張 弛 王 瑋 陳茜蕓
北京電子科技學(xué)院,北京市 100070
語(yǔ)言是在一定語(yǔ)境和情景下使用的,離不開(kāi)文化語(yǔ)境和情景語(yǔ)境的制約,更離不開(kāi)語(yǔ)言使用者在使用語(yǔ)言時(shí)的共識(shí)和應(yīng)當(dāng)遵循的規(guī)則[1]。語(yǔ)篇連貫性(discourse coherence)是語(yǔ)篇研究的核心,直接影響著人們對(duì)語(yǔ)篇的處理難度。 一般來(lái)說(shuō),語(yǔ)篇前后連貫,則可接受度較高。 本文突破單句的界限,在話語(yǔ)表征理論(Discourse Representation Theory,以下簡(jiǎn)稱DRT)的框架下,對(duì)英語(yǔ)句子中的處所倒裝結(jié)構(gòu)(Locative Inversion Construction)進(jìn)行語(yǔ)篇回指分析。
處所倒裝結(jié)構(gòu)表示某處存在某人或某物,是一種表示“存在”的特殊句式,通常指例(1)-(3)這樣的句子。
(1)Over her shoulder appeared the head of Jenny’s mother.
(2)In the corner sat a lovely girl.
(3)On the top of the mountain stands a tower.
以上句子的結(jié)構(gòu)均為L(zhǎng)P(處所短語(yǔ))+ V(謂語(yǔ))+ NP(名詞短語(yǔ)),即以一個(gè)表示方向(directional) 或處所位置(locational) 的短語(yǔ)(phrase)開(kāi)頭,主要?jiǎng)釉~(main verb)充當(dāng)句子謂語(yǔ),居于動(dòng)詞后面句末位置上的是謂語(yǔ)動(dòng)詞的直接論元名詞(noun)短語(yǔ)[2]。 英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)中的LP 多包含有定名詞短語(yǔ)、代詞或物主代詞,而動(dòng)詞后NP 則多為無(wú)定名詞短語(yǔ)或?qū)S忻~。
語(yǔ)篇回指表示回指語(yǔ)(anaphora)與先行詞(antecedent)之間的一種關(guān)系,其中先行詞是對(duì)在句中初次出現(xiàn)的概念實(shí)體的表述,而回指語(yǔ)是對(duì)句中重復(fù)提到先行詞所用的概念實(shí)體的表述。一般地,我們通過(guò)常識(shí)和推理來(lái)理解簡(jiǎn)略的回指語(yǔ)所指向的先行詞,就不可避免地會(huì)經(jīng)常遇到回指語(yǔ)在語(yǔ)義上的衰減現(xiàn)象[3]。
本文通過(guò)分析英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)中LP 與NP 的信息地位(information status)和語(yǔ)篇回指現(xiàn)象,探究信息流(information flow)在語(yǔ)篇中逐漸增加的過(guò)程,論證了語(yǔ)篇中選用特殊的倒裝結(jié)構(gòu)而非正常語(yǔ)序的句子,更多地是為了保持語(yǔ)篇連貫性。
以蒙太格語(yǔ)法(Montague Grammar)為代表的傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)是建立在組合性原則(Compositionality Principle)基礎(chǔ)上的一種靜態(tài)語(yǔ)義學(xué),它的研究對(duì)象多為單句,運(yùn)用邏輯表達(dá)式形式化地描寫自然語(yǔ)言的意義,是處理和理解自然語(yǔ)言的重要理論[4]。 然而,傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)以靜態(tài)方式計(jì)算句子的真值條件,獨(dú)立于語(yǔ)境,忽略了上下文之間的聯(lián)系以及語(yǔ)篇對(duì)句子理解的影響,對(duì)語(yǔ)篇中的照應(yīng)、回指等現(xiàn)象缺乏解釋力。 文衛(wèi)平、方立[5]指出傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)存在兩大局限性,一是對(duì)不定名詞的處理沒(méi)有一致的標(biāo)準(zhǔn),二是對(duì)跨句代詞的指稱問(wèn)題以及對(duì)照應(yīng)關(guān)系的處理力不從心。 