繼“南北書”《朱雀》《北鳶》(人民文學(xué)出版社2016年版)及數(shù)本小說集之后,葛亮攜新作“匠人系列”小說合集《瓦貓》(人民文學(xué)出版社2021年版)重新亮相。
《瓦貓》收錄了葛亮近年創(chuàng)作的《書匠》(《人民文學(xué)》2019年第12期)、《飛發(fā)》(《十月》2020年第5期)和《瓦貓》(《當(dāng)代》2021年第1期)三部作品,均為中篇小說。單篇作品陸續(xù)刊出時已引發(fā)廣泛關(guān)注,但讀者仍難窺這一系列全貌,只有當(dāng)它們被集合、落定于一部書中,葛亮的“文心”與“匠心”才浮出水面:《書匠》寫新舊兩派“古籍修復(fù)師”跌宕的人生,故事橫跨南京、香港兩地,從“大逃港”時期寫到當(dāng)下,是為“江南篇”;《飛發(fā)》被歸入“嶺南篇”,聚焦上?!袄戆l(fā)”與香港“飛發(fā)”的江湖爭奪及興衰起落,映照全球化時代香港的市井民心;《瓦貓》則將目光遠(yuǎn)拓至西南邊地,在雪山冰川與西南聯(lián)大、昆明與德欽的歷史地理聯(lián)動中鉤沉瓦貓的來龍去脈,以此成就“西南篇”。由是,三篇連綴,自成一體,彰顯出“小說地方志”的況味。
熟悉葛亮的讀者不難從《瓦貓》中讀出似曾相識的風(fēng)格,諸如典雅、雋永的語言,對市井人心的細(xì)描,收放自如的小說手法等,但真正令這部新作在葛亮的小說譜系中脫穎而出的,則是其“主題”的統(tǒng)一性和敘事手法的匠心獨(dú)運(yùn)。
對人心與世情、藝與道、記憶與技藝等關(guān)系的書寫,是葛亮“匠人系列”小說傾注的主題。葛亮坦言,早在《北鳶》中他便在扎風(fēng)箏的匠人龍師傅身上寄寓了“三世薪傳”的守諾精神;起筆寫《書匠》,則得益于救護(hù)祖父遺作《據(jù)幾曾看》手稿時接觸了“古籍修復(fù)師”的行業(yè)——“不遇良工,寧存故物”于是成為《書匠》一篇的題眼。將《書匠》一篇置于小說集之首,其“開山”之意可見一斑。我們大可這般設(shè)想,假以時日,“匠人系列”會無限繁衍,一輯完畢,還有一輯。然而,小說寫作畢竟有別于機(jī)械復(fù)制和流水作業(yè),葛亮定然深知個中堂奧。因此,三篇作品盡管聚焦匠人,但寫法不盡相同,各有千秋。當(dāng)然,“匠人”題材的生發(fā)與衍化,與葛亮常年以來對書畫、金石、古籍、匠人的欣賞及其自身文化涵養(yǎng)密不可分。只是有了好的主題,不等于就有好小說,生活經(jīng)驗(yàn)若要轉(zhuǎn)為小說經(jīng)驗(yàn),須經(jīng)過淬煉和打磨,再形之以恰切的語言、情節(jié)、人物和故事等。葛亮常年游走各地,他對南京、香港兩地的書寫和思考,在新作中以一種更為舉重若輕的方式呈現(xiàn)出來。這種氣度,大抵是“民國敘事”所帶來的。以上,關(guān)涉“寫什么”的問題。
其次是“如何寫”。不管是《朱雀》中傳承三代的“金飾朱雀”,還是《北鳶》中對“鳶”這一“牽引”“收放”歷史之意象的經(jīng)營,都有特定的意圖,但在“匠人系列”中,葛亮對“物”作為小說線索有了更圓熟和獨(dú)到的使用。“古籍”(《書匠》)、Boker與“孖人牌”剃刀(《飛發(fā)》)、瓦貓(《瓦貓》)等“物”的存在不單是包含“知識性”的物質(zhì)載體,也并非簡單的“流離與歸屬”的情感寄托(或如陳慶妃所言,葛亮試圖借《書匠》“重建全球化時代跨文化社會中,‘物與‘人之關(guān)系,思考新古典主義的守常與新變”。陳慶妃:《“物與人”的流離與歸屬》,未刊稿),而是與歷史流徙中的“經(jīng)驗(yàn)記憶”與“文化記憶”相交融。
