黃 婧 康靜雯
(成都中醫(yī)藥大學(xué)外語學(xué)院,四川 成都 611137)
“課程思政”是黨和國家的核心教育方針,強調(diào)廣大教師“育人”的社會責(zé)任。“課程思政”也是我國外語教學(xué)面臨的新型實踐課題[1]。中醫(yī)院校學(xué)生是繼承中醫(yī)藥文化、推動中醫(yī)國際傳播的新生力量,因此中醫(yī)藥院校的大學(xué)英語課不但要關(guān)注語言技能的培養(yǎng),還需將外語與中醫(yī)藥深度融合,為建設(shè)世界一流中醫(yī)藥學(xué)科服務(wù)[2]。
如何圍繞“為誰培養(yǎng)人”這根主線創(chuàng)新大學(xué)英語課程思政,需要大量實踐探索[1]。大學(xué)英語寫作課具有思政育人的天然優(yōu)勢,是培養(yǎng)學(xué)生講述中國故事,進行跨文化溝通的重要途徑[3]。因此中醫(yī)藥院校大學(xué)英語教師要在大學(xué)寫作課程中加強中醫(yī)文化熏陶和話語表達學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生用英語講中醫(yī)藥故事、弘揚中醫(yī)藥文化的能力[4]。成都中醫(yī)藥大學(xué)于2019 年9 月開設(shè)了針對中醫(yī)藥以及針灸學(xué)專業(yè)長學(xué)制本科生的大學(xué)英語寫作課,自課程開設(shè)以來,我們對大學(xué)英語寫作課程思政模式進行探索實踐,圍繞通識化、體系化、特色化、思政化[2]優(yōu)化課程建設(shè)。本文以成都中醫(yī)藥大學(xué)長學(xué)制專業(yè)大學(xué)英語寫作課為例,從教學(xué)模式構(gòu)建和課程實踐案例兩方面探索中醫(yī)院校大學(xué)英語寫作思政課程的實現(xiàn)路徑。
“英語講述中醫(yī)”既是寫作課程思政的極佳切入點,也是英語教學(xué)服務(wù)中醫(yī)國際傳播的著力點,能夠?qū)崿F(xiàn)知識學(xué)習(xí)與價值引領(lǐng)的融合。教學(xué)模式以通用英語為基礎(chǔ),以“英語講述中醫(yī)”為核心,培養(yǎng)學(xué)生用其他文化能夠理解和接受的方式表達中醫(yī)故事和文化,從而探索“以寫育人”的協(xié)同育人體系。我們以楊華提出的“外語講述中國”的思政育人體系為基礎(chǔ)[1],進行了針對中醫(yī)院校大學(xué)英語寫作課的設(shè)計,該實踐的框架如圖1 所示。
圖1 大學(xué)英語寫作課“英語講述中醫(yī)”的教學(xué)模式框架
教學(xué)框架包含3 個模塊:①語言知識模塊;②寫作實踐模塊;③多元評價模塊。語言知識模塊主要關(guān)注語言技能學(xué)習(xí)和跨文化溝通的策略學(xué)習(xí)。寫作實踐模塊要求合理應(yīng)用跨文化溝通策略,結(jié)合線上線下多渠道資源進行多模態(tài)書寫并鼓勵發(fā)表或分享作品。多元評價包括對學(xué)生寫作技巧,內(nèi)容輸出質(zhì)量,跨文化策略使用以及價值觀與核心素養(yǎng)的考核。三個模塊相互促進,形成協(xié)同育人的教學(xué)體系。
高等中醫(yī)院校的大學(xué)英語寫作課程思政需要融入以下核心素養(yǎng)的培養(yǎng)。第一,關(guān)注中醫(yī)藥文化的核心價值以及中醫(yī)藥的本體觀、價值觀、道德觀和思維方式[5]。第二,樹立學(xué)生傳播中醫(yī)藥文化的意識,樹立中醫(yī)文化自覺,增強中醫(yī)宣介后備力量[6]。我們選擇外語教學(xué)與研究出版社的本科國家級規(guī)劃教材《新視野大學(xué)英語讀寫教程1》 作為課程主干教材,說明“英語講述中醫(yī)”在教學(xué)中的具體實踐。
語言知識模塊是寫作課的基礎(chǔ)。語言教學(xué)始于驅(qū)動,在每單元教學(xué)中,我們首先明確提出本單元用英語講述中醫(yī)的產(chǎn)出任務(wù)從而驅(qū)動本單元的學(xué)習(xí)。產(chǎn)出任務(wù)包含英語寫作語言目標(biāo)和思政育人目標(biāo)。