張韌弦[6]也指出,語(yǔ)句的意義是動(dòng)態(tài)的,隨著語(yǔ)境的變化而變化,經(jīng)典邏輯的做法顯然不符合語(yǔ)義學(xué)理論的研究宗旨,理論最終服務(wù)的對(duì)象是語(yǔ)境中有生命的語(yǔ)言現(xiàn)實(shí),而不是冷冰冰的符號(hào)或生硬的人工句子。 由此可見(jiàn),傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)暴露出來(lái)的這些問(wèn)題主要是由于其對(duì)語(yǔ)義的描寫是靜態(tài)的、封閉的以及停留在單句層面的,而語(yǔ)義解釋具有開(kāi)放性特征,是動(dòng)態(tài)的、遞增的、隨著語(yǔ)境的變化而變化的。
DRT 是由Hans Kamp 于1981 年創(chuàng)立的動(dòng)態(tài)語(yǔ)義學(xué)(Dynamic Semantics)理論,其初衷是針對(duì)傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)無(wú)法解決的跨句回指問(wèn)題,以動(dòng)態(tài)漸進(jìn)的方法刻畫自然語(yǔ)言意義,并解釋語(yǔ)篇語(yǔ)義的相互依賴性[7]。
DRT 由兩部分組成:一是構(gòu)建相應(yīng)的語(yǔ)義表達(dá),二是在模型中準(zhǔn)確解釋其語(yǔ)義表達(dá)。 前者一般稱作話語(yǔ)表征結(jié)構(gòu)(Discourse Representation Structure,以下簡(jiǎn)稱DRS),是存在于模型論與自然語(yǔ)言之間的語(yǔ)義表征層,其建構(gòu)過(guò)程是動(dòng)態(tài)漸進(jìn)、隨上下文的改變而改變的,體現(xiàn)出了語(yǔ)言信息的遞增性(incremental),即后續(xù)句子的處理依賴于已處理過(guò)的上文,而后續(xù)句子新增添的信息內(nèi)容又成為理解下文的依據(jù)。 DRS 一般包含論域(universe)和條件(condition)兩個(gè)部分。 論域是話語(yǔ)所指對(duì)象的集合,由無(wú)定名詞短語(yǔ)和有定名詞短語(yǔ)構(gòu)成,而DRS 中列出的條件則一般用來(lái)判斷句子的真值情況。
對(duì)于單句而言,語(yǔ)境是所有可能世界的集合,而對(duì)于有上下文語(yǔ)境的句子,要首先在語(yǔ)境中確定最大取值范圍,然后再回歸到邏輯式進(jìn)行處理。 句(1)是由兩個(gè)單句組成,分別由DRS(2)a 和DRS(2)b 來(lái)表達(dá)。 (2)a 中,首先引入變量x 和變量y,并為其賦值x=Mary,y=a donkey,其中第一個(gè)單句引入的條件包括Mary (x),a donkey (y),x owns y。 接下來(lái)處理第二個(gè)單句,仍是先引入變量v 和w,分別作為代詞she 和it 的指稱對(duì)象,同時(shí)引入條件v=?,w=?,v likes w,接下來(lái)的任務(wù)就是準(zhǔn)確找出代詞的回指。 代詞又是如何在DRS 中準(zhǔn)確找到其先行詞呢? 潘海華[8]指出,“所有的專有名詞(proper noun)短語(yǔ)都可以作為代詞的先行語(yǔ),但并不是所有的無(wú)定名詞短語(yǔ)(indefinite noun phrase)在任何情況下都可以作為代詞的先行語(yǔ)。 一個(gè)無(wú)定名詞短語(yǔ)能不能作為某個(gè)特定代詞的先行語(yǔ),不僅取決于兩者之間的相對(duì)位置,也取決于所牽涉到的量詞以及算子。 一個(gè)無(wú)定名詞短語(yǔ)可以作為代詞的先行語(yǔ)的條件就是:該無(wú)定名詞短語(yǔ)和代詞之間不能有一個(gè)非存在量詞阻隔,也就是說(shuō)兩者必須受同一個(gè)量詞的約束,或者都受某一個(gè)存在量詞的約束?!蓖瑫r(shí),根據(jù)它們的語(yǔ)法屬性,在本句中代詞she 回指到第一個(gè)句子中的專有名詞Mary,代詞it 回指到第一個(gè)句子中的無(wú)定名詞短語(yǔ)a donkey,即v=x,w=y,從而驗(yàn)證了人們的語(yǔ)感。
(1) Mary owns a donkey. She likes it.
