)踐探索中進(jìn)行翻譯。這樣一來(lái),學(xué)生不但快速完成了翻譯任務(wù),同時(shí)也掌握了語(yǔ)言的應(yīng)用技巧。
(三)設(shè)置更加專業(yè)的教學(xué)內(nèi)容
在大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師也要站在情景認(rèn)知理論的基礎(chǔ)上,選擇各種實(shí)用的文體翻譯內(nèi)容,從而更新教學(xué)的內(nèi)容。舉個(gè)例子,在講解“企業(yè)介紹翻譯”的內(nèi)容時(shí),教師可先詢問(wèn)學(xué)生:“1.Do you know any famous company in our province?2.Have you ever read the introuction of this company?3.Would you please search for the bilingual introduction of this company and take it to our class?”
先促使學(xué)生利用課余時(shí)間搜集相關(guān)資料,然后每個(gè)小組在課堂上推選一篇本組翻譯的最好的材料,在班上進(jìn)行展示,從而介紹該企業(yè)的創(chuàng)立以及發(fā)展歷程。在翻譯過(guò)程中,教師要指出學(xué)生存在的語(yǔ)法錯(cuò)誤以及其他問(wèn)題,并且講解其中的重點(diǎn)句型“be named one of…”“be involved in”“business scope”等等,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)于固定詞匯和相關(guān)句型的掌握。最后,教師可向?qū)W生發(fā)放關(guān)于企業(yè)的漢語(yǔ)介紹,讓學(xué)生進(jìn)行練習(xí)翻譯,而教師也要對(duì)學(xué)生的練習(xí)進(jìn)行評(píng)講和打分。通過(guò)構(gòu)建實(shí)用的翻譯教學(xué)體系,從而調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性[5]。
(四)采取先進(jìn)的教學(xué)設(shè)備與技術(shù)
教師也可以采取先進(jìn)的教學(xué)設(shè)備和技術(shù),比如多媒體設(shè)備以及動(dòng)畫技術(shù)等,生成更加生動(dòng)有趣,而且可視化強(qiáng)的教學(xué)內(nèi)容。將更加形象、直觀的翻譯知識(shí)展示給學(xué)生,刺激學(xué)生的認(rèn)知,激發(fā)他們的思維和創(chuàng)造力。舉個(gè)例子,為了展示出漢語(yǔ)的“Bamboo—like sentence structure(竹式結(jié)構(gòu))”,以及英語(yǔ)的“Tree—like sentence structure(樹形結(jié)構(gòu))”,教師需要在網(wǎng)上下載一幅竹子的圖片,以及一幅樹木的圖片,讓學(xué)生進(jìn)行思考與比較。為了展現(xiàn)出英語(yǔ)長(zhǎng)句理解以及表達(dá)的不同翻譯級(jí)別,可借助圖片和表格來(lái)分析整個(gè)過(guò)程,使其更加實(shí)質(zhì)化。 再比如,在講解廣告商標(biāo)的翻譯時(shí),教師可以為學(xué)生播放一段關(guān)于某化妝品品牌的廣告視頻。從而促使學(xué)生了解廣告英語(yǔ)里的幾個(gè)特點(diǎn):attractive、creative、persuasive(有吸引力、有說(shuō)服力、有創(chuàng)造力)。此外,學(xué)生在翻譯“Gold lion”時(shí),大部分學(xué)生翻譯成了“金色的獅子”,教師要告訴學(xué)生其應(yīng)該翻譯為“金利來(lái)”。通過(guò)視覺感十足的翻譯方法,幫助學(xué)生對(duì)過(guò)去的認(rèn)知進(jìn)行重新塑造[6]。
(五)將銜接理論和翻譯結(jié)合在一起
基于情景理論的英語(yǔ)翻譯,還要求將銜接理論和翻譯結(jié)合在一起。這里所說(shuō)的銜接理論,指的是采用代替、連接、省略等一系列的方式,和英語(yǔ)詞匯進(jìn)行連接,再通過(guò)語(yǔ)言的表達(dá),使得翻譯更加形象、生動(dòng)。在課堂上,為了將理論和翻譯進(jìn)行結(jié)合,教師要幫助學(xué)生掌握句型中的重點(diǎn)詞匯的含義,從而理解段落的意思。舉個(gè)例子,如果翻譯句子中出現(xiàn)了“check”“pay”等詞匯時(shí),那么對(duì)話產(chǎn)生的地點(diǎn)可能在銀行。如果翻譯句子中出現(xiàn)了“cake”“persent”“wish”等詞匯時(shí),則可能是在舉辦宴會(huì),或者慶祝生日。學(xué)生在翻譯時(shí),教師需要引導(dǎo)他們對(duì)詞匯進(jìn)行合理搭配。從而在積累的過(guò)程中,培養(yǎng)他們的語(yǔ)言綜合能力、英語(yǔ)應(yīng)用能力。這樣一來(lái),學(xué)生才能在翻譯的過(guò)程中結(jié)合語(yǔ)境,從而更加準(zhǔn)確地進(jìn)行翻譯。
(六)建立科學(xué)合理的教學(xué)評(píng)估體系
在高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,評(píng)估屬于非常重要的一個(gè)部分。其不但能體現(xiàn)出學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,也能看出教學(xué)的成果以及反饋的信息,從而有利于對(duì)教學(xué)進(jìn)行改進(jìn)和優(yōu)化?;谇榫罢J(rèn)知理論的英語(yǔ)翻譯教學(xué)同樣要求進(jìn)行評(píng)估,考查學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力、基礎(chǔ)知識(shí),一般采取隨堂觀察、考試評(píng)估、學(xué)生座談、實(shí)踐活動(dòng)檢測(cè)等不同方式。不僅如此,教師也需要對(duì)學(xué)生把握的語(yǔ)言能力進(jìn)行檢測(cè),并且組織學(xué)生參與職業(yè)技能考試。最后還要考核教師的教學(xué)方法、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)手段、教學(xué)效果,可采取各種不同的方法,比如公開課集體評(píng)選、問(wèn)卷調(diào)查、教師能力綜合考查等等,從而發(fā)揮出全面評(píng)估的作用。
四、總結(jié)
綜上所述,情景認(rèn)知理論作為一種先進(jìn)的學(xué)習(xí)理論,不但能為學(xué)生提供更加豐富的學(xué)習(xí)場(chǎng)景,而且也能培養(yǎng)學(xué)生多方面的能力和素養(yǎng)。也因此,基于情景認(rèn)知理論的大學(xué)翻譯教學(xué)具有廣闊的應(yīng)用前景,教師可對(duì)其進(jìn)行一定的應(yīng)用,合理改變教學(xué)的模式,調(diào)整課程的內(nèi)容,從而提高教學(xué)的總體效率。
參考文獻(xiàn):
[1]趙爽.情景認(rèn)知理論與高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)融合途徑分析[J].現(xiàn)代職業(yè)教育,2021(14):188-189.
[2]王皓.淺析情境認(rèn)知理論的高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究[J].科教文匯(上旬刊),2019(10):182-183.
[3]李瑞芳.基于情景認(rèn)知理論下的高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究[J].現(xiàn)代職業(yè)教育,2017(13):108-109.
[4]張曉靜.情景認(rèn)知理論與高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究[J].呂梁教育學(xué)院學(xué)報(bào),2016,33(2):81-82.
[5]胡惠芳.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式的發(fā)展[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2016,35(5):133-135.
[6]張曉靜.情景認(rèn)知理論與高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究[J].吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào),2016(2):81-82.