案例1 教材第4 單元講授的主題是“時代英雄”,寫作模式是SEE-I 模式(陳述-論證-舉例-類比模式)。兩篇學(xué)習(xí)材料分別介紹了我們身邊的英雄和英雄的理想,涉及到警察,政府助理人員,普通市民等,探討了普通人的時代擔(dān)當(dāng)和英雄主義精神。該單元的產(chǎn)出任務(wù)如下:
“中醫(yī)藥是抗擊此次新冠疫情的重要力量,中醫(yī)藥從古至今為人民健康做出了重要貢獻,歷史上涌現(xiàn)了大量不畏艱險,敢于奉獻的中醫(yī)醫(yī)生,請使用SEE-I 寫作模式,向社會介紹一位你崇拜的中醫(yī)醫(yī)生,讓更多的人了解我們身邊的平凡英雄?!?/p>
該產(chǎn)出任務(wù)的寫作學(xué)習(xí)目標(biāo)是學(xué)習(xí)文中有關(guān)英雄的詞匯,語言表達,舉例和論述的寫作手法,從而掌握SEE-I(陳述-論證-舉例-類比)寫作模式。思政目標(biāo)是驅(qū)動學(xué)生了解中醫(yī)歷史上的名醫(yī),了解中醫(yī)在新冠疫情中的重要作用,從而增強對中醫(yī)藥歷史文化的理解,提升中醫(yī)自豪感和中醫(yī)文化自信。寫作目標(biāo)與思政目標(biāo)相結(jié)合,促使學(xué)生對課堂中學(xué)習(xí)的范文內(nèi)容和語言表達進行應(yīng)用,對寫作模式進行遷移,提高學(xué)生用“英語講述中醫(yī)”的意識和能力。
案例1 的寫作任務(wù)側(cè)重于信息傳達和故事講述,對學(xué)生跨文化溝通技能的挑戰(zhàn)度相對有限。案例2 將文體學(xué)習(xí)作為基礎(chǔ),要求學(xué)生對中西醫(yī)的健康觀念進行比較,在思辨的基礎(chǔ)上以國外受眾為對象進行寫作,以寫作實現(xiàn)跨文化溝通。
案例2 學(xué)習(xí)以過程分析為核心的英語說明文寫作,閱讀材料以說明文的指令式模式說明了如何養(yǎng)成良好的習(xí)慣,教學(xué)補充TED 視頻材料“逆流機制:我們?yōu)楹紊 币髮W(xué)生對比不同的健康保健理念。該單元的產(chǎn)出任務(wù)如下:
“中西醫(yī)思維模式和治療機制各有優(yōu)勢,中醫(yī)在日常保健和預(yù)防疾病方面具有獨特的優(yōu)勢,請你寫作一篇題為《中醫(yī)如何幫助養(yǎng)生保健》的短文發(fā)布在新媒體平臺上向普通國外民眾介紹中醫(yī)在日常保健中的作用,普及和傳播中醫(yī)的保健優(yōu)勢。
該寫作任務(wù)要求學(xué)生將中醫(yī)與西醫(yī)進行對比,總結(jié)歸納出中醫(yī)的特點和優(yōu)勢,并展有理有據(jù)的分析和介紹。該產(chǎn)出任務(wù)的語言目標(biāo)要求學(xué)生掌握與中西醫(yī)保健相關(guān)的詞匯和表達,同時掌握英語說明文的寫作技巧和結(jié)構(gòu);而思政目標(biāo)要求學(xué)生在對比思辨的基礎(chǔ)上懷著平等溝通的態(tài)度提出中醫(yī)在養(yǎng)生保健方面的優(yōu)勢和作用,以期在跨文化交流中為中醫(yī)構(gòu)建良好的形象,建立中醫(yī)文化自覺。
在寫作模塊中,學(xué)生分組自行調(diào)研和查找從古至今中醫(yī)醫(yī)生的事跡和故事,應(yīng)用所學(xué)習(xí)的寫作模式撰寫小作文。例1 和例2 是學(xué)生針對案例1 題為《我身邊的中醫(yī)英雄》的小組作文節(jié)選。
例1:A hero can be a TCM doctor. A TCM doctor always tries his best to help the patients to get rid of illness and offers comfort to them. Pu Fuzhou is such a doctor who set up a clinic cooperated with a pharmacy to treat patients for free in 1936 in Chengdu. A hero is an angel coming through the darkness to shine the road to safety.
