(安徽醫(yī)科大學(xué) 人文醫(yī)學(xué)學(xué)院,安徽 合肥 230032)
世界衛(wèi)生組織明確要求:“21 世紀(jì)的醫(yī)生,應(yīng)是優(yōu)秀的衛(wèi)生管理人才,病人的社區(qū)代言人,出色的交際家,有創(chuàng)見的思想家、信息家,掌握社會(huì)科學(xué)和行為科學(xué)知識(shí)的專業(yè)醫(yī)師和努力終身學(xué)習(xí)的學(xué)者?!盵1]因此,醫(yī)學(xué)生不僅要具備扎實(shí)的醫(yī)學(xué)知識(shí)與技能,更要具有良好的溝通能力、創(chuàng)新思維與人文素養(yǎng)。
在醫(yī)學(xué)與人文融合的背景下,多數(shù)醫(yī)學(xué)院校開設(shè)醫(yī)學(xué)史、醫(yī)學(xué)倫理學(xué)等專門課程培養(yǎng)學(xué)生的醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng),但對(duì)語言文學(xué)課程關(guān)注較少。部分醫(yī)學(xué)院校開展課外實(shí)踐活動(dòng)培養(yǎng)學(xué)生的醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng),卻忽視了課程教學(xué)育人的主渠道。作為醫(yī)學(xué)院校內(nèi)覆蓋面最廣的一門語言文學(xué)類課程,醫(yī)學(xué)英語蘊(yùn)涵著豐富的、與醫(yī)學(xué)相關(guān)的人文教育資源,可在英語語言、文化知識(shí)的傳授中協(xié)同培養(yǎng)學(xué)生的醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng)。
1.醫(yī)學(xué)人文教育的素質(zhì)要求。醫(yī)學(xué)教育是醫(yī)學(xué)科學(xué)教育與醫(yī)學(xué)人文教育的有機(jī)結(jié)合。[2]國際醫(yī)學(xué)教育專門委員會(huì)(IIME)制定了本科醫(yī)學(xué)教育“基本要求”,其中的職業(yè)價(jià)值、態(tài)度、行為和倫理;交流與溝通技能;批判性思維三個(gè)能力領(lǐng)域與醫(yī)學(xué)人文素質(zhì)培養(yǎng)息息相關(guān)。職業(yè)價(jià)值、態(tài)度、行為和倫理指的是醫(yī)療人員應(yīng)該清楚認(rèn)識(shí)醫(yī)學(xué)職業(yè)的基本要素,包括這一職業(yè)的基本道德規(guī)范、倫理原則和法律責(zé)任。交流與溝通技能是指醫(yī)療人員應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造一個(gè)與病人、病人親屬、醫(yī)療團(tuán)隊(duì)其他成員之間有效溝通的環(huán)境。批判性思維指的是醫(yī)療人員在醫(yī)療活動(dòng)中應(yīng)該表現(xiàn)出分析批判的精神,理解在做出醫(yī)療決定中應(yīng)考慮到社會(huì)文化因素的復(fù)雜性。
2.醫(yī)學(xué)英語課程的雙重性質(zhì)。語言是文化的載體,語言的文化屬性決定大學(xué)英語課程兼有工具性和人文性的雙重性質(zhì)。提高學(xué)生的綜合人文素養(yǎng)和跨文化交際能力已經(jīng)成為當(dāng)今大學(xué)英語教育的主要目標(biāo)。[3]醫(yī)學(xué)英語是醫(yī)學(xué)院校大學(xué)英語課程體系中的高階課程。就工具性而言,課程旨在培養(yǎng)學(xué)生在醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)或醫(yī)療衛(wèi)生職業(yè)領(lǐng)域的語言應(yīng)用技能,為其與同行和患者交流,進(jìn)行專業(yè)學(xué)習(xí)、研究和醫(yī)療工作服務(wù)。