所謂“經(jīng)驗(yàn)記憶”指的是當(dāng)下的、留存于個體活生生經(jīng)驗(yàn)中的“記憶”,而“文化記憶”則指向未來,它依靠物質(zhì)媒介或政治政策的引導(dǎo),具有導(dǎo)向性和目的性(集體記憶的生成也有賴于此)?!叭绻幌胱寱r代證人的經(jīng)驗(yàn)記憶在未來消失,就必須把它轉(zhuǎn)化成后世的文化記憶。這樣,鮮活的記憶將會讓位于一種由媒介支撐的記憶,這種記憶有賴于像紀(jì)念碑、紀(jì)念場所、博物館和檔案館等物質(zhì)的載體”,阿萊達(dá)·阿斯曼在《回憶空間:文化記憶的形式和變遷》中的區(qū)分,不過是從學(xué)理上做客觀判定,但小說并非對學(xué)理的生硬轉(zhuǎn)化,《瓦貓》三篇書寫記憶/技藝的傳承時并沒有涇渭分明地對“經(jīng)驗(yàn)記憶”與“文化記憶”做生硬切割,而是呈現(xiàn)個人身處歷史漩渦中如何自處與抉擇。
在《瓦貓》自序中,葛亮引湯姆·史文森(Tom G.svensson)《知識與手工藝品:人與物》中的話“傳承譜系中,對于‘?dāng)⑹鲆饬x的彰顯,將使‘物成為整個文化傳統(tǒng)的代言者”,并指出“故物”與“良工”依靠經(jīng)年的講述而抵達(dá)彼此?!巴哓垺弊鳛樵颇蠞h族、彝族和白族的鎮(zhèn)宅獸就是多重隱喻和象征之物,它既有寄托哀思的紀(jì)念價(jià)值(“這是一座石碑。在這石碑的頂端,有一尊塑像。雖在藤蔓遮蓋下,我還是看清楚了。一只動物,似貓非虎。是的,這是一只瓦貓”),又是敘事的牽引物——本產(chǎn)自昆明一帶的瓦貓,卻現(xiàn)身迪慶藏族自治州,且與紀(jì)念山難逝者的石碑鑲嵌一起,本身就顯得怪異?!锻哓垺氛菑倪@里切入,借敘述人“我”(毛果教授)為“五保戶”仁欽奶奶遞信、尋瓦貓制作者為線索,串聯(lián)起了一段跌宕起伏的人生記憶。
待“我”在友人引領(lǐng)下穿過一片昆明城的建筑廢墟時,佇立眼前的是作為文物保護(hù)單位的興國庵(中國營造學(xué)社舊址):“除了遠(yuǎn)處的摩天大樓造就的天際線,和散落的零星的推土機(jī),四周是沒有遮礙的。我們置身的這座庵廟,像是這荒涼原野中的孤島”,“我在這座古廟的墻頭上看到了一只動物,那是一只瓦貓。它雖不大,在這敗落坍圮的圍墻上雄赳赳地坐立著,在雨水的沖刷下黑得發(fā)亮”。至此,“我”在迪慶藏族自治州所見瓦貓,便與昆明龍泉興國庵上這尊瓦貓有了銜接。經(jīng)當(dāng)?shù)亟值擂k負(fù)責(zé)人介紹,榮之武(在民間手藝衰落的時代,他成了哭喪人,在喪事上出售紙人紙馬)出場,“我”便在榮之武帶領(lǐng)下,見到了隱居在彌陀寺的榮瑞紅(榮之武祖母)——她正是造瓦貓的手藝人。