例2:A hero can be a defender. A defender remains firm in his ideas even under great pressure. Kong Bohua was such a hero because he vigorously fought for Chinese medicine when the reactionary government of Wang Ching-wei wanted to eliminate traditional Chinese medicine and finally his efforts made the government cancel the previous proposal. He was like a water source because when the water of traditional Chinese medicine was about to dry up, he injected new source to it.
例1 中,學(xué)生使用SEE-I 寫作模式分別講述了川派中醫(yī)名家蒲輔周先生仁心仁術(shù),治病救人的事跡(劃線部分)和民國時期中醫(yī)藥捍衛(wèi)者孔伯華先生不畏強權(quán),堅持捍衛(wèi)中醫(yī)藥重要地位的事跡(劃線部分)。寫作既符合英語寫作模式的邏輯思維要求,又體現(xiàn)了使用英語表達中醫(yī)的跨文化意識。
在學(xué)生初步建立用“英語講述中醫(yī)”的意識和能力的基礎(chǔ)上,教學(xué)提出更高的挑戰(zhàn):學(xué)生不僅需要講述介紹中醫(yī),而且要考慮到跨文化溝通中讀者和受眾的需求與認知,采用地道的語言表達形式進行有效的跨文化溝通。因此本單元設(shè)計了針對學(xué)生寫作技巧提升的專項語言訓(xùn)練。例3 是學(xué)生針對案例1 的作文進行的語言表達修改。
例3:
原 句1:Pu Fuzhou is such a doctor who set up a clinic cooperated with a pharmacy to treat patients for free in 1936 in Chengdu.
原 句2:Kong Bohua was such a hero because he vigorously fought for Chinese medicine when the reactionary government of Wang Ching-wei wanted to eliminate traditional Chinese medicine...
修 改1:Pu Fuzhou was such a doctor who established a free clinic in 1936 to offer patients free treatment in Chengdu, Sichuan Province.
修改2:Kong Bohua was such a vigorous advocate who guarded traditional Chinese medicine from being eliminated by the reactionary government.
通過寫作技巧提升學(xué)習(xí),學(xué)生修改之后的句子注意使用抽象名詞,正確的時態(tài)和更加嚴謹?shù)倪壿嬤B接,更加符合英語受眾的語言表達規(guī)范,能夠更好的傳播中醫(yī)人物和故事。
在語言知識學(xué)習(xí)和語言技能提升的基礎(chǔ)上,寫作才能更好的實現(xiàn)跨文化溝通,嘗試向國外受眾講述中醫(yī)。例4 是針對案例2 題為《中醫(yī)如何幫助養(yǎng)生保健》的學(xué)生作文定稿節(jié)選。
例4: TCM advocates laws of the nature, balancing Yin and Yang and bringing unification. From this background, TCM has evolved many forms of health care such as food therapy, massage, Tuina and Tai Chi.All are conducted with the aim of bringing the human body back to or maintaining a good health. For instance, people exercise Tai Chi to achieve a balance of Yin and Yang in physical movement. Compared to other physical exercises, Tai Chi is suitable for people of all ages and with different constitutions. Tai Chi is also effective in promoting blood circulation and enhancing spiritual calmness.