就人文性而言,課程的重要任務(wù)是進(jìn)行跨文化教育和醫(yī)學(xué)人文教育。課程講授醫(yī)學(xué)情境交流中的語言知識(shí)與策略,反映不同文化中的醫(yī)學(xué)健康思想、醫(yī)學(xué)道德倫理、醫(yī)療制度、醫(yī)患關(guān)系以及對(duì)重要醫(yī)學(xué)健康話題的態(tài)度與深層次思維邏輯。通過課程教學(xué),學(xué)生可以增進(jìn)對(duì)中外醫(yī)學(xué)文化異同的意識(shí),有助于批判性審視自身與他者的醫(yī)學(xué)文化,提高醫(yī)患溝通能力,促進(jìn)醫(yī)學(xué)生的全面發(fā)展。因此,醫(yī)學(xué)英語課程教學(xué)不應(yīng)被視為簡單的語言技能訓(xùn)練,而應(yīng)上升到以語言為載體、以技能為前提、以人文為根本的教育高度。[4]
韓啟德曾提出:“在(醫(yī)學(xué))本科教育中要把人文教育放到醫(yī)學(xué)教育的核心地位,貫穿于培養(yǎng)的全過程。要加強(qiáng)文史哲、社會(huì)科學(xué)和心理學(xué)等通識(shí)教育,探索與實(shí)踐適合醫(yī)學(xué)生的教育內(nèi)容和方式方法?!盵5]而目前我國醫(yī)學(xué)人文教育還沒有與語言文學(xué)類課程形成良性互動(dòng),沒有在語言文學(xué)類課程教學(xué)中進(jìn)行有效滲透。本文從文本理解、語言應(yīng)用、跨文化比較三個(gè)維度分析在醫(yī)學(xué)英語課程中實(shí)施醫(yī)學(xué)人文教育的有效路徑。
1.基于文本理解的醫(yī)學(xué)職業(yè)價(jià)值、態(tài)度與倫理培養(yǎng)。醫(yī)學(xué)英語課程結(jié)合醫(yī)學(xué)主題,把富含語言精華的文本作為知識(shí)輸入的語篇,而文本除了可以進(jìn)行語言知識(shí)講授、語言技能訓(xùn)練外,還傳達(dá)出對(duì)醫(yī)學(xué)健康問題、醫(yī)療制度、醫(yī)患關(guān)系的不同文化價(jià)值取向,是培養(yǎng)醫(yī)學(xué)職業(yè)價(jià)值、態(tài)度與倫理的重要渠道。在醫(yī)學(xué)英語文本的閱讀教學(xué)中可以引導(dǎo)學(xué)生分析、理解文本傳達(dá)的內(nèi)在價(jià)值觀念、作者對(duì)于醫(yī)學(xué)健康問題的態(tài)度及其背后的道德倫理原則。相較于傳統(tǒng)的概念講解,通過具體、真實(shí)的文本材料去體會(huì)、感悟,更有利于學(xué)生理解抽象的價(jià)值觀念、道德規(guī)范和倫理原則。
文本閱讀不僅僅是作為訓(xùn)練閱讀技能、發(fā)展寫作技巧的手段,它也是討論道德問題、價(jià)值觀和情感的重要場(chǎng)所。很多英語文學(xué)作品富含醫(yī)學(xué)元素,或描述疾病,或刻畫醫(yī)生、病人,或涉及醫(yī)患環(huán)境。它們能讓學(xué)生在文學(xué)閱讀中更深刻地體會(huì)醫(yī)學(xué)所散發(fā)的人文魅力,浸入式地理解、討論醫(yī)學(xué)職業(yè)價(jià)值與道德倫理。例如,加布里埃爾·韋斯頓的醫(yī)學(xué)回憶錄《Direct Red》,提示醫(yī)療人員反思其職業(yè)生活的各個(gè)方面,比如在面對(duì)生死恐慌的時(shí)候應(yīng)該做什么,怎樣應(yīng)對(duì)醫(yī)療職業(yè)中的沖突,如何處理醫(yī)療活動(dòng)中的錯(cuò)誤判斷。文學(xué)作品的閱讀、感悟可以幫助醫(yī)學(xué)生在未來的職業(yè)生活中堅(jiān)持道德標(biāo)準(zhǔn),處理道德困境;讓他們有空間來反思自己醫(yī)療職業(yè)經(jīng)歷中的情感反應(yīng);而且文學(xué)閱讀讓他們能夠直面?zhèn)€人職業(yè)身份中的情感問題與爭(zhēng)論。[6]
以醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)為主題的文本也會(huì)涵蓋醫(yī)學(xué)健康領(lǐng)域的不同話題,激發(fā)學(xué)生思考、討論醫(yī)學(xué)職業(yè)價(jià)值與倫理道德。例如,南京大學(xué)出版社的《醫(yī)學(xué)英語綜合教程》第三單元課文講述了生物化學(xué)學(xué)科的發(fā)展與意義。通過文本閱讀理解,學(xué)生會(huì)認(rèn)識(shí)到生物化學(xué)已成為理解所有生命過程的基石,可以解釋多種疾病的原因,可以使人們合理地開發(fā)藥物,還對(duì)傳染性疾病的臨床診斷有很大貢獻(xiàn)。教學(xué)中可以引導(dǎo)學(xué)生辯證思考生物化學(xué)學(xué)科發(fā)展帶來的負(fù)面影響,深入了解克隆、基因編輯問題,討論醫(yī)學(xué)科學(xué)、醫(yī)療活動(dòng)與倫理之間的關(guān)系,從而引發(fā)學(xué)生對(duì)于醫(yī)學(xué)職業(yè)倫理的理性認(rèn)知。第六單元課文介紹了流行病學(xué)的研究方法和主要應(yīng)用,學(xué)生會(huì)認(rèn)識(shí)到流行病學(xué)研究可提供足夠的證據(jù)指導(dǎo)迅速、有效的公共衛(wèi)生防控。流行病學(xué)主要用于制定個(gè)人健康決定、評(píng)估社區(qū)健康狀況、完善疾病的臨床描述和認(rèn)知、追尋疾病病因等。教學(xué)中可以結(jié)合新冠肺炎疫情中開展流行病學(xué)調(diào)查的重要意義,引導(dǎo)學(xué)生思考公共衛(wèi)生職業(yè)的價(jià)值、道德規(guī)范和社會(huì)責(zé)任。
2.基于語言應(yīng)用的醫(yī)患交流與溝通技能提高。醫(yī)學(xué)英語課程的一個(gè)重要方面是對(duì)醫(yī)學(xué)情境中英語應(yīng)用能力的訓(xùn)練,即通過醫(yī)學(xué)英語聽力、口語訓(xùn)練幫助學(xué)生熟悉不同醫(yī)學(xué)場(chǎng)景、醫(yī)院科室的醫(yī)患對(duì)話、醫(yī)生同行討論,并理解醫(yī)學(xué)情境交際中的語境及委婉語、禮貌語、合作原則等交際策略,發(fā)現(xiàn)英、漢語在表達(dá)方式、對(duì)語境依賴程度上的明顯差異,從而在醫(yī)學(xué)情境交際中針對(duì)不同文化背景的人靈活使用交際策略。同時(shí),這有助于學(xué)生反思在漢語文化中的醫(yī)患對(duì)話方式。
作為未來的醫(yī)生,擁有良好的醫(yī)患溝通能力是建立和諧醫(yī)患關(guān)系的重要基礎(chǔ)。在醫(yī)患對(duì)話中,雙方的話題經(jīng)常會(huì)涉及疾病、死亡等不愉快的事情。因此,溝通時(shí)必須懂得尊重、關(guān)愛和撫慰患者及其家屬,考慮哪些話題和表達(dá)方式是對(duì)方所禁忌的,以及如何使用委婉語避免造成對(duì)患者及其家屬的情感傷害。例如,當(dāng)醫(yī)護(hù)人員向病人家屬轉(zhuǎn)達(dá)死亡信息時(shí),出于對(duì)家屬的同情和安慰,英語交際時(shí)多采用He fell asleep.(他長眠了。);He passed away.(他去世了。);He went to heaven.(他去天堂了。)等委婉表達(dá)方式。通過醫(yī)學(xué)英語的對(duì)話訓(xùn)練以及英漢語言對(duì)比,學(xué)生會(huì)發(fā)現(xiàn)漢語中同樣運(yùn)用很多委婉語傳達(dá)死亡信息,如:“走了”、“不在了”或“對(duì)不起,我們已經(jīng)盡力了”。因此,醫(yī)患對(duì)話的語言訓(xùn)練可以啟發(fā)學(xué)生在未來的醫(yī)患溝通中,面對(duì)病重、死亡等情景時(shí),應(yīng)注意使用委婉語的交際策略。