《瓦貓》繼承古典小說筆法,以人物行跡為依托,串糖葫蘆一樣串起散落各處的敘事線索。前二節(jié)可算作“楔子”,第三節(jié)伊始,當(dāng)年邁的榮瑞紅現(xiàn)身后,小說轉(zhuǎn)入第三人稱敘事,進(jìn)入“正題”,勾連起從抗戰(zhàn)時期西南聯(lián)大到當(dāng)下三代人的家族變遷。當(dāng)敘事的觸手伸向民國,葛亮筆下活躍在西南聯(lián)大的聞一多、梁思成、林徽因、金克木、朱自清、傅斯年以及故事的主人公寧懷遠(yuǎn)和少女榮瑞紅,便依次躍然紙上。其中寫得最為感人的,要數(shù)榮瑞紅和寧懷遠(yuǎn)二人的愛情故事。寧懷遠(yuǎn)登門拜師學(xué)制瓦貓,榮瑞紅守著祖輩技藝,不經(jīng)意間也卷入了抗戰(zhàn)救國的時代浪潮。1944年秋,寧懷遠(yuǎn)報(bào)名參加青年軍,在“一寸山河一寸血”的救亡號召中遠(yuǎn)赴戰(zhàn)場,后受傷歸來——此時瓦貓便成了傷殘的寧懷遠(yuǎn)的救贖之物。懷遠(yuǎn)的戰(zhàn)爭創(chuàng)傷因瓦貓而治愈,但在看到授業(yè)恩師聞一多遇刺的兇訊后,常年積壓的愁緒終于爆發(fā)。寧懷遠(yuǎn)自此消失,杳無音訊。
這是《瓦貓》的華彩篇章。葛亮將虛構(gòu)人物嵌入歷史,賦予他們血肉之軀,也借著對動蕩時代(“抗戰(zhàn)”和“文革”)的書寫,將瓦貓塑造成經(jīng)驗(yàn)記憶與集體(文化)記憶互相較量的“場域”。小說看似穩(wěn)固的敘事節(jié)奏中,其實(shí)流淌著某種岌岌可危的氣息:舊城改造(推掉舊宅、興建地鐵)鍛造的集體文化記憶,始終籠罩著小說,而鑲嵌在舊宅屋頂?shù)耐哓?,則因久遠(yuǎn)的儀式、神秘的民俗性而淪落為歲月淘洗后的殘存物?!锻哓垺返拇嬖冢瑸橐粋€瀕臨消失的時代“復(fù)魅”,“記憶”與“技藝”如何平衡,也成為作者反復(fù)拷問的對象。
趙園在《家人父子:由人倫探訪明清之際士大夫的生活世界》(北京大學(xué)出版社2015年版)一書中,用“家人父子”譬喻明清之際的家庭、家族關(guān)系。“家人父子”作為一種人倫秩序,支撐著傳統(tǒng)社會的運(yùn)轉(zhuǎn),《禮記·大學(xué)》中的“修身齊家治國平天下”,便與之相關(guān)。在“匠人系列”中,葛亮對“家人父子”的關(guān)注落在了“拜師學(xué)藝”的情節(jié)上。譬如《瓦貓》中寧懷遠(yuǎn)“拜師”一節(jié)就極為重要,其中既有“民俗學(xué)”的意味(小說中,寧懷遠(yuǎn)曾說過要效仿聞一多先生寫研究瓦貓的民俗學(xué)文章),亦和“家人父子”的倫理密切相關(guān)。
“一日為師,終身為父”的古訓(xùn),在寧懷遠(yuǎn)、榮瑞紅和祖父榮老爺子身上體現(xiàn)得尤為明顯。榮瑞紅和榮老爺子祖孫相依為命,榮老爺子授予榮瑞紅造瓦貓的手藝,同時,又試圖用家長制的權(quán)威反對榮瑞紅和寧懷遠(yuǎn)相戀,這其中,涉及“讀書”與“匠人”二者間的沖突。書生(寧懷遠(yuǎn))學(xué)制瓦貓,與榮瑞紅因爺爺反對她和懷遠(yuǎn)的戀愛而賭氣關(guān)在作坊摸黑“盲制”瓦貓,是小說中關(guān)于匠人如何學(xué)成的對照書寫。手藝需要時間和精力才能練成,手藝人獨(dú)特的感知和審美造就了“一貓一態(tài)”,遠(yuǎn)非機(jī)械生產(chǎn)可以比擬。寧懷遠(yuǎn)和榮瑞紅之間相戀相知,皆拜瓦貓所賜?!鞍輲煂W(xué)藝”也在《書匠》(其中有“徒弟”一節(jié))和《飛發(fā)》(翟康然向上海理發(fā)師學(xué)手藝)中有所敷陳和渲染,內(nèi)里彰顯的是個人的經(jīng)驗(yàn)記憶,與城市變遷(《瓦貓》中的昆明舊城改造)、全球化時代的新舊/東西沖突(《書匠》中以老董和師承西洋古籍修復(fù)術(shù)的簡女士為比對)等大敘事之間的拮抗。