DRT 相較于傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)具有以下兩點(diǎn)優(yōu)勢(shì):
第一點(diǎn),DRT 把語(yǔ)篇的意義認(rèn)作潛在的信息流變化,它對(duì)自然語(yǔ)言的語(yǔ)義解釋是一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程,漸進(jìn)式地處理每一個(gè)句子,因而能更好地貼近自然語(yǔ)言結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,不僅分析句子自身的句法結(jié)構(gòu),還分析其上下文,每一個(gè)新句子的處理都基于上文,同時(shí)新句子又更新了已有信息,成為處理和理解下文的基礎(chǔ)。 DRT 對(duì)回指問(wèn)題進(jìn)行了細(xì)致的描述,能更好地處理處所倒裝結(jié)構(gòu)中有定名詞短語(yǔ)或代詞與其先行詞之間的回指關(guān)系,有利于把握各成分的信息地位。
第二點(diǎn),DRT 對(duì)自然語(yǔ)言語(yǔ)義的研究不僅考慮到句子的真值條件,還針對(duì)具體的語(yǔ)境,通過(guò)建構(gòu)DRS 來(lái)展示人們使用語(yǔ)言、理解語(yǔ)言的心理表征過(guò)程。 人們總是一步一步、循序漸進(jìn)地處理語(yǔ)篇中的每一個(gè)句子。 除了第一句之外,后面的每一個(gè)句子中的意義要素都要在先前的句子中有所照應(yīng),語(yǔ)篇的接受者才能正確地理解語(yǔ)篇的意義。 DRS 的建構(gòu)會(huì)考慮到上文中的句子,將單句的理解和語(yǔ)境處理整合在同一個(gè)框架之中,恰好體現(xiàn)了語(yǔ)篇信息連貫性的特點(diǎn),從而符合人們理解語(yǔ)言的認(rèn)知過(guò)程,更接近于人們對(duì)自然語(yǔ)言理解的實(shí)際情況,解決了傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)所面臨的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。 DRT 既延續(xù)了傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)對(duì)命題真值的研究,又注重于考查語(yǔ)篇的接收者理解句子的過(guò)程,而這對(duì)于處所倒裝句中方位詞的回指研究具有重要的指導(dǎo)作用。
綜上兩點(diǎn)闡述,本文選用DRT 來(lái)研究英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)中的語(yǔ)篇回指情況及各成分的信息地位。
雖然處所倒裝結(jié)構(gòu)是傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)研究的經(jīng)典問(wèn)題,但是過(guò)去的研究多從單句的角度進(jìn)行分析,忽略了語(yǔ)篇所起到的重要限制作用。 處所倒裝結(jié)構(gòu)具有與上文保持銜接和為下文引入新實(shí)體的語(yǔ)篇功能,其中動(dòng)詞后的NP 是句子的呈現(xiàn)焦點(diǎn)(presentational focus)[9]。 例(4a)和(4b)分別是同一命題內(nèi)容的不同表達(dá)形式,前者為正常語(yǔ)序,意在強(qiáng)調(diào)the Vice President 所在的位置是behind Donald Trump,后者為倒裝語(yǔ)序,描述的重點(diǎn)是處于behind Donald Trump 背景之下的the Vice President。 顯然,(4a)更適合作為例(3)的回應(yīng),因?yàn)閠he Vice President 在上文中已經(jīng)出現(xiàn)過(guò),其再次出現(xiàn)時(shí)屬于舊信息,不能作為句子的呈現(xiàn)焦點(diǎn),因此(4a)不能采用倒裝結(jié)構(gòu)。
(3)I was looking for the Vice President.