醫(yī)患溝通是醫(yī)療專業(yè)人員與非專業(yè)人士的患者在特殊的醫(yī)療工作語境中,使用語言、非語言手段進(jìn)行疾病、治療相關(guān)的問題討論。醫(yī)療專業(yè)人員需要注意區(qū)分在不同群體中討論醫(yī)療問題時(shí)的語言使用。中國醫(yī)生在進(jìn)行疾病診療時(shí),習(xí)慣使用正式的醫(yī)學(xué)專業(yè)術(shù)語。醫(yī)學(xué)同行之間用專業(yè)術(shù)語討論醫(yī)療工作或?qū)Σ∪说牟∏檫M(jìn)行意見交換是有效、恰當(dāng)?shù)摹5?,由于病人不是專業(yè)人士,不熟悉醫(yī)學(xué)術(shù)語的表達(dá),這樣與病人交談就可能產(chǎn)生交流障礙甚至是誤解,從而影響溝通效果。因此,在與病人的交流中,醫(yī)生需要使用病人熟悉的詞匯表達(dá)和語言風(fēng)格。在英語的語言應(yīng)用中,醫(yī)學(xué)情境對(duì)話通常被看作非正式的語境,往往呈現(xiàn)口語化傾向。英語的醫(yī)患對(duì)話中常用這樣的替代表達(dá)或解釋:hemorrhage-bleeding(出血),urine-liquid waste(小便),dyspnea-shortness of breath(呼吸困難),edema-swelling(水腫),anesthesia-numbness(麻木、麻痹)等。例如,在下面一段消化內(nèi)科的醫(yī)患對(duì)話中,學(xué)生可以明顯發(fā)現(xiàn)醫(yī)生在傳達(dá)疾病及其癥狀表現(xiàn)等專業(yè)性強(qiáng)的信息時(shí),用口語化表達(dá)的a break in the inner lining,bleeding,black tarry stools,passing out upon standing,vomiting blood 替代了普通病人不熟悉的專業(yè)術(shù)語hemorrhage(出血),melena(黑糞癥),orthostatic syncope(直立性暈厥),hematemesis(吐血、嘔血)或?qū)μ峒暗膶I(yè)術(shù)語ulcer(潰瘍)進(jìn)行解釋,保證了患者對(duì)溝通中關(guān)鍵信息的有效理解。
Doctor:(After examination)It sounds like a duodenal ulcer,but we have to do some tests,and take an x-ray film of your intestinal tract first,before we can be certain.
Patient:Is it serious?
Doctor:A break in the inner lining of the duodenum is called duodenal ulcer.Many ulcer patients experience minimal indigestion,abdominal discomfort that occurs after meals.Some complain of upper abdominal burning or hunger pain one to three hours after meals or in the middle of the night.Others may have a serious complication,like bleeding (hemorrhage).Patients with ulcer bleeding may report passage of black tarry stools(melena),weakness,a sense of passing out upon standing (orthostatic syncope),and vomiting blood (hematemesis).