在《書匠》中,擅長西洋古籍修復(fù)手法的簡女士赴英倫拜師,以及她和樂靜宜之間的師徒關(guān)系,也值得分析。簡女士作為香港唯一一位英國書藝家協(xié)會的會員,其資歷、名聲吸引了樂靜宜,葛亮對人物的塑造是通過“事件”(情節(jié)/故事)來展開的,其中對人對“物”的情感是最打動人心的部分:譬如“老董”一節(jié),寫“我”回憶父親的舊交修書師傅老董對舊手藝的執(zhí)著,對古籍的癡迷、因修舊書“固執(zhí)己見”與圖書館領(lǐng)導(dǎo)起沖突;而“徒弟”一節(jié),敘寫簡女士帶“我”到觀塘區(qū)迷你倉參觀,并引出她收藏庚辰本《石頭記》以及如何從事修書行業(yè)的故事。簡女士自幼嗜好讀書,大學(xué)畢業(yè)后赴加拿大學(xué)戲劇,回香港工作后,遇上制造業(yè)滑坡和金融危機(jī)。在全球化時代的浪潮中,簡女士逆流而上,利用其周游世界各地積累、購入的舊書開了一家名為“書閣”的舊書店,書店倒閉后,她赴英倫師從古籍修復(fù)大師。借簡女士的故事,葛亮將古籍修復(fù)的技術(shù)、歐洲古書的裝訂史以及與修書相關(guān)的諸多學(xué)問,細(xì)細(xì)道來。專業(yè)化和陌生化的“知識”就這樣和人物的身世、經(jīng)歷水乳交融,這是《書匠》一篇的妙處。
簡女士收的徒弟當(dāng)中,樂靜宜最出類拔萃(她在亞洲修書大賽上斬獲青年組冠軍)。但葛亮借“名師出高徒”的框架,反觀的卻是父輩(簡女士與樂靜宜父親)令人唏噓的情感:父親獨(dú)居英倫開舊書店,遇見了簡女士,準(zhǔn)備結(jié)婚,不料婚禮前因心梗而死,樂靜宜參加了父親的葬禮,唯獨(dú)沒有等來簡女士。“我恨她沒有來參加父親的葬禮,我恨她懦弱?;蛟S,我只是恨她自始至終知道所有的事。這兩年來,她用我復(fù)刻了一個她自己。把我父親的女兒,變成她所希望的樣子。而我卻不知情,整兩年了?!泵鎸θ绱伺で膸熗疥P(guān)系,樂靜宜最終還是懷著愛和敬意,卸下仇恨,與父親和簡女士的過去和解。
相形之下,《飛發(fā)》對“家人父子”(師徒關(guān)系)的處理更具戲劇性。翟家自20世紀(jì)50年代末從內(nèi)地移居香港,翟家少爺?shù)杂癯稍缒昊燠E香港娛樂業(yè),明確自己不適合這一行之后,毅然在北角開了一家“孔雀”理發(fā)公司。經(jīng)營“孔雀”是翟玉成一生的高光時刻,他也因此見證了香港躋身“亞洲四小龍”的經(jīng)濟(jì)騰飛與衰敗史。后來他因江湖紛爭,被人弄斷手指,與新婚妻子鄭好彩退居明園西街開了“樂群理發(fā)”;與此同時,莊師傅的“溫莎”( 上海理發(fā)公司)借勢崛起,為香港帶來“蛋撻頭”“飛機(jī)頭”,更以“顧客至上”的周到服務(wù)名噪一時。兩家理發(fā)店的起落,與香港的時代動蕩同輻共輳。小說由此切入,敘寫出別樣的香港城市史、文化史。