在例4 的寫作中,學(xué)生講述了中醫(yī)養(yǎng)生的主要方式并以太極為例講述了中醫(yī)養(yǎng)生的基本原則,并在對比的基礎(chǔ)上提出了太極拳老少皆宜,動靜結(jié)合,身心兼顧的養(yǎng)生保健優(yōu)勢(劃線部分),實現(xiàn)了用英語介紹和傳播中醫(yī)的跨文化嘗試。
大學(xué)英語通識教育既有跨學(xué)科的一面,也有特定學(xué)科的專業(yè)性[5]。用“英語講述中醫(yī)”的課堂實踐有助于實現(xiàn)中醫(yī)藥院校外語課程中語言能力培養(yǎng)和立德樹人的雙重目標(biāo)。學(xué)生嘗試在真實場景中使用英語表達內(nèi)容。大學(xué)英語寫作課“英語講述中醫(yī)”的模式能夠契合學(xué)生的專業(yè)需求,同時也實現(xiàn)了語言學(xué)習(xí)載體和語言任務(wù)設(shè)置從文學(xué)文化知識向?qū)I(yè)或行業(yè)相關(guān)知識轉(zhuǎn)移[5]。
大學(xué)英語寫作課程用“英語講述中醫(yī)”的評價方式涉及寫作能力和思政評價兩個部分。寫作能力的評價包含語言表達能力和跨文化策略的使用,而思政評價落實到中醫(yī)文化自覺和專業(yè)核心素養(yǎng)兩個層面。評價主體除教師和學(xué)生以外,將作文的受眾(讀者)也納入評價主體,這是因為寫作能力的培養(yǎng)是為真實的寫作和跨文化溝通服務(wù),受眾的反饋情況能夠直觀體現(xiàn)寫作的實際效果。(見表1)。
表1 大學(xué)英語寫作課用“英語講述中醫(yī)”的思政多元評價
學(xué)生的核心素養(yǎng)以培養(yǎng)全面發(fā)展的人為核心,其中立德樹人的品德修養(yǎng)和中醫(yī)文化自覺可以從多個評價維度體現(xiàn)出來。教師通過課堂觀察,問卷調(diào)查,訪談點評等方式了解學(xué)生的思想態(tài)度和文化修養(yǎng);學(xué)生通過完成自評表和同伴互評的方式提升中醫(yī)文化意識和核心素養(yǎng);而受眾通過評價點贊的方式促進學(xué)生的文化身份認同和反思。
此外,我們還需要考察英語寫作的技能目標(biāo)與思政目標(biāo)是否實現(xiàn)了有機融合。外語知識技能目標(biāo)和思政目標(biāo)的結(jié)合程度是將思政元素及其與外語目標(biāo)結(jié)合模式外顯化的過程[1]。評價考察從較為基礎(chǔ)的詞匯使用,寫作文體掌握到運用跨文化對比策略,直至進行思辨和獨立觀點的發(fā)表,語言及策略使用的復(fù)雜程度逐漸提高,思維的深度和廣度也隨之逐漸提高,實現(xiàn)了語言目標(biāo)與思政目標(biāo)的融合,也促使教師對課程思政不斷進行反思和優(yōu)化。(見圖2)
圖2 技能目標(biāo)與思政目標(biāo)結(jié)合評價
以本文兩個寫作案例為例,作文話題作為單元產(chǎn)出任務(wù)的一部分是學(xué)生寫作的內(nèi)容和主題,要求學(xué)生學(xué)習(xí)相關(guān)文體和詞匯,這是夯實語言基礎(chǔ),而學(xué)生完成寫作任務(wù)的過程中需要使用語言技能和詞匯,這是能力的養(yǎng)成,最后學(xué)生在調(diào)研和討論中進一步創(chuàng)新了表達,在跨文化思辨比較的基礎(chǔ)上形成自己的內(nèi)容和思想觀點的表達,這是核心素養(yǎng)的培養(yǎng)。
大學(xué)英語課程是重要的核心通識課程,而大學(xué)英語應(yīng)該為學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)和研究提供語言支撐[7]。這樣的新定位必然要求大學(xué)英語課程承擔(dān)更重要的責(zé)任和使命。本文以成都中醫(yī)藥大學(xué)長學(xué)制專業(yè)學(xué)生的大學(xué)英語寫作課為例,提出了用“英語講述中醫(yī)”的大學(xué)英語寫作課程思政實踐模式。該模式包括課堂語言知識模塊,寫作實踐模塊和多元評價模塊,三個方面相輔相成,協(xié)同作用,形成“以寫育人”的實踐框架。該模式經(jīng)過大量教學(xué)實踐,具有一定的借鑒價值,能夠在一定程度上提高中醫(yī)藥專業(yè)學(xué)生的中醫(yī)文化自覺,跨文化傳播能力,實現(xiàn)立德樹人的教育目標(biāo)。高等中醫(yī)院校因為地域不同,學(xué)生群體的英語水平各有差異,學(xué)情復(fù)雜,課程思政的模式還需要通過更多的教學(xué)實踐持續(xù)優(yōu)化和完善??傊?,中醫(yī)藥院校的大學(xué)英語教師應(yīng)切實承擔(dān)起通識核心課程的育人任務(wù),充分探索與中醫(yī)專業(yè)相結(jié)合的思政育人路徑,提升教育效果,引導(dǎo)中醫(yī)藥院校學(xué)生在未來的中醫(yī)國際化進程中真正發(fā)揮作用。