因此,用日常生活中口語化的詞匯和表達(dá)方式對(duì)醫(yī)學(xué)術(shù)語進(jìn)行解釋是保證醫(yī)患溝通順暢進(jìn)行的一種交際策略。醫(yī)學(xué)情境中的模擬對(duì)話會(huì)讓學(xué)生直觀感受醫(yī)患溝通中的障礙與解決策略,提示學(xué)生在職業(yè)情境交流中應(yīng)學(xué)會(huì)使用病人熟悉、能理解的方式與其進(jìn)行溝通,這樣有助于醫(yī)患診療中準(zhǔn)確傳達(dá)信息,避免因誤解而引發(fā)不良的治療結(jié)果。
語言交際的訓(xùn)練一方面有助于學(xué)生靈活運(yùn)用溝通技巧,有效且得體地與病人及其家屬進(jìn)行交流。另一方面,在醫(yī)學(xué)情境的口語練習(xí)中,學(xué)生還會(huì)注意傾聽他人的表達(dá),收集和綜合與各種問題有關(guān)的信息,并理解其實(shí)質(zhì)內(nèi)容。這也是醫(yī)學(xué)職業(yè)中交流與溝通的必要技能,有助于醫(yī)學(xué)生在職業(yè)工作中傾聽病人的病況與訴求,正確判斷病因、病情及患者期望,提供符合需求的診療方案。
3.基于跨文化比較的醫(yī)療活動(dòng)中的批判性思維養(yǎng)成。醫(yī)學(xué)英語課程的重要任務(wù)之一是進(jìn)行跨文化教育,對(duì)中西方醫(yī)學(xué)、醫(yī)療文化進(jìn)行分析、比較,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化思辨能力,促進(jìn)批判性思維養(yǎng)成。核心的批判性思維技能包括解釋、分析、評(píng)估、推論和說明。學(xué)生通過醫(yī)學(xué)英語教育可以了解不同文化群體的醫(yī)學(xué)健康信仰、交際規(guī)則、對(duì)醫(yī)療行為與醫(yī)患關(guān)系的預(yù)期等,并通過跨文化理論知識(shí)的學(xué)習(xí),解釋和分析醫(yī)患溝通和診療中的文化沖突與障礙,評(píng)估醫(yī)學(xué)健康信仰、文化價(jià)值觀、社會(huì)因素等對(duì)醫(yī)患診療的影響。從而,他們可以根據(jù)不同來源、不同維度的信息,運(yùn)用科學(xué)思維推斷、制定合適的診療計(jì)劃,并用患者文化模式可以理解的方式進(jìn)行說明,從而順利地開展醫(yī)療活動(dòng)。
“生物—心理—社會(huì)”醫(yī)學(xué)模式主張全面、綜合、整體地看待健康和疾病,醫(yī)療實(shí)踐背后還有文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、倫理等各種因素。在醫(yī)學(xué)英語課程中,通過對(duì)中西醫(yī)學(xué)文化的跨文化分析、比較,學(xué)生會(huì)意識(shí)到不同文化對(duì)健康和疾病持有不同的信仰。例如,傳統(tǒng)中醫(yī)是自然主義醫(yī)學(xué)體系的代表,強(qiáng)調(diào)人與自然保持和諧。當(dāng)身體器官與自然的某些方面失去平衡時(shí),疾病就會(huì)發(fā)生。因此,人們重視通過保持平衡和良好的健康狀況來預(yù)防疾病。而西方醫(yī)學(xué)體系認(rèn)為人是受生化力量控制的。良好的健康是通過了解人體的生化反應(yīng)來實(shí)現(xiàn)的。當(dāng)身體某個(gè)部位發(fā)生故障,疾病就會(huì)發(fā)生。醫(yī)生通過修復(fù)具體器官的生化問題,使身體恢復(fù)健康。通過跨文化比較,學(xué)生會(huì)進(jìn)一步理解傳統(tǒng)中醫(yī)理念對(duì)我國患者的疾病認(rèn)知和醫(yī)療行為的影響,啟發(fā)他們要充分評(píng)估患者的醫(yī)學(xué)健康信仰以及因此而采取過的治療措施,綜合分析病人的疾病情況和其他社會(huì)文化因素,提出并闡明治療方案。