翟玉成的“樂群”理發(fā)室,屬典型的廣東“飛發(fā)”(小說每節(jié)正文前均有關(guān)于飛發(fā)、理發(fā)的“知識考古”),無論手法還是服務(wù),都散發(fā)著粵港的“街坊精神”,但在“溫莎”老板莊師傅看來,“飛發(fā)”不登大雅之堂:“按規(guī)矩我們上海師傅做事,有客時不能吃東西。不像廣東師傅,叼著香煙給客人剪發(fā),冇眼睇”,“汏頭、剪發(fā)剃須、擦鞋,講究幾個師傅各有一手,成條龍服務(wù)。哪像廣東佬的飛發(fā)鋪,一腳踢”!翟康然自幼有“反骨”,崇尚的是西式風(fēng)尚、時代潮流,他和父親反目的原因就在于對理發(fā)這門手藝有著截然對立的體認(rèn)。對此,小說的描寫也極具反諷:兒子緊跟時尚,他的發(fā)廊常年以爵士樂為背景,而父親卻守舊得很,幾十年如一日,擅長剪“陸軍裝”和“紅毛裝”,“樂群理發(fā)”循環(huán)播放的,也是粵劇影片。得知兒子拜入上海理發(fā)師傅門下,翟玉成以斷指明志,“兩父子,今后橋歸橋,路歸路”?!袄戆l(fā)”與“飛發(fā)”之爭不僅事關(guān)商業(yè)利益,也事關(guān)“匠人”的尊嚴(yán),更寄托了作者對上海、香港不同文化精神的理解。
在《飛發(fā)》和《書匠》這兩個小說中,葛亮對“家人父子”關(guān)系的描寫,始終關(guān)聯(lián)著拜師學(xué)藝、新舊/東西的文化沖突,簡女士和樂靜宜、上?!袄戆l(fā)”和廣東“飛發(fā)”的恩怨,最終消遁于“和解”之中(《飛發(fā)》結(jié)尾,翟康然帶著莊師傅到醫(yī)院為父親翟玉成理發(fā),多年的江湖恩怨、父子情仇,以脈脈溫情結(jié)束)。作為敘述人的“我”既深入故事,又若即若離,雖然消隱其聲,但讀者仍能從行文間窺見一種溫和的文化“調(diào)和”論。
葛亮小說向來與“一城一地”有著諸多聯(lián)結(jié),譬如《七聲》中寫南京城里與六合鄉(xiāng)下,城鄉(xiāng)差距與人情冷暖躍然紙上,《浣熊》對香港地域文化的書寫,則如同手術(shù)刀,切入城市的肌理。正所謂“國有史,地有志”,方志或地方志,乃記錄地方自然、文化、社會、經(jīng)濟(jì)、政治等的書籍文獻(xiàn),有“地方百科全書”之功,是研究地方史的重要資料?!锻哓垺啡髌芬才c地方志聲氣相通,其敘述人的足跡遍布大江南北,橫跨東西兩地,如果說“嶺南篇”“江南篇”“西南篇”不過是抽象的文化地理劃分,那么,真正浸潤在這些小說中的,其實(shí)是由不同的地方經(jīng)驗(yàn)所疊加、糅合而成的“小說地方志”。
此處所言的“小說地方志”與慣常那些借鑒志書框架及編纂理念而寫成的“方志小說”(方志小說既是一種文學(xué)現(xiàn)象,也是一種方志現(xiàn)象,有學(xué)者就認(rèn)為,散落在民間的“這些異聞逸事資料,應(yīng)屬小說之列,但由于至今尚未有人專門收集、整理、研究,故沒有定名,姑且名之為‘方志小說”。參考辛谷:《“方志小說”探源》,《暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版)》1991年第1期)不同。近年來,霍香結(jié)書寫中國南方山村的《地方性知識》(新世界出版社2010年版)、閻連科呈現(xiàn)“炸裂”由村至超級大都市的爆炸式增長衍變的《炸裂志》(上海文藝出版社2013年版)以及劉慶敘寫東北薩滿文化史、民間史的《唇典》(作家出版社2017年版)等長篇小說,都有“方志小說”的形態(tài)特征。