(4) a. The Vice President stood behind Donald Trump.
b. ? Behind Donald Trump stood the Vice President.
語(yǔ)篇回指表示回指語(yǔ)與先行詞之間的一種關(guān)系。 在語(yǔ)篇中,可能會(huì)存在不止一個(gè)人或物,而回指語(yǔ)常常具有模糊性的語(yǔ)義特征,因此其所指的對(duì)象的確定必須參照先行詞,即回指語(yǔ)與先行詞應(yīng)該屬于同指(co-reference)關(guān)系[10]。 例(5)中的she 和the girl 語(yǔ)義特征相同,指的都是具體的同一個(gè)人,屬于同指關(guān)系。 單獨(dú)存在時(shí)意義不確定的代詞she 指向the girl 所指向的對(duì)象,這就是典型的回指。
(5)The girlientered the classroom and sheisat down.
Prince[11]從接收者和語(yǔ)篇兩個(gè)視角,將信息地位分為新信息、舊信息和可推測(cè)型信息。 新信息是指首次出現(xiàn)在語(yǔ)篇中的信息,包括全新型新信息(brand-new)和未出現(xiàn)型新信息(unused),二者的區(qū)別在于是否需要接收者在語(yǔ)篇中創(chuàng)造一個(gè)新實(shí)體。 例(7)中的a bus 是全新型新信息,需要接收者創(chuàng)造一個(gè)新實(shí)體,而例(6)中的Noam Chomsky 在接收者的大腦模型中已經(jīng)存在,無(wú)需再創(chuàng)造這一實(shí)體,因而屬于未出現(xiàn)型新信息。 舊信息是指在語(yǔ)篇中已經(jīng)出現(xiàn)過(guò)的信息。例(8)中的代詞he 因與上文中的a guy I work with 同指,屬于舊信息。 可推測(cè)型信息是指在上文中沒(méi)有明確出現(xiàn)過(guò)的,但是可以根據(jù)觸發(fā)語(yǔ)(trigger)推測(cè)或推斷得知的信息。 例(7)中的the driver 雖在語(yǔ)篇中第一次出現(xiàn),但是可從上文中的a bus 推測(cè)得出,因此既不屬于舊信息,也不屬于新信息,而是屬于可推測(cè)型信息。 例(9)中的one 和these eggs 因?yàn)槭莻€(gè)體與集合的關(guān)系,也屬于可推測(cè)型信息。
(6)Noam Chomsky went to Penn. (未出現(xiàn)型新信息)
(7)I got on a bus yesterday and the driver was drunk.(全新型新信息& 可推測(cè)型信息)
(8)A guy I work with says he knows your sister.(舊信息)
(9)Hey, one of these eggs is broken! (可推測(cè)型信息)
通過(guò)語(yǔ)料的搜集與整理,本文將所有可能邏輯的排列組合情況都考慮在內(nèi),對(duì)英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)中LP 和NP 的分布情況進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)LP位置多由熟悉度較顯著的已知信息占據(jù),可在上文中找到其先行詞,是語(yǔ)篇舊信息(discourseold)[12]。 同時(shí),熟悉度相對(duì)較低的語(yǔ)篇新信息(discourse-new)則更傾向于出現(xiàn)在動(dòng)詞后面的NP 位置(見(jiàn)表1)。 由此可見(jiàn),英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)的信息地位基本遵循Prince 提出的“熟悉階度”(familiarity scale)。
表1 英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)中信息地位組合情況
本文選取若干句子,運(yùn)用DRT 進(jìn)行解析,不僅可以展示各成分的信息地位,也可以使得回指語(yǔ)LP 與其先行詞之間的關(guān)系在語(yǔ)篇中得以清晰體現(xiàn),用DRS 驗(yàn)證憑借語(yǔ)感得到的結(jié)果,直觀反映語(yǔ)篇的前后銜接關(guān)系。
(10) Once upon a time there was a little house. In the house lived a couple and a dog.