教學(xué)中還可以通過比較不同文化價(jià)值觀對(duì)醫(yī)療活動(dòng)的影響,促進(jìn)學(xué)生意識(shí)到在醫(yī)療行為與決策中需充分考慮社會(huì)文化因素的復(fù)雜性,了解不同背景病人的文化價(jià)值取向,判斷、評(píng)估患者對(duì)診療結(jié)果的知情權(quán)、治療方案的接受度。例如,個(gè)體主義和集體主義取向顯示一個(gè)文化對(duì)自我是相互依賴,還是獨(dú)立、自治的理解。[7]對(duì)于負(fù)面的診斷結(jié)果和治療預(yù)后,在個(gè)體主義取向的文化中,醫(yī)生一般主張將實(shí)情告知病人,而集體主義文化中的醫(yī)生一般選擇將病情告訴病人家屬。再如,權(quán)力距離表明社會(huì)平等的程度以及對(duì)于權(quán)威的接受或挑戰(zhàn)程度。我國文化中的權(quán)力距離相對(duì)較大,患者通常將醫(yī)生看作專業(yè)領(lǐng)域的權(quán)威,避免當(dāng)面挑戰(zhàn)醫(yī)生的意見。
跨文化教育學(xué)者M(jìn)ichael Byram 提出外語教育中所培養(yǎng)的跨文化能力的核心是批判性文化意識(shí)。個(gè)人自身文化中的信念、價(jià)值觀和行為是根深蒂固的,這就需要人們以明確的標(biāo)準(zhǔn)和觀點(diǎn),對(duì)自己和他人的文化進(jìn)行批判性評(píng)價(jià)。[8]醫(yī)學(xué)英語教學(xué)中可以通過對(duì)不同的醫(yī)學(xué)健康話題、醫(yī)學(xué)倫理問題展開主題辯論和寫作,引導(dǎo)學(xué)生從不同的身份角色、宗教信仰和文化背景去看待同一問題,理解中外醫(yī)學(xué)健康思想、醫(yī)學(xué)道德倫理、醫(yī)療制度、醫(yī)患關(guān)系、醫(yī)學(xué)職業(yè)規(guī)范所蘊(yùn)含的深層次價(jià)值觀差異,客觀評(píng)價(jià)不同醫(yī)學(xué)、醫(yī)療文化的優(yōu)缺點(diǎn)。例如,通過對(duì)不同國家在新冠疫情防控中采取的措施進(jìn)行跨文化比較,引導(dǎo)學(xué)生意識(shí)到交際文化、飲食文化、節(jié)日文化、宗教文化等文化習(xí)俗與各國疫情防控措施的關(guān)系。通過比較各國在新冠疫情防控效果上的差異,引導(dǎo)學(xué)生分析個(gè)體主義和集體主義、長期定位和短期定位等不同文化價(jià)值觀對(duì)疫情防控措施實(shí)施效力的影響,幫助學(xué)生認(rèn)識(shí)到深層文化差異,從而客觀評(píng)價(jià)各國的疫情防控措施。
醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng)是醫(yī)學(xué)人才專業(yè)素質(zhì)的有機(jī)組成部分,醫(yī)學(xué)人文教育是卓越醫(yī)學(xué)人才培養(yǎng)的題中之義。醫(yī)學(xué)英語課程教學(xué)能夠讓學(xué)生在文本理解中真實(shí)感知醫(yī)學(xué)職業(yè)價(jià)值和道德倫理;在語言應(yīng)用與對(duì)比中切實(shí)領(lǐng)會(huì)醫(yī)患溝通技巧和策略;在跨文化比較、思辨中積極養(yǎng)成醫(yī)療職業(yè)活動(dòng)中良好的批判性思維,有效培養(yǎng)醫(yī)學(xué)生的醫(yī)學(xué)人文素養(yǎng),形成外語人文教育與醫(yī)學(xué)人文教育的良性互動(dòng)。