但這些作品大多聚焦于某個特定地方區(qū)域,以“深描”“厚寫”的方式,將其置于“長時段”的歷史中加以考察和打量?!锻哓垺啡?,則不拘泥于一時一地,而是以靈活的第一人稱敘述視角,將不同的區(qū)域文化、人文地理加以串聯(lián)和勾勒,展現(xiàn)出一幅全景式的小說地方志圖景。從這樣的敘述方式中,我們也看到了小說家突破個人局限、善于融合陌生化經(jīng)驗(yàn)的圓熟技巧。
最明顯的例子,莫過于《書匠》一篇。這篇小說敘寫古籍修復(fù)師,他們在故事中沒有交集,但其內(nèi)在的精神卻是一致的。正如葛亮所言:“所寫的兩個修復(fù)師,有不同的學(xué)養(yǎng)、傳承與淵源,代表著中西兩種不同文化脈絡(luò),而殊途同歸。‘不遇良工,寧存故物,是藏書者與修書人最大的默契?!痹诟鹆恋臄⑹鲋?,師承西洋古籍修復(fù)術(shù),與自學(xué)成才、頗有傳奇色彩的老董,其實(shí)是等量齊觀的。這里著重要談的,是老董。小說對他修書如醫(yī)病有細(xì)致描寫:“伯伯在給書醫(yī)病。他埋著頭,手用一把竹起子,在書上動作著。一盞小燈,光淺淺地打在書上。他仔細(xì)地用竹起子揭開粘連在一起的書頁,用小毛刷細(xì)細(xì)刷去頁面上的浮沉。那架勢,真像極了做手術(shù)的大夫?!薄?jīng)由“我”的觀察和父親的轉(zhuǎn)述,老董的南京往事浮出地表。作為舊時代的過來人,老董對新的時代有強(qiáng)烈的不適感,他修書依的是“老法子”:“祖宗傳下來裱褙的老法子,哪是‘科學(xué)們比得了的”,“《齊民要術(shù)》里寫著呢,沒有老法子辦不成的事”。正是這樣一個固執(zhí)、守舊的人,與時興的新技術(shù)生了齟齬,也遭到圖書館同事的妒忌和排斥?!拔母铩敝?,老董被“革委會”逼迫寫了檢舉材料,使得“我”(敘述人毛果)的祖父被革職,老董也因此離開圖書館,以擺攤修鞋為生?!拔母铩焙螅隙源饝?yīng)圖書館請求,回館修書,其實(shí)是帶著某種贖罪之意,對他而言,修書,就是修復(fù)歷史中失落的世道人心。借老董的故事,《書匠》不僅揭開了一段傷痛史,也托出了南京隱秘的世俗生活:老董用西瓜瓤祛除書頁磨痕,帶女兒元子和毛果到南京郊外“看秋”、撿橡碗做修書染料等情節(jié),不啻某種方志,并且是文學(xué)化了、日?;说姆街緯鴮?。
這種“小說地方志”的風(fēng)格特質(zhì),體現(xiàn)在《瓦貓》中是對迪慶藏族自治州與昆明龍泉的地方民俗、飲食、語言等的勾勒,落在《飛發(fā)》中則是對上海理發(fā)的行業(yè)規(guī)矩、粵地“飛發(fā)”行話、香港地方的江湖紛爭、“香港精神”等的描摹。何以見得?譬如《瓦貓》寫榮之武在葬禮上的“哭喪”一段就值得注意。如果說吹鼓樂和摔盆儀式等都是既定的喪葬禮儀,那么,只有當(dāng)敘述人“我”置身其中,親眼見識榮之武如黃鐘大呂的哭聲時,喪禮的肅穆之情才油然而生:“雖然不著一辭,這哭聲中的悲意,卻隨著些微的遞進(jìn)式的節(jié)奏而益加濃重,如黃鐘大呂,以一種肅穆而深沉的方式,將所有在場者挾裹”。同樣,《瓦貓》中借榮瑞紅制作瓦貓的“頓悟時刻”,點(diǎn)出她對彝族無釉貓、漢族黑釉貓、鶴慶白族貓、文山壯族上釉貓等不同民族瓦貓的體認(rèn),也是小說中極具民俗學(xué)和地方志意味的段落。