無(wú)定名詞短語(yǔ)的建構(gòu)規(guī)則如下:首先在DRS 的最上層引入新的變量,該變量就是此DRS 的論域,除論域外的其他內(nèi)容都為DRS 的條件,然后根據(jù)該無(wú)定名詞短語(yǔ)的內(nèi)容和句子的其他成分為新引入的變量賦值。 在DRS 中,單個(gè)句子本身并沒(méi)有真值,只有整個(gè)語(yǔ)篇才有真值。 據(jù) 此, 得 到 相 應(yīng) 的 DRS ( 11 ):
在DRT 中,回指分析是通過(guò)對(duì)語(yǔ)篇所指間等同關(guān)系的確認(rèn)實(shí)現(xiàn)的。 DRT 中規(guī)定,有定名詞短語(yǔ)(definite noun phrase)不引入新的指稱對(duì)象,在找到熟悉條件后僅用來(lái)更新當(dāng)前DRS 中涉及某些原有話語(yǔ)所指的條件,因而英語(yǔ)的定冠詞在語(yǔ)篇中都是回指的[13],所以例(10)處所倒裝結(jié)構(gòu)LP 中的有定名詞短語(yǔ)the house 預(yù)設(shè)存在某個(gè)house, 回指上句中的“a little house”,即y=x,因而the house 屬于舊信息。 而無(wú)定名詞短語(yǔ)和專有名詞一樣,不具有量化特征,只是向語(yǔ)篇中引入了一個(gè)新的指稱對(duì)象,所以說(shuō)動(dòng)詞后的無(wú)定名詞短語(yǔ)a couple and a dog 屬于全新型信息,是句子新引入的對(duì)象。
(12)Mr. Darcy was the proudest, most disagreeable man in the world, and everybody hoped that he would never come there again. Beside him stood Mrs. Bennet, whose dislike of his general behavior was sharpened into particular resentment by his having slighted one of her daughters.
(Jane Austin, Pride and Prejudice)
語(yǔ)篇(12)選自英國(guó)作家簡(jiǎn)奧斯丁的名著《傲慢與偏見(jiàn)》,作者用處所倒裝結(jié)構(gòu)Beside him stood Mrs. Bennet 引出句子的呈現(xiàn)焦點(diǎn)Mrs. Bennet,新引入的人物繼而成為下文描寫的話題,LP中的代詞him 首先向語(yǔ)篇引入一個(gè)新的話語(yǔ)所指u,然后在已經(jīng)建立的語(yǔ)境中,根據(jù)其語(yǔ)法屬性得到一個(gè)新的條件,即u=x,回指上文的Mr.Darcy,所以him 屬于舊信息,與上文形成緊密的銜接關(guān)系。 從DRS(13)看出Mrs. Bennet 屬于未出現(xiàn)型信息,與全新型信息一樣,向語(yǔ)篇中引入一個(gè)新變量即v。
(14) There was a side road flanking this hedge. One gate opened on to the side road, and there was another gate fronting the main highway.The latter was open, and as he approached it, a car backed out. From the car alighted the man who had been pointed out to him on the bus as Clarence B. bagshott.
(15)Michael puts loose papers like class outlines in the large file-size pocket. He keeps his checkbook handy in one of the three compact pockets. The six pen and pencil pockets are always full.And in the pocket go his schedule books.