在《飛發(fā)》中,年輕氣盛的翟玉成轉(zhuǎn)移了霞姐的資產(chǎn)入股市,從而遭到霞姐“契兄”鄧姓大哥報(bào)復(fù)被弄斷手指,后來他在鄭好彩的扶助下,“斷指重生”,白手起家。支撐他們生存下去的,便是刻苦耐勞、自強(qiáng)不息的港人精神。小說對翟玉成和鄭好彩之間情感故事的書寫,尤其令人感動。換言之,借著對父輩“發(fā)家史”和“興衰史”的描寫,葛亮將小說嵌入香港的當(dāng)代社會史之中,由此打通內(nèi)地與香港的聯(lián)動,將歷史風(fēng)云于字里行間細(xì)細(xì)鋪陳。這便是《瓦貓》涉及“香港敘事”部分的動人之處。
可以說,“匠人系列”作為“小說地方志”,并沒有將地方性的知識、掌故和歷史沿革生搬硬套進(jìn)小說文本,其著眼點(diǎn),自始至終落在人物身上(這也是“匠人系列”的要義所在):《書匠》里表面上看似冷峻,但內(nèi)在對書始終癡迷的簡女士,執(zhí)著、隱忍的老董;《飛發(fā)》中講排場、刻薄的莊錦明師傅和執(zhí)拗、犟脾氣、不服輸?shù)牡杂癯?;《瓦貓》中純潔、質(zhì)樸又有擔(dān)當(dāng)?shù)臉s瑞紅,書生意氣又不失士人風(fēng)骨的寧懷遠(yuǎn)等等。葛亮的“匠人系列”寫人,擅長“對照”手法,上述所舉的諸多形象,不僅是E.M.福斯特所謂立得住的“圓形人物”,而且是“對位式”的。這些人物身上寄寓的是小說家對不同時代、世相人心的體恤和思索。
葛亮的小說向來“因地制宜”,《猴子》《謎鴉》等彌散著“都市怪談”氣息的小說是寫給香港的當(dāng)代“傳奇”,而在更早的集子《七聲》中,他對底層和邊緣人繪聲繪色的描摹則讓讀者驚艷:木工師傅“于叔叔”、民間藝人“泥人伊”、餐館侍女阿霞……不動聲色卻雷霆萬鈞,是其一貫的小說筆法。如果說短篇形制是在方寸間火花一閃,那么長篇則形同利于藏拙的大容量器皿,到了“南北書”,葛亮將兩種文體的優(yōu)勢熔于一爐,鍛造出獨(dú)具辨識度的風(fēng)格。從這個意義上講,《瓦貓》介于二者之間,它承襲短篇擅長的敘事技巧,再從長篇對歷史的深描中蘸取一點(diǎn)墨水,經(jīng)由一支妙筆,渲染出“匠人”的群像及故事。這便是“匠人系列”的取勝之處。
作者簡介 林培源,青年作家,廣東澄海人,清華大學(xué)文學(xué)博士、美國杜克大學(xué)東亞系訪問學(xué)者(2017—2018)。小說見《花城》《作家》等,學(xué)術(shù)作品見《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》《當(dāng)代作家評論》等,并有論文被“人大復(fù)印資料”全文轉(zhuǎn)載。獲第四屆“紫金·人民文學(xué)之星短篇小說佳作獎”(2016)和第二屆“《鐘山》之星”年度青年佳作獎(2020),出版有小說集《小鎮(zhèn)生活指南》《神童與錄音機(jī)》等,作品入選《2019年短篇小說》《2019年中國短篇小說20家》等選本。小說集《小鎮(zhèn)生活指南》入選《亞洲周刊》2020年十大小說。
責(zé)任編輯 孫海彥