例(14)和例(15)中的LP 仍是舊信息,可在上文中找到指稱對(duì)象,動(dòng)詞后NP 則比較特殊,the man 和his schedule books 在形式上是有定的,看似屬于已知信息,實(shí)際上屬于可推測(cè)信息,仍然具有新信息的特征。 以(15)為例,從DRS(16)中可看出,his schedule books 可以從上文中的Michael 中推測(cè)得出一部分信息,但仍然帶有一定新信息,因而仍然屬于語(yǔ)篇新信息。 DRS(16)表明,正是NP 具備語(yǔ)篇新信息這一特征,才保證了語(yǔ)篇的可接受性和語(yǔ)篇信息流的暢通。
在真值條件相同的情況下,一個(gè)命題可以用不同的語(yǔ)言形式進(jìn)行表達(dá),但說(shuō)話人在交際過(guò)程中不是在各種表達(dá)式中隨意選擇,而是根據(jù)其語(yǔ)用目的來(lái)進(jìn)行選擇[14]。 交流的本質(zhì)是說(shuō)話者向聽(tīng)話者傳遞信息,其中聽(tīng)話者能否精準(zhǔn)解讀話語(yǔ)內(nèi)容至關(guān)重要。 由此可見(jiàn),處所倒裝結(jié)構(gòu)之所以選用特殊的倒裝句式很大程度上受制于語(yǔ)用因素的制約。 具體來(lái)說(shuō),一是為了保持語(yǔ)篇連貫性,而回指是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)篇連貫性的重要手段。 英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)的LP 中多包含有定名詞短語(yǔ)、代詞或物主代詞,而這些詞類屬于回指語(yǔ),與上文中的先行詞共指,其作用是增強(qiáng)語(yǔ)篇的銜接與連貫,而NP 多由無(wú)定名詞短語(yǔ)或?qū)S忻~構(gòu)成,其作用是向語(yǔ)篇引入新的實(shí)體,該實(shí)體既是本句的呈現(xiàn)焦點(diǎn),同時(shí)又成為下文開(kāi)啟的話題。 二是保證信息地位遵循“熟悉階度”,一般情況下,談話雙方總是先談到已知信息,然后再引入新信息。 在處所倒裝結(jié)構(gòu)中,動(dòng)詞后的NP 作為句子的呈現(xiàn)焦點(diǎn),信息地位顯著性(saliency)應(yīng)明顯低于動(dòng)詞前的LP,即LP 作為已知信息,在上文中能夠找到回指,NP 作為呈現(xiàn)焦點(diǎn)應(yīng)該是未知信息,是語(yǔ)篇中新引入的成分。
本文運(yùn)用DRT 初步探索了英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)中的語(yǔ)篇回指現(xiàn)象,將功能分析與形式化表達(dá)相結(jié)合,研究對(duì)象由單句擴(kuò)展到語(yǔ)篇,彌補(bǔ)了傳統(tǒng)邏輯語(yǔ)義學(xué)研究中的不足之處。
處所倒裝結(jié)構(gòu)中的LP 所傳遞的語(yǔ)篇舊信息往往可在上文中找到回指對(duì)象,使其與上文緊密銜接,增強(qiáng)了語(yǔ)篇連貫性,而動(dòng)詞后面的NP作為句子的呈現(xiàn)焦點(diǎn),既是語(yǔ)篇引入的新信息,同時(shí)也是下文得以展開(kāi)的場(chǎng)景,起到了引出下文的重要作用,同時(shí)這一分布狀況也表明英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)基本遵循Prince 提出的“熟悉階度”。
本文存在以下不足之處:一是已有研究集中于英語(yǔ)語(yǔ)料,缺少漢英對(duì)比;二是英語(yǔ)處所倒裝結(jié)構(gòu)在語(yǔ)篇的連貫性中起著承上啟下的重要作用,然而本文研究重點(diǎn)在于對(duì)其與上文回指關(guān)系的研究,而忽略了處所句與后續(xù)話題的相關(guān)性以及在語(yǔ)篇中的啟后功能,有待日后繼續(xù